Bulgarian to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Те следват указанията на досието с техническа документация за демонтиране на осветителите и изпитват всеки модел светодиоден модул отделно.Seguirán las instrucciones de la documentación técnica para desmontar las luminarias y someter a ensayo separadamente cada modelo de módulo LED.
Заключението относно съответствието на модела(ите) на светодиодния(ите) модул(и) трябва да произтича от изпитването(ията).La conclusión relativa a la conformidad del modelo o modelos del módulo o módulos LED se deducirá del ensayo o ensayos.
В противен случай, ако според досието с техническата документация на осветителя производителят на осветителя е набавил вградения(ите) светодиоден(ни) модул(и) като отделен(ни) продукт(и) с маркировка „CE“ от пазара на Съюза, органите набавят за изпитване 20 образеца от всеки модел на светодиоден модул от пазара на Съюза и изпитват всеки модел на светодиоден модул отделно.En caso contrario, si, según la documentación técnica de la luminaria, el fabricante de la luminaria obtuvo el módulo o módulos LED integrados como productos procedentes del mercado de la Unión provistos individualmente de la marca CE, las autoridades obtendrán para la realización del ensayo 20 ejemplares de cada modelo de módulo LED de ese mercado y someterán a ensayo separadamente cada modelo de módulo LED.
Ако моделът(ите) вече не е(са) на разположение на пазара на Съюза, надзор на пазара не може да бъде извършен.La vigilancia del mercado no podrá llevarse a cabo si el modelo o modelos no están ya disponibles en el mercado de la Unión.
В противен случай, ако производителят на осветителя не е набавил вградения(ите) светодиоден(ни) модул(и) като отделни продукти с маркировка „CE“ от пазара на Съюза, органите изискват от производителя на осветителя да предостави копие на данните от първоначалното изпитване на светодиодния(ите) модул(и), показваща, че светодиодния(ите) модул(и) са в съответствие с изискванията, приложими за:En caso contrario, si el fabricante de la luminaria no obtuvo el módulo o módulos LED integrados como productos procedentes del mercado de la Unión provistos individualmente de la marca CE, las autoridades solicitarán al fabricante de la luminaria que entregue una copia de los datos de ensayo originales del módulo o módulos LED que demuestren que se cumplen los requisitos aplicables a:
всички светодиодни модули от таблица 5 на настоящия регламент;todos los módulos LED del cuadro 5 del presente Reglamento,
ако са насочени светодиодни модули — от таблици 1 и 2 на настоящия регламент;si se trata de módulos LED direccionales, de los cuadros 1 y 2 del presente Reglamento,
ако са ненасочени светодиодни модули — от таблици 1, 2 и 3 от Регламент (ЕО) № 244/2009.si se trata de módulos LED no direccionales, de los cuadros 1, 2 y 3 del Reglamento (CE) no 244/2009.
Ако според данните от изпитването някой от моделите светодиоден(ни) модул(и) в осветителя не са в съответствие с изискванията, моделът(ите) светодиоден(ни) модул(и) се счита(т) за несъответстващ(и) на изискванията.Si, con arreglo a los datos de ensayo, alguno de los modelos de módulo LED de la luminaria no cumple los requisitos, se considerará no conforme el modelo o modelos del módulo o módulos LED.
В противен случай органите разглобяват единичен осветител, за да проверят дали светодиодния(ите) модул(и) в осветителя е(са) от същия тип, както е описано в данните от изпитването.En caso contrario, las autoridades desmontarán una sola luminaria para comprobar que el módulo o módulos LED que lleva son del mismo tipo que se describe en los datos de ensayo.
Ако някой от тях е различен или не може да бъде идентифициран, моделът(ите) светодиоден(ни) модул(и) се счита(т) за несъответстващ(и) на изискванията.Si alguno de ellos es diferente o no se puede identificar, se considerará no conforme el modelo o modelos del módulo o módulos LED.
