Source | Target | Посочете кода на езика от приложение II, списък на кодове 1, за да бъде отбелязан езикът, използван в тази група данни | Indicar el código de lengua que figura en el anexo II, lista de códigos 1, para determinar la lengua utilizada en este grupo de datos. |
ТЪРГОВЕЦ Място на изпращане | OPERADOR Lugar de expedición |
„R“ ако кодът на вида на произхода в клетка 9d е „1“ | "R" si el código de tipo de origen de la casilla 9d es "1" |
Референтен номер на данъчния склад | Referencia del depósito fiscal |
Посочете валиден регистрационен номер по SEED на данъчния склад на изпращане | Facilitar un número de registro SEED válido del depósito fiscal de expedición. |
„R“ ако се използва съответното текстово поле | "R" si se utiliza el campo de texto correspondiente |
Учреждение на изпращане — внос | OFICINA de expedición - Importación |
Референтен номер на учреждението | Número de referencia de la oficina |
Посочете кода на митническото учреждение на внос. | Indicar el código de la aduana de importación. |
Вж. приложение II списък на кодове 5 | Véase el anexo II, lista de códigos 5. |
ТЪРГОВЕЦ получател | OPERADOR Destinatario |
„R“, освенпри съобщенията от тип „2 — Подаване при износ с оформяне на място“ или за код на вида на мястото на получаване 8 | "R", excepto para el tipo de mensaje "2 - Presentación para exportación con despacho local" o para el código de tipo de destino 8 |
(Вж. кодове на вида на мястото на получаване в клетка 1а) | (Véanse los códigos de tipo de destino en la casilla 1a) |
Идентификация на търговеца | Identificación del operador |
„R“ за код на вида на мястото на получаване 1, 2, 3 и 4 | "R" para los códigos de tipo de destino 1, 2, 3 y 4 |
„O“ за код на вида на мястото на получаване 6 | "O" para el código de tipo de destino 6 |
Този елемент на данни не се прилага за код на вида на мястото на получаване 5 | Este elemento de dato no se aplica al código de tipo de destino 5 |
За код на вида на мястото на получаване: | Para el código de tipo de destino: |
1, 2, 3 и 4: посочете валиден номер на регистрация по SEED на лицензирания складодържател или регистрирания получател | (Véanse los códigos de tipo de destino en la casilla 3,1a) Para el código de tipo de destino: 1, 2, 3 y 4. indicar un número de registro SEED válido del depositario autorizado o el destinatario registrado |
6: посочете идентификационния номер по ДДС на лицето, представляващо изпращача в учреждението на износ | 6: indicar el NIF/IVA de la persona que represente al expedidor en la aduana de exportación. |
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ДАННИ ЗА ТЪРГОВЕЦА получател | OPERADOR INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA Destinatario |
„R“ за код на вида на мястото на получаване 5 | "R" para el código de tipo de destino 5 |
Код на държавата членка | Código del Estado miembro |
Посочете държавата членка на получаване, като използвате кода на държавата членка в приложение II, списък на кодове 3 | Indicar el Estado miembro de destino mediante el código de Estado miembro que figura en el anexo II, lista de códigos 3. |
Сериен номер на сертификата за освобождаване | Número de serie del certificado de exención |
„R“ ако е посочен сериен номер в сертификата за освобождаване от акциз в Регламент (ЕО) № 31/96 на Комисията от 10 януари 1996 г. относно сертификата за освобождаване от акциз (2) | "R" si en el certificado de exención de impuestos especiales previsto en el Reglamento (CE) no 31/96 de la Comisión, de 10 de enero de 1996, relativo al certificado de exención de impuestos especiales figura un número de serie (2) |
ТЪРГОВЕЦ Място на доставка | OPERADOR Lugar de entrega |
„R“ за код на вида на мястото на получаване 1и 4 | "R" para los códigos de tipo de destino 1 y 4 |
„O“ за код на вида на мястото на получаване 2, 3 и 5 | "O" para los códigos de tipo de destino 2, 3 y 5 |
Посочете действителното място на доставка на акцизните стоки | Indicar el lugar real de entrega de los productos sujetos a impuestos especiales. |
„O“ за код на вида на мястото на получаване 2, 3, и 5 | "O" para los códigos de tipo de destino 2, 3 y 5 |
