Source | Target | Допълнителни изисквания към продуктовата информация за светодиодни лампи за замяна на луминесцентни лампи без вграден баласт | Requisitos complementarios de información sobre el producto para las lámparas LED que sustituyan a las lámparas fluorescentes sin balasto integrado |
В допълнение към изискванията към продуктовата информация съгласно точка 3.1 от настоящото приложение или точка 3.1 от приложение II към Регламент (ЕО) № 244/2009, от етап 1 нататък производителите на светодиодни лампи за замяна на луминесцентни лампи без вграден баласт следва да публикуват предупреждение на обществено достъпни интернет страници със свободен достъп и във всякаква друга форма, която счетат за подходяща, че общата енергийна ефективност и разпределение на светлината на всяка уредба, в която се използват такива лампи, са определени при проектирането на уредбата. | Además de los requisitos de información sobre el producto establecidos en el punto 3.1 del presente anexo o en el punto 3.1 del anexo II del Reglamento (CE) no 244/2009, los fabricantes de las lámparas LED que sustituyan a las lámparas fluorescentes sin balasto integrado deberán publicar a partir de la etapa 1 en los sitios web de libre acceso al público, así como de cualquier otra forma que consideren oportuna, un aviso advirtiendo de que el diseño propio de la instalación en la que se utilicen esas lámparas será el que determine su eficiencia energética total y el reparto de su luz. |
Обявления, че светодиодна лампа замества луминесцентна лампа без вграден баласт с определена мощност, могат да бъдат правени само ако: | La declaración de que una lámpara LED venga a sustituir a una lámpara fluorescente sin balasto integrado de una determinada potencia solo podrá realizarse si se cumplen las tres condiciones siguientes: |
Светлинният поток на луминесцентната лампа се получава чрез умножаване на обявената мощност с минималната стойност на светоотдаването за съответната луминесцентна лампа, взета от Регламент (ЕО) № 245/2009 на Комисията [2]; имощността на светодиодната лампа не е по-голяма от мощността на луминесцентната лампа, която е обявено, че може да замени. | que el flujo luminoso de la lámpara LED no sea menor que el de la lámpara fluorescente de la potencia declarada; el flujo luminoso de la lámpara fluorescente se obtendrá multiplicando esa potencia por los valores mínimos de la eficacia luminosa que correspondan a las lámparas fluorescentes según el Reglamento (CE) no 245/2009 [2], yque la potencia de la lámpara LED no sea mayor que la de la lámpara fluorescente a la que pretenda sustituir. |
Досието с техническа документация трябва да предоставя данни в подкрепа на тези обявления. | La documentación técnica contendrá los datos que avalen esta declaración. |
Изисквания към продуктовата информация за оборудване, различно от осветители, проектирано за монтиране между електрическата мрежа и лампите | Requisitos de información sobre el producto para los equipos que no sean luminarias, diseñados para su instalación entre la red de suministro y las lámparas |
От етап 2 нататък, ако оборудването не осигурява съвместимост с някоя от енергоспестяващите лампи съгласно част 2.3 от настоящото приложение, на обществено достъпни интернет страници със свободен достъп и във всякаква друга форма, която производителят счете за подходяща, трябва да бъде публикувано предупреждение, че оборудването не е съвместимо с енергоспестяващи лампи. | A partir de la etapa 2, cuando un equipo no sea compatible con ninguna de las lámparas de bajo consumo energético según el punto 2.3 del presente anexo, se publicará en los sitios web de libre acceso al público, así como de cualquier otra forma que el fabricante considere oportuna, una advertencia informando de esa incompatibilidad. |
Изисквания към продуктовата информация за пусково-регулираща апаратура за лампи | Requisitos de información sobre el producto para los mecanismos de control de lámparas |