В противен случай, по отношение на изискванията за циклите на комутация, преждевременно излизане от строя, времето за пускане и времето за загряване от таблица 5, се изпитва друг осветител, който работи при номинални условия.En caso contrario, se someterán a ensayo en otra luminaria en sus valores asignados los requisitos relativos a ciclos de conmutación, fallo prematuro, tiempo de encendido y tiempo de calentamiento que figuran en el cuadro 5.
По време на работата на осветителя с номинални стойности, температурата на светодиодния(ите) модул(и) трябва да се изпита и по отношение на определените пределни стойности.Durante el funcionamiento de la luminaria en sus valores asignados, se someterá asimismo a ensayo la temperatura del módulo o módulos LED con respecto a sus límites definidos.
Ако резултатите от изпитванията (различни от преждевременно излизане от строя) се отклоняват от пределните стойности с повече от 10 % или осветителят е излязъл от строя преждевременно, се изпитват още три осветителя.Si los resultados de los ensayos (distintos del de fallo prematuro) se desvían de los valores límite en más de un 10 %, o si la luminaria falla prematuramente, se someterán a ensayo otras tres luminarias.
Ако средните стойности от резултатите от последващите три изпитвания (различни от тези, свързани с преждевременно излизане от строя и с работната температура) не се отклоняват от пределните стойности с повече от 10 %, никой от осветителите не е излязъл от строя преждевременно, и работната температура (в °C) е в рамките на 10 % от определените граници и при трите изпитвания, се счита, че светодиодният(ите) модул(и) съответства(т) на изискванията.Si los promedios de los resultados de los tres ensayos subsiguientes (distintos de los relativos al fallo prematuro y a la temperatura de funcionamiento) no se desvían de los valores límite en más de un 10 %, ninguna de las luminarias falla prematuramente y la temperatura de funcionamiento (en °C) se sitúa dentro de un margen del 10 % con respecto a los límites definidos en los tres casos, se considerará que el modelo o modelos del módulo o módulos LED cumplen los requisitos.
В противен случай се счита, че не съответстват.En caso contrario, se considerarán noconformes.
Ако изпитване съгласно точки от 1 до 4 не е възможно, защото в осветителя не могат да бъдат разграничени независимо изпитваеми светодиодни модули, органите изпитват един осветител по отношение на изискванията за циклите на комутация, преждевременното излизане от строя, времето за пускане и времето за загряване от таблица 5.Si no es posible la realización de ensayos con arreglo a los puntos 1 a 4 por no poder distinguirse en la luminaria ningún módulo LED que se pueda someter a ensayo por separado, las autoridades someterán a ensayo en una sola luminaria los requisitos relativos a ciclos de conmutación, fallo prematuro, tiempo de encendido y tiempo de calentamiento que figuran en el cuadro 5.
Ако резултатите от изпитванията се отклоняват от пределните стойности с повече от 10 % или осветителят е излязъл от строя преждевременно, се изпитват още три осветителя.Si los resultados de los ensayos se desvían de los valores límite en más de un 10 % o la luminaria falla prematuramente, se someterán a ensayo otras tres luminarias.
Ако средните стойности от резултатите от последващите три изпитвания (различни от тези, свързани с преждевременно излизане от строя) не се отклоняват от пределните стойности с повече от 10 % и нито един от осветителите не е излязъл от строя преждевременно, се счита, че моделът(ите) на светодиодния(ите) модул(и), вграден(и) в осветителя, отговарят на изискванията, формулирани в настоящия регламент.Si los promedios de los resultados de los tres ensayos subsiguientes (distintos de los relativos al fallo prematuro) no se desvían de los valores límite en más de un 10 % y ninguna de las luminarias falla prematuramente, se considerará que el modelo o modelos del módulo o módulos LED integrados en la luminaria cumplen los requisitos establecidos en el presente Reglamento.
ПРОЦЕДУРА ЗА ПРОВЕРКА НА ОБОРУДВАНЕ, ПРОЕКТИРАНО ЗА МОНТИРАНЕ МЕЖДУ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА И ЛАМПИТЕPROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN APLICABLE A LOS EQUIPOS DISEÑADOS PARA SU INSTALACIÓN ENTRE LA RED DE SUMINISTRO Y LAS LÁMPARAS
Органите на държавите членки трябва да изпитат едно единствено устройство.Las autoridades de los Estados miembros realizarán el ensayo de una sola unidad.
