Source | Target | АРК, който трябва да бъде посочен, е АРК от заменения е-АД | El ARC que debe facilitarse es el del e-AD sustituido. |
Единен административен документ (ЕАД) за внос | DOCUMENTO ÚNICO ADMINISTRATIVO (DUA) DE IMPORTACIÓN |
„R“ ако кодът на вида на произхода в клетка 9d е „2“ (внос) | "R" si el código de tipo de origen de la casilla 9d es "2" (importación) |
Номер на ЕАД за вноса | Número de DUA de importación |
Номерът на ЕАД се посочва от изпращача в часа на подаване на проекта на е-АД или от компетентните органи на държавата членка на изпращане при валидирането на проекта на е-АД | El número del DUA lo facilitará el expedidor en el momento de la presentación del borrador de e-AD o las autoridades competentes del Estado miembro de expedición tras la validación del borrador de e-AD |
Посочете номера (номерата) на единния административен документ(и), използван за допускане за свободно обращение на съответните стоки | Indicar el/los número(s) del/de los DUA utilizado(s) para el despacho a libre práctica de los productos en cuestión. |
УЧРЕЖДЕНИЕ Компетентен орган на изпращане | OFICINA Autoridad competente en el lugar de expedición |
Посочете кода на учреждението на компетентните органи в държавата членка на изпращане, отговорни за контрола върху акцизите на мястото на изпращане. | Indicar el código de la oficina de las autoridades competentes del Estado miembro de expedición responsables del control de los impuestos especiales en el lugar de expedición. |
ОБЕЗПЕЧЕНИЕ ЗА ДВИЖЕНИЕТО | GARANTÍA DE CIRCULACIÓN |
Код на вида на лицето, което предоставя обезпечението | Código de tipo de garante |
Идентифицирайте лицето(лицата), отговорно за предоставяне на обезпечението, като се използва кодът на вида на лицето, което предоставя обезпечението от приложение II, списък на кодове 6 | Identificar a la persona o personas responsables de constituir la garantía mediante el código de tipo de garante que figura en el anexo II, lista de códigos 6. |
ТЪРГОВЕЦ, КОЙТО ПРЕДОСТАВЯ ОБЕЗПЕЧЕНИЕТО | OPERADOR Garante |
„R“ ако се прилага някой от следните кодове на вида на поръчителя: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 или 1234 | "R" si es aplicable uno de los siguientes códigos de tipo de garante: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 o 1234 |
(Вж. код на вида на поръчителя от приложение II, списък на кодове 6) | (Véase el código de tipo de garante en el anexo II, lista de códigos 6) |
Идентифицирайте превозвача и/или собственика на стоките, ако те предоставят обезпечението | Identificar al transportista y/o al propietario de los productos si constituyen la garantía. |
Посочете валиден регистрационен номер по SEED или идентификационния номер по ДДС на превозвача или на собственика на акцизните стоки | Indicar un número de registro SEED válido o el NIF/IVA del transportista o el propietario de los productos sujetos a impuestos especiales. |
Номер по ДДС | NIF/IVA |
За 12c, d, f и g: | En 12c, d, f y g: |
„О“ ако е посочен акцизният номер на търговеца, в противен случай „R“ | "O" si se facilita en número de impuesto especial del operador "R" en los demás casos. |
ТРАНСПОРТ | TRANSPORTE |
Код на вида транспорт | Código del modo de transporte |
Посочете вида на транспорта в момента на започване на движението, като използвате кодовете от приложение II, списък на кодове 7 | Indicar el modo de transporte en el momento de iniciarse la circulación, mediante los códigos que figuran en el anexo II, lista de códigos 7. |
Допълнителна информация | Información complementaria |
„R“, ако кодът на вида транспорт е „Друг“ | "R" si eles "Otro" |
В противен случай „О“ | "O" en los demás casos' |
Добавете описание на вида транспорт | Proporcionar una descripción textual del modo de transporte. |
Допълнителна информация_ЕЗК | Información complementaria_LNG |
Посочете кода на езика, вж. приложение II, списък на кодове 1, за да бъде отбелязан езикът, използван в тази група данни | Indicar el código de lengua, véase el anexo II, lista de códigos 1, para definir la lengua utilizada en este grupo de datos. |
ТЪРГОВЕЦ Лице, отговорно за организацията на транспорта | OPERADOR Organizador del transporte |
„R“ за идентификация на лицето, отговорно за организацията на първия превоз, ако стойността в клетка 1c е „3“ или „4“ | "R" para identificar a la persona responsable de organizar el primer transporte si el valor de la casilla 1c es "3" o "4" |