От етап 2 нататък на свободно достъпни интернет страници и във всякаква друга форма, която производителят счете за подходяща, се публикува следната информация: | A partir de la etapa 2, se publicará en sitios web de libre acceso al público, así como en cualquier otra forma que el fabricante considere oportuna, la información siguiente: |
указание, че продуктът е предназначен да бъде използван като ПРА за лампи; | una indicación de que el producto está destinado a ser utilizado como mecanismo de control de lámparas; |
ако е приложимо, информация, че продуктът може да работи в режим на празен ход. | si procede, la información de que el producto puede funcionar en modo sin carga. |
Когато се извършват проверките с цел надзор върху пазара, посочени в член 3, параграф 2 от Директива 2009/125/ЕО, органите на държавите членки прилагат процедурите за проверка, изброени в настоящото приложение. | Al realizar los controles de vigilancia del mercado dispuestos en el artículo 3, apartado 2, de la Directiva 2009/125/CE, las autoridades de los Estados miembros aplicarán el procedimiento de verificación que establece el presente anexo. |
Органите за надзор върху пазара предоставят информацията за резултатите от изпитванията на други държави членки и на Комисията. | Las autoridades encargadas de la vigilancia del mercado transmitirán a los otros Estados miembros y a la Comisión información sobre los resultados de esos controles. |
Органите на държавите членки трябва да използват надеждни, точни и възпроизводими методики за измерване, които да са съобразени с общопризнати измервателни методи на съвременно техническо равнище, включително методи, изложени в документи, чиито обозначителни номера са публикувани за тази цел в Официален вестник на Европейския съюз. | Las autoridades del Estado miembro utilizarán métodos de medición fiables, exactos y reproducibles en los que se tengan en cuenta los últimos avances generalmente reconocidos, incluidos los expuestos en documentos cuyos números de referencia se hayan publicado para este fin en el Diario Oficial de la Unión Europea. |
ПРОЦЕДУРА ЗА ПРОВЕРКА ЗА ЛАМПИ, РАЗЛИЧНИ ОТ СВЕТОДИОДНИ ЛАМПИ, И ЗА СВЕТОДИОДНИ ЛАМПИ, КОИТО СА ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ДА БЪДАТ СМЕНЯНИ В ОСВЕТИТЕЛЯ ОТ КРАЙНИЯ ПОТРЕБИТЕЛ | PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN PARA LAS LÁMPARAS QUE NO SEAN LED Y PARA LAS LÁMPARAS LED DESTINADAS A SU SUSTITUCIÓN EN LA LUMINARIA POR EL USUARIO FINAL |
Органите на държавите членки изпитват партида (от образци) от минимум двадесет лампи от един и същи модел на един и същи производител, взети по възможност в равни количества от четири случайно избрани източника, освен ако в таблица 9 не е посочено друго. | Salvo que se indique lo contrario en el cuadro 9, las autoridades de los Estados miembros someterán a prueba una muestra de al menos 20 lámparas del mismo modelo y del mismo fabricante, extraídas, si es posible, en proporciones iguales de cuatro fuentes distintas seleccionadas de forma aleatoria. |
Счита се, че моделът отговаря на изискванията, посочени в настоящия регламент, ако: | Se considerará que el modelo cumple los requisitos establecidos en el presente Reglamento si: |
лампите в партидата се придружават от изискваната и точна продуктова информация и | las lámparas de la muestra van acompañadas de la información sobre el producto requerida y correcta; |
се установи, че лампите в партидата са в съответствие с разпоредбите за съвместимостта от точки 2.1 и 2.2 от приложение III, при прилагане на съвременни технически методи и критерии за оценка на съвместимостта, включително изложените в документи, чиито обозначителни номера са публикувани за целта в Официален вестник на Европейския съюз; и | se comprueba que las lámparas de la muestra cumplen las disposiciones en materia de compatibilidad previstas en los puntos 2.1 y 2.2del anexo III, aplicando métodos y criterios avanzados de evaluación de la compatibilidad, incluidos los expuestos en documentos cuyos números de referencia se hayan publicado para este fin en el Diario Oficial de la Unión Europea, y |
изпитването на параметрите на лампите от партидата, изброени в таблица 9, не показва несъответствие за някой от параметрите. | los ensayos aplicados a los parámetros de las lámparas de la muestra contemplados en el cuadro 9 no dan ningún resultado de no conformidad. |