(Вж. код на вида на мястото на получаване в клетка 1а) | (Véanse los códigos de tipo de destino en la casilla 1a) |
1: посочете валиден регистрационен номер по SEED на данъчния склад на мястото на получаване | 1: indicar un número de registro SEED válido del depósito fiscal de destino |
2, 3 и 5: посочете идентификационния номер по ДДС или друг идентификатор | 2, 3 y 5: indicar el NIF/IVA o cualquier otro identificador. |
„R“ за код на вида на мястото на получаване 1, 2, 3, и 5 | "R" para los códigos de tipo de destino 1, 2, 3 y 5 |
„O“ за код на вида на мястото на получаване 4 | Nombre del operador C |
За клетки 7c, 7e и 7f: | En las casillas 7c, 7e y 7f: |
УЧРЕЖДЕНИЕ място на доставка — митница | OFICINA Lugar de entrega – Aduana |
„R“ в случай на износ (код на вида на мястото на получаване 6) | "R" en caso de exportación (código de tipo de destino 6) |
Посочете кода на учреждението на износ, в което ще бъде подадена декларацията за износа съгласно член 161, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета (3). | Indicar el código de la aduana de exportación en la que se presentará declaración de exportación de conformidad con el artículo 161, apartado 5, del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo (3). |
Уникален сериен номер, определен за е-АД от изпращача, който идентифицира пратката в регистъра на изпращача | Número de serie único asignado al e-AD por el expedidor que identifica el envío en el registro del expedidor. |
Номер на фактурата | Número de factura |
Посочете номера на фактурата, свързана със стоките. | Facilitar el número de la factura relativa a los productos. |
Ако фактурата все още не е изготвена, следва да се посочи номерът на известието за доставка или на друг транспортен документ | Si la factura todavía no se ha preparado, se facilitará el número de la ficha de entrega o de otro documento de transporte. |
Дата на фактурата | Fecha de la factura |
Държавата членка на изпращане има право да определи тази дата като „R“ | El Estado miembro de expedición podrá obligar a presentar este dato ("R") |
Датата на документа, показана в клетка 9b | La fecha del documento que figura en la casilla 9b. |
Код на вида на произхода | Código de tipo de origen |
Възможните стойности за произхода на движението са: | Posibles valores para el origen de la circulación: |
1 Произход — Данъчен склад (в случаите, посочени в член 17, параграф 1, буква а) от Директива 2008/118/ЕО) | 1 Origen — Depósito fiscal [en las situaciones mencionadas en el artículo 17, apartado 1, letra a), de la Directiva 2008/118/CE] |
2 Произход — Внос (в случая, посочен в член 17, параграф 1, буква б) от Директива 2008/118/ЕО) | 2 Origen — Importación [en la situación mencionada en el artículo 17, apartado 1, letra b), de la Directiva 2008/118/CE]. |
Дата на изпращане | Fecha de expedición |
Датата, на която започва движението в съответствие с член 20, параграф 1 от Директива 2008/118/ЕО. | Fecha en que se inicia la circulación, de conformidad con el artículo 20, apartado 1, de la Directiva 2008/118/CE. |
Тази дата не може да бъде по-късна от 7 дни след датата на подаване на проекта на е-АД. | Esta fecha será como mucho siete días posterior a la fecha de presentación del borrador de e-AD. |
Датата на изпращане може да бъде минала дата в случая, посочен в член 26 от Директива 2008/118/ЕО | La fecha de expedición podrá ser una fecha pasada en el caso mencionado en el artículo 26 de la Directiva 2008/118/CE. |
Час на изпращане | Hora de expedición |
Часът, в който започва движението, в съответствие с член 20, параграф 1 от Директива 2008/118/ЕО. | Hora en que se inicia la circulación, de conformidad con el artículo 20, apartado 1, de la Directiva 2008/118/CE. |
Час | Hora |
АРК нагоре по веригата | ARC de la fase anterior |
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане при валидирането на новите е-АД след валидиране на съобщението за „Разделяне на операцията“ (таблица 5) | Lo facilitarán las autoridades competentes del Estado miembro de expedición tras la validación de los nuevos e-AD, una vez validado el mensaje de fraccionamiento (cuadro 5) |