ТЪРГОВЕЦ Първи превозвач | OPERADOR Primer transportista |
Идентификация на лицето, извършващо първия превоз | Identificación de la persona que lleva a cabo el primer transporte. |
ДАННИ ЗА ТРАНСПОРТА | DETALLES DEL TRANSPORTE |
Код на транспортната единица | Código de la unidad de transporte |
Посочете кода на транспортната единица(и), свързан с вида на транспорта, отбелязан в клетка 13a. | Indicar el código o códigos de la unidad de transporte en relación con el modo de transporte indicado en la casilla 13a. |
Вж. приложение II списък на кодове 8. | Código de la unidad de transporte R. Véase el anexo II, lista de códigos 8. |
Идентифициране на транспортните единици | Identificación de las unidades de transporte |
„R“ ако кодът на транспортната единица е различен от 5 | "R" si el código de la unidad de transporte es distinto de 5 |
(вж. клетка 16а) | (véase la casilla 16a) |
Нанесете регистрационния номер на транспортната единица(и), когато този код е различен от 5 | Introducir el número de registro de la unidad o las unidades de transporte cuando el código de la unidad de transporte sea distinto de 5. |
Идентифициране на търговската пломба | Identificación del precinto comercial |
„R“ ако се използват търговски пломби | "R" si se utilizan precintos comerciales |
Посочете идентификацията на търговските пломби, ако са използвани такива за запечатване на транспортната единица | Indicar la identificación de los precintos comerciales, si se utilizan para precintar la unidad de transporte. |
Информация за пломбата | Información relativa al precinto |
Посочете допълнителна информация относно търговските пломби (например вид на използваните пломби) | Facilitar cualquier información adicional relativa a estos precintos comerciales (por ejemplo, tipo de precintos utilizados). |
Информация за пломбата_ЕЗК | Información relativa al precinto_LNG |
Посочете всяка допълнителна информация относно транспорта, например идентификация на всеки следващ превозвач, информация относно следващи транспортни единици | Facilitar cualquier información adicional relativa al transporte, por ejemplo identidad de cualquier transportista posterior, información relativa a las unidades de transporte posteriores. |
е-АД Стокова част | Partidas del e-AD |
За всеки продукт, съставляващ част от пратката, трябва да се използва отделна група данни | Debe utilizarse un grupo separado de datos para cada producto que compone el envío. |
Уникална референция на стоковия запис | Referencia única del producto en el documento |
Посочете уникален пореден номер, започвайки от 1 | Indicar un número secuencial único, empezando por 1. |
Код на акцизния продукт | Código del producto sujeto a impuestos especiales |
Посочете приложимия код на акцизния продукт, вж. приложение II, списък на кодове 11 | Indicar el código aplicable del producto sujeto a impuestos especiales, véase el anexo II, lista de códigos 11. |
Посочете кода по КН, приложим на датата на изпращане | Indicar el código NC aplicable en la fecha de expedición. |
Посочете количеството (изразено в единицата мярка, свързана с кода на продукта — вж. приложение II, таблици 11 и 12) | Indicar la cantidad (expresada en la unidad de medida asociada al código del producto - Véase el anexo II, cuadros 11 y 12). |
При движение към регистриран получател, посочен в член 19, параграф 3 от Директива 2008/118/ЕО, количеството не може да превишава количеството, което той има право да получи. | En el caso de una circulación destinada a un destinatario registrado, de conformidad con el artículo 19, apartado 3, de la Directiva 2008/118/CE, la cantidad no superará la cantidad que esté autorizado a recibir. |
При движение към освободена от акциз организация, посочена в член 12 от Директива 2008/118/ЕО, количеството не може да превишава количеството, регистрирано в удостоверението за освобождаване от акциз. | En el caso de una circulación destinada a una organización exenta mencionada en el artículo 12 de la Directiva 2008/118/CE, la cantidad no deberá ser superior a la cantidad registrada en el certificado de exención de impuestos especiales. |
Брутно тегло | Peso bruto |
Посочете брутното тегло на пратката (акцизните стоки с опаковката) | Indicar el peso bruto del envío (los productos sujetos a impuestos especiales con el embalaje). |
Нетно тегло | Peso neto |