Параметър | Parámetro |
Процедура | Procedimiento |
Коефициент на дълготрайност на лампата след 6000 часа (само за светодиодни лампи ) | Factor de supervivencia de la lámpara a las 6000 h (para las lámparas LED únicamente) |
Изпитването завършва: | El ensayo finalizará: |
когато е изпълнен необходимият брой часове или | cuando haya transcurrido el número de horas requerido, o |
когато повече от две лампи излязат от строя, | si, antes de ese momento, |
в зависимост кое настъпи първо. | dejan de funcionar más de dos lámparas. |
Съответствие с изискванията: преди необходимия брой часове се допуска да излязат от строя най-много две от всеки 20 лампи от изпитваната партида | Conformidad: pueden fallar como máximo antes de que transcurra el número de horas requerido dos de cada 20 lámparas de la muestra. |
Несъответствие с изискванията: в другите случаи | No conformidad: en caso contrario. |
Изпитването завършва, когато бъде достигнат необходимият брой цикли на комутация или когато повече от една на всеки 20 лампи от изпитваната партида са достигнали края на своя срок на експлоатация, в зависимост от това кое настъпи първо. | El ensayo finalizará cuando se haya alcanzado el número de ciclos de conmutación requerido o si, antes de ese momento, llegan al final de su vida útil más de una de las 20 lámparas de la muestra. |
Съответствие с изискванията: след достигането на необходимия брой цикли на комутация най-малко 19 на всеки 20 лампи от партидата не са излезли от строя. | Conformidad: al menos 19 de cada 20 lámparas de la muestra no presenta fallos después de alcanzado el número de ciclos de conmutación requerido. |
Съответствие с изискванията: средното време за пускане на лампите от изпитваната партида не е по-дълго от изискваното време за пускане, завишено с 10 %, и никоя лампа от партидата с образци не е с време за пускане два пъти по-дълго от изискваното време за пускане. | Conformidad: el tiempo de encendido medio de las lámparas de la muestra no es superior al tiempo de encendido requerido en más de un 10 % y ninguna lámpara de la muestra presenta un tiempo de encendido superior a dos veces el requerido. |
Съответствие с изискванията: средното време за загряване на лампите от изпитваната партида не е по-дълго от изискваното време за загряване, завишено с 10 %, и никоя лампа от партидата с образци не е с време за загряване, надвишаващо 1,5 пъти изискваното време за загряване. | Conformidad: el tiempo de calentamiento medio de las lámparas de la muestra no es superior al tiempo de calentamiento requerido en más de un 10 % y ninguna lámpara de la muestra presenta un tiempo de calentamiento superior a una vez y media el requerido. |
когато повече от една лампа излезе от строя, в зависимост от това кое настъпи първо. | si, antes de ese momento, dejan de funcionar dos o más lámparas. |
Съответствие с изискванията: преди необходимия брой часове от строя излиза най-много една от всеки 20 лампи от изпитваната партида. | Conformidad: un máximo de una de cada 20 lámparas de la muestra deja de funcionar antes de que transcurra el número de horas requerido. |
Съответствие с изискванията: средният Ra на лампите от изпитваната партида не е по-нисък с повече от три пункта от изискваната стойност и в изпитваната партида няма лампа със стойност на Ra, която да е по-ниска от изискваната стойност с повече от 3,9 пункта. | Conformidad: el Ra medio de las lámparas de la muestra no se sitúa más de tres puntos por debajo del valor requerido y ninguna lámpara de la muestra presenta un valor de Ra inferior en más de 3,9 puntos al valor requerido. |
Експлоатационен фактор в края на номиналния срок на експлоатация (само за светодиодни лампи) | Mantenimiento del flujo luminoso al final de la vida y vida útil asignada (para las lámparas LED únicamente) |
