Bulgarian to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Посочете теглото на акцизните стоки без опаковката (за алкохол и алкохолни напитки, енергийни продкти и за всички тютюневи продукти с изключение на цигари)Indicar el peso de los productos sujetos a impuestos especiales sin el embalaje (para el alcohol y las bebidas alcohólicas, los productos energéticos y todos los productos del tabaco excepto cigarrillos).
Алкохолно съдържаниеGrado alcohólico
„R“ ако се отнася за съответната акцизна стока"R" si procede para el producto sujeto a impuestos especiales en cuestión
Посочете алкохолното съдържание (процент в обемно изражение при температура 20 °C), ако е приложимо в съответствие с приложение II, списък на кодове 11Indicar el grado alcohólico (porcentaje por volumen a 20 °C) si procede, de conformidad con el anexo II, lista de códigos 11.
Градус ПлатоGrado plato
„R“ ако държавата членка на изпращане и/или държавата членка на получаване облагат с акциз бирата на базата на градус Плато"R" si el Estado miembro de expedición y/o el Estado miembro de destino gravan la cerveza sobre la base del grado plato
За бира посочете градус Плато, ако държавата членка на изпращане и/или държавата членка на получаване облагат с акциз бирата на тази база.Para la cerveza, indicar el grado plato si el Estado miembro de expedición y/o el Estado miembro de destino gravan la cerveza sobre esa base.
Фискални обозначенияMarca fiscal
Посочете всяка допълнителна информация относно фискалните обозначения, изисквани от държавата членка на получаванеFacilitar cualquier información adicionalrelativa a las marcas fiscales exigidas por el Estado miembro de destino.
Фискални обозначения _ЕЗКMarca fiscal_LNG
Използван знак за фискални обозначенияIndicador de la marca fiscal utilizada
„R“ ако се използват фискални маркиращи знаци"R" si se utilizan marcas fiscales
Посочете „1“, ако стоките носят или съдържат фискални обозначения или „0“, ако не носят или не съдържат фискални обозначенияIndicar "1" si los productos llevan o contienen marcas fiscales o "0" en caso contrario.
Обозначаване на произходDenominación de origen
Тази клетка може да се използва за подаване на удостоверение за:Esta casilla puede utilizarse para certificar:
определени вина, свързано със защитените наименования за произход и защитените географски указания, съгласно съответното Общностно правоen el caso de algunos vinos, la denominación de origen protegida o la indicación geográfica, de conformidad con la legislación comunitaria pertinente;
определени алкохолни напитки, свързани с мястото на производство съгласно съответното Общностно правоen el caso de algunas bebidas espirituosas, el lugar de producción, de conformidad con la legislación comunitaria pertinente;
бира, произведена в независима малка пивоварна, както е определено в Директива 92/83/ЕИО на Съвета (4), за която се очаква да бъде предявено искане за намалена ставка на акциза в държавата членка на получаване.la cerveza fabricada por pequeñas empresas independientes, tal como se definen en la Directiva 92/83/CEE del Consejo (4), que tengan previsto acogerse a un tipo reducido del impuesto especial en el Estado miembro de destino.
Удостоверението следва да съдържа следния текст: „С настоящото се удостоверява, че описаният продукт е произведен от независима малка пивоварна“La certificación debe expresarse en los siguientes términos: "Se certifica que el producto designado ha sido elaborado por una pequeña empresa independiente";
етилов алкохол, произведен от малък обект за дестилиране, както е определено в Директива 92/83/ЕИО на Съвета, за която се очаква да бъде предявено искане за намалена ставка на акциза в държавата членка на получаване.el alcohol etílico destilado en pequeñas destilerías, tal como se definen en la Directiva 92/83/CEE, que tengan previsto acogerse a un tipo reducido del impuesto especial en el Estado miembro de destino.
Удостоверението следва да съдържа следния текст: „С настоящото се удостоверява, че описаният продукт е произведен от малък обект за дестилиране“La certificación debe expresarse en los siguientes términos: "Se certifica que el producto designado ha sido elaborado por una pequeña destilería".
Обозначаване на произход_ЕЗКDenominación de origen_LNG
Размер на производителяTamaño del productor
За бира или спиртни напитки, за които е представено удостоверение в поле 17l (обозначаване за произход), посочете годишното производство за предходната година в хектолитра бира или в хектолитра чист алкохол съответноPara la cerveza o las bebidas espirituosas, certificadas en el campo 17l (denominación de origen), indicar la producción anual del año anterior en hectolitros de cerveza o en hectolitros de alcohol puro, respectivamente.
ПлътностDensidad
Посочете плътността при температура 15 °C, ако е приложимо в съответствие с таблицата от приложение II, списък на кодове 11Indicar la densidad a 15 °C, si procede, de conformidad con el cuadro del anexo II, lista de códigos 11.
Търговско описаниеDescripción comercial
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като задължителниEl Estado miembro de expedición podrá obligar a presentar este dato ("R")
„R“ за транспортиране в наливно състояние на вината, посочени в параграфи от 1 до 9, 15 и 16 от приложение IV към Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета (5), като за целта описанието на продукта следва да съдържа незадължителните данни, посочени в член 60 от посочения регламент, при условие че са посочени върху етикета или е планирано да бъдат указани на етикета"R" para el transporte a granel de los vinos mencionados en los puntos 1 a 9, 15 y 16 del anexo IV del Reglamento (CE) no 479/2008 del Consejo (5), en los que la descripción del producto contenga las indicaciones facultativas establecidas en el artículo 60 de dicho Reglamento