Счита се, че оборудването отговаря на изискванията, формулирани в настоящия регламент, ако се установи, че то е съобразено с разпоредбите за съвместимост от точка 2.3 от приложение III, като се прилагат съвременни технически методи и критерии за оценяване на съвместимостта, включително изложените в документи, чиито обозначителни номера са публикувани за целта в Официален вестник на Европейския съюз.Se considerarán satisfechos los requisitos del presente Reglamento si, aplicando métodos y criterios avanzados de evaluación de la compatibilidad, incluidos los expuestos en documentos cuyos números de referencia se hayan publicado para este fin en el Diario Oficial de la Unión Europea, se comprueba que el equipo cumple las disposiciones en materia de compatibilidad previstas en el punto 2.3 del anexo III.
Ако бъде установена несъвместимост, моделът продължава да се счита за съответстващ, при условие че той удовлетворява изискванията към продуктовата информация от точка 3.3 от приложение III или от член 3.2 от Делегиран регламент (ЕС) № 874/2012.En caso de que se compruebe que no las cumple, el modelo, no obstante, se considerará conforme si satisface los requisitos de información sobre el producto establecidos en el punto 3.3 del anexo III o en el artículo 3, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) no 874/2012.
В допълнение към изискванията за съвместимост пусково-регулиращата апаратура се изпитва също така по отношение на изискванията за ефективност от точка 1.2 от приложение III.Además de comprobarse si cumplen los requisitos en materia de compatibilidad, los dispositivos de control de la lámpara se someterán a ensayo para verificar si satisfacen los requisitos de eficiencia previstos en el punto 1.2 del anexo III.
Изпитването се извършва с една единствена ПРА, а не върху комбинация от няколко ПРА, дори ако моделът е проектиран да използва други ПРА за експлоатацията на лампата(ите) в дадена уредба.El ensayo se efectuará en un solo mecanismo de control de la lámpara y no en una combinación de varios, ni siquiera cuando el modelo esté diseñado para depender de otros mecanismos de control a fin de hacer funcionar la lámpara o lámparas en una instalación dada.
Счита се, че моделът отговаря на изискванията, ако резултатите не се отклоняват от пределните стойности с повече от 2,5 %.Se considerará que el modelo es conforme si los resultados obtenidos no se desvían más de un 2,5 % de los valores límite establecidos.
Ако резултатите се отклоняват от пределните стойности с повече от 2,5 %, се изпитват още три устройства.En caso de que la desviación supere ese porcentaje, se someterán a ensayo tres unidades más.
Счита се, че моделът е в съответствие с изискванията на настоящия регламент, ако средната стойност на резултатите от последните три изпитвания не се отклоняват от пределните стойности с повече от 2,5 %.Se considerará que el modelo cumple los requisitos necesarios si la media de los resultados obtenidos de los tres ensayos subsiguientes no se separa de los valores límite más de un 2,5 %.
В допълнение към изискванията за съвместимост осветители, предназначени за продажба на крайни потребители, се проверяват също така за наличието на лампи в техните опаковки.Además de comprobarse el cumplimiento de los requisitos en materia de compatibilidad, el embalaje de las luminarias que se destinen a su venta al usuario final se someterá a control para comprobar si contiene lámparas en su interior.
Счита се, че моделът е съответстващ ако няма лампи или ако наличните лампи са от енергийните класове, изисквани съгласно точка 2.3 от приложение III.El modelo se considerará conforme si no se encuentran lámparas o si las que se encuentren pertenecen a las clases de eficiencia energética requeridas en el punto 2.3 del anexo III.
В допълнение към изискванията за съвместимост регулаторите на светлинния поток се изпитват с лампи с нажежаема жичка, когато регулаторът е в положението за най-малък светлинен поток.Además de comprobarse que cumplan los requisitos en materia de compatibilidad, los dispositivos de mando diseñados para la atenuación se someterán a ensayo con las lámparas de filamento cuando el aparato de mando esté en la posición mínima de atenuación.