За тези цели „край на срока на експлоатация“ означава момента във времето, в който се очаква само 50 % от лампите да не са излезли от строя или в който средният експлоатационен фактор за партидата се очаква да спадне под 70 %, в зависимост от това кое се очаква да настъпи първо. | A tal efecto, por «final de la vida» se entenderá el momento en que se presuma que solo sobreviva el 50 % de las lámparas o que el factor de mantenimiento del flujo luminoso medio de la muestra haya caído por debajo del 70 %, aplicándose el primero de estos dos criterios que presumiblemente se cumplirá. |
Съответствие с изискванията: експлоатационният фактор в края на номиналния срок на експлоатация и стойностите за срока на експлоатация, получени чрез екстраполация от коефициента на дълготрайност на лампата и средния експлоатационен фактор за партидата при 6000 часа, не са по-малки с повече от 10 % от експлоатационния фактор и стойностите за номиналния срок на експлоатация, обявени в продуктовата информация. | Conformidad: los valores del mantenimiento del flujo luminoso al final de la vida y de la vida útil que se obtengan por extrapolación del factor de supervivencia de la lámpara y del mantenimiento del flujo luminoso medio de las lámparas de la muestra a las 6000 h no son inferiores a los valores respectivos del mantenimiento del flujo luminoso y de la vida útil asignada que figuren en la información sobre el producto menos un 10 %. |
Обявявания на еквивалентност за лампи, предназначени да заместват по-стари лампи при обновяване на уредби, съгласно точки 3.1.2, букви л) и м) от приложение III | Declaraciones de equivalencia para las lámparas adaptadas de conformidad con el punto 3.1.2, letras l) y m), del anexo III |
Ако за съответствие се проверява само обявяването на еквивалентност, достатъчно е да се изпитат 10 лампи, взети по възможност в приблизително равни количества от четири случайно избрани източника. | Cuando solo se verifique la declaración de equivalencia para comprobar el cumplimiento, bastará con someter a prueba 10 lámparas, extraídas, si es posible, en proporciones aproximadamente iguales de cuatro fuentes distintas seleccionadas al azar. |
Съответствие с изискванията: средният резултат за лампите от партидата не се отклонява от пределната стойност, прага или обявените стойности с повече от 10 %. | Conformidad: los resultados medios de las lámparas de la muestra no se desvían de los valores límite, de umbral o declarado en más de un 10 %. |
Ъгъл на светлинния сноп | Ángulo de haz luminoso |
Спазване на изискванията: средният резултат за лампите от изпитваната партида не се отклонява от обявения ъгъл на светлинния сноп с повече от 25 % и ъгълът на светлинния сноп на всяка отделна лампа от изпитваната партида не се отклонява с повече от 25 % от номиналната стойност. | Conformidad: los resultados medios de las lámparas de la muestra no se desvían del ángulo de haz luminoso declarado en más de un 25 % y el valor del ángulo de haz de cada una de las lámparas de la muestra no se desvía en más de un 25 % del valor asignado. |
Върхов интензитет | Intensidad pico |
Съответствие с изискванията: върховият интензитет на всяка отделна лампа от изпитваната партида е не по-малък от 75 % от номиналния интензитет за модела. | Conformidad: la intensidad pico de cada una de las lámparas de la muestra no es inferior al 75 % de la intensidad asignada del modelo. |
Други параметри (включително индекс за енергийна ефективност) | Otros parámetros (incluido el índice de eficiencia energética) |
В другите случаи моделът се счита за несъответстващ. | En caso contrario, el modelo no se considerará conforme. |
ПРОЦЕДУРА ЗА ПРОВЕРКА ЗА СВЕТОДИОДНИ МОДУЛИ, КОИТО НЕ СА ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ДА БЪДАТ МАХАНИ ОТ ОСВЕТИТЕЛЯ ОТ КРАЙНИЯ ПОТРЕБИТЕЛ | PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN PARA LOS MÓDULOS LED QUE NO ESTÉN DESTINADOS A SER EXTRAÍDOS DE LA LUMINARIA POR EL USUARIO FINAL |
За целите на долуописаните изпитвания органите на държавите членки набавят изпитвателни образци (на светодиодни модули или осветители, според случая) от един и същи модел на един и същи производител, взети по възможност в равни количества от случайно избрани източници. | A los efectos de los ensayos que a continuación se describen, las autoridades de los Estados miembros obtendrán unidades de prueba del mismo modelo del mismo fabricante (de módulos o luminarias LED, según proceda), cuando sea posible en igual proporción de fuentes seleccionadas aleatoriamente. |
За точки 1, 3 и 5 по-долу, броят на източниците следва, когато е възможно, да бъде най-малко четири. | En lo que se refiere a los puntos 1, 3 y 5, el número de fuentes deberá ser por lo menos de cuatro cuando sea posible. |
За точка 2 броят на източниците следва да бъде по възможност най-малко четири, освен ако броят на осветителите, необходими за да се набавят чрез изваждане 20 светодиодни модула от същия модел, е по-малък от четири, в който случай броят на източниците е равен на броя на необходимите осветители. | En lo que se refiere al punto 2, el número de fuentes deberá ser por lo menos de cuatro cuando sea posible, salvo que el número de luminarias necesarias para obtener por extracción 20 módulos LED del mismo modelo sea inferior a cuatro, en cuyo caso el número de fuentes coincide con el de luminarias necesarias. |
За точка 4, ако изпитването на първите два осветителя не бъде преминато, следващите три, подлежащи на изпитване, трябва да бъдат от други три източника, когато това е възможно. | En lo que se refiere al punto 4, si falla el ensayo con las dos primeras luminarias, las tres siguientes que se sometan a prueba procederán de otras tres fuentes cuando sea posible. |
Органите на държавите членки следва да прилагат следната процедура в последователността, посочена по-долу, докато се достигне до заключение относно съответствието на модела(ите) на светодиодния(ите) модул(и), или бъде заключено, че изпитването не може да бъде проведено. | Las autoridades de los Estados miembros aplicarán el procedimiento siguiente, y en el orden que se indica a continuación, hasta llegar a una conclusión sobre la conformidad del modelo o modelos del módulo o módulos LED, o a concluir que no es posible llevar a cabo los ensayos. |
„Осветител тяло“ се отнася за осветителя, съдържащ светодиодните модули, а „изпитване“ се отнася за процедурата, описана в част 1 на настоящото приложение, с изключение на точка 4. | El término «luminaria» se refiere a la luminaria que contiene los módulos LED y el término «ensayo», al procedimiento que se describe en la parte 1 del presente anexo, exceptuado el punto 4. |
Ако в досието с техническа документация се разрешава изпитване както съгласно точка 1, така и съгласно точка 2, органите могат да изберат най-подходящия метод. | Si en la documentación técnica se permite la realización de ensayos con arreglo tanto al punto 1 como al 2, las autoridades podrán escoger el método más adecuado. |
Ако в досието с техническа документация на осветителя се предвижда изпитване на целия осветител като лампа, органите изпитват 20 осветителя като лампи. | Si la documentación técnica de la luminaria prevé que se someta a ensayo el conjunto de la luminaria como lámpara, las autoridades probarán 20 luminarias en concepto de lámparas. |
Ако моделът на осветителя се счита за съответстващ, за модела(ите) на светодиодния(ите) модул(и) се счита, че съответстват на изискванията, определени в настоящия регламент. | Si se considera conforme el modelo de la luminaria, se considerará que el modelo o modelos del módulo o módulos LED cumplen los requisitos establecidos en el presente Reglamento. |
Ако моделът на осветителя се счита за несъответстващ, за модела(ите) на светодиодния(ите) модул(и) също се счита, че не са съответстващи. | Si se considera no conforme el modelo de la luminaria, también se considerarán no conformes el modelo o modelos del módulo o módulos LED. |
В противен случай, ако досието с техническа документация на осветителя дава възможност за отстраняване на светодиодния(ите) модул(и) за изпитването, органите следва да набавят достатъчно осветители, за да се получат 20 образеца за всеки модел вграден светодиоден модул. | En caso contrario, si la documentación técnica de la luminaria permite la extracción del módulo o módulos LED para la realización del ensayo, las autoridades obtendrán luminarias suficientes para obtener 20 ejemplares de cada modelo de módulo LED integrado. |