Моделът се счита за съответстващ, ако, когато е монтиран в съответствие с инструкциите на производителя, лампите осигуряват най-малко 1 % от светлинния си поток при максимална мощност.Se considerará que el modelo es conforme si, cuando se haya instalado de acuerdo con las instrucciones del fabricante, las lámparas emiten como mínimo el 1 % de su flujo luminoso a plena carga.
Ако моделът не удовлетворява приложимите критерии за съответствие, посочени по-горе, той се счита за несъответстващ.El modelo no se considerará conforme si no satisface los criterios de cumplimiento arriba dispuestos.
Базови стойности за сравнение, споменати в член 6Criterios de referencia indicativos previstos en el artículo 6
Най-добрата налична технология на пазара към момента на влизане в сила на настоящия регламент, по отношение на екологичните аспекти, които бяха счетени за значими и са количествено определими, е посочена по-долу.Abajo se indica la que, en el momento de la entrada en vigor delpresente Reglamento, es la mejor tecnología disponible en el mercado para los aspectos medioambientales que se han considerado significativos y que son cuantificables.
Характеристиките, изисквани за определени приложения (като например висок индекс на цветопредаване), могат да не позволяват на продуктите, осигуряващи такива характеристики, да постигат въпросните базови стойности за сравнение.Es posible que las características exigidas en algunas aplicaciones (como, por ejemplo, un alto rendimiento de color) impidan a los productos que las ofrezcan cumplir los criterios de referencia que aquí se establecen.
ЕФЕКТИВНОСТ НА НАСОЧЕНИ ЛАМПИEFICIENCIA DE LAS LÁMPARAS DIRECCIONALES
Най-ефективната лампа беше с индекс за енергийна ефективност 0,16.La lámpara más eficiente presentó un índice de eficiencia energética de 0,16.
СЪДЪРЖАНИЕ НА ЖИВАК В ЛАМПИТЕCONTENIDO DE MERCURIO DE LAS LÁMPARAS
Има лампи, които не съдържат живак и са сред най-ефективните в енергийно отношение.Existen lámparas que no contienen mercurio y figuran entre las de mayor eficiencia energética.
ЕФЕКТИВНОСТ НА ПРА ЗА ХАЛОГЕННИ ЛАМПИEFICIENCIA DE LOS MECANISMOS DE CONTROL DE LAS LÁMPARAS HALÓGENAS
Най-ефективната ПРА за халогенни лампи беше с ефективност 0,93.El mecanismo de control de lámpara halógena más eficiente presentó una eficiencia de 0,93.
от 13 декември 2012 годинаde 13 de diciembre de 2012
относно разрешаването на препарат от ендо-1,4-бета-ксиланаза, получена от Trichoderma koningii (MUCL 39203), за пуйки за угояване и пуйки, отглеждани за разплод (притежател на разрешителното: Lyven)relativo a la autorización de un preparado de endo-1,4-beta-xilanasa producida por Trichoderma koningii (MUCL 39203) para pavos de engorde y pavos criados para reproducción (titular de la autorización Lyven)
В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда, че добавките за използване при храненето на животните подлежат на разрешаване, и се уреждат основанията и процедурите за издаване на разрешително.El Reglamento (CE) no 1831/2003 regula la autorización de aditivos en la alimentación animal y establece los motivos y procedimientos para su concesión.
С Регламент (ЕО) № 828/2007 на Комисията [2]употребата на препарат от ендо-1,4-бета-ксиланаза (EC 3.2.1.8), получена от Trichoderma koningii (MUCL 39203), бе разрешена за неограничен период от време за пилета за угояване.El uso de un preparado de endo-1,4-beta-xilanasa (EC 3.2.1.8) producida por Trichoderma koningii (MUCL 39203) fue autorizado sin límite de tiempo para los pollos de engorde mediante el Reglamento (CE) no 828/2007 de la Comisión [2].
В съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 беше подадено заявление за нова употреба на препарата от ендо-1,4-бета-ксиланаза (EC 3.2.1.8), получена от Trichoderma koningii (MUCL 39203), за пуйки за угояване и пуйки, отглеждани за разплод, с искането добавката да се класифицира в категорията „зоотехнически добавки“.De conformidad con el artículo 7 del Reglamento (CE) no 1831/2003, se presentó una solicitud relativa a un nuevo uso del preparado de endo-1,4-beta-xilanasa (EC 3.2.1.8) producida por Trichoderma koningii (MUCL 39203) para pavos de engorde y pavos criados para reproducción, en la que se pedía que los aditivos se clasificaran en la categoría de «aditivos zootécnicos».
Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи в становището си от 4 юли 2012 г. [3], че при предложените условия на употреба препаратът от ендо-1,4-бета-ксиланаза (EC 3.2.1.8), получена от Trichoderma koningii (MUCL 39203), няма неблагоприятно въздействие върху здравето на животните, здравето на хората или върху околната среда, както и че може да подобри съотношението фураж/наддаване при пуйките за угояване.La Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria («la Autoridad») concluyó, en su dictamen de 4de julio de 2012 [3], que el preparado de endo-1,4-beta-xilanasa (EC 3.2.1.8) producida por Trichoderma koningii (MUCL 39203), en las condiciones de uso propuestas, no tiene efectos adversos para la salud animal, la salud humana ni el medio ambiente, y que puede mejorar el índice de conversión de los pavos de engorde.
Той заключи също така, че обхватът на направеното заключение може да се разшири, така че да се отнася и до пуйките, отглеждани за разплод.También consideró que puede extenderse esta conclusión a los pavos criados para reproducción.
Той провери и доклада относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.Asimismo, verificó el informe sobre el método de análisis del aditivo para alimentación animal presentado por el laboratorio de referencia contemplado en el Reglamento (CE) no 1831/2003.
При оценката на препарата от ендо-1,4-бета-ксиланаза (EC 3.2.1.8), получена от Trichoderma koningii (MUCL 39203), се установи, че са изпълнени условията за разрешителното, определени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003.La evaluación del preparado de endo-1,4-beta-xilanasa (EC 3.2.1.8) producida por Trichoderma koningii (MUCL 39203) muestra que se cumplen las condiciones de autorización establecidas en el artículo 5 del Reglamento (CE) no 1831/2003.
Поради това употребата на посочения препарат следва да бъде разрешена съгласно посоченото в приложението към настоящия регламент.En consecuencia, debe autorizarse el uso de este preparado tal como se especifica en el anexo del presente Reglamento.
Разрешава се посоченият в приложението препарат, принадлежащ към категорията „зоотехнически добавки“ и към функционалната група „подобрители, увеличаващи смилаемостта на храната“, като добавка при храненетона животните при спазване на определените в приложението условия.Se autoriza el uso como aditivo en la alimentación animal del preparado especificado en el anexo, perteneciente a la categoría de los «aditivos zootécnicos» y al grupo funcional de los «digestivos», en las condiciones establecidas en dicho anexo.
Съставено в Брюксел на 13 декември 2012 година.Hecho en Bruselas, el 13 de diciembre de 2012.
ОВ L 184, 14.7.2007 г., стр. 12.DO L 184 de 14.7.2007, p. 12.
единици за активност/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %Unidades de actividad por kg de pienso completo con un contenido de humedad del 12 %
Препарат от ендо-1,4-бета-ксиланаза, получена от Trichoderma koningii (MUCL 39203), с минимална активност:Preparado de endo-1,4-beta-xilanasa producida por Trichoderma koningii (MUCL 39203) con una actividad mínima de:
в твърдо състояние: 1500 AXC [1]/gforma sólida: 1500 AXC [1]/g
в течно състояние: 200 AXC/mlforma líquida: 200 AXC/ml
ендо-1,4-бета-ксиланаза, получена от Trichoderma koningii (MUCL 39203)endo-1,4-beta-xilanasa producida por Trichoderma koningii (MUCL 39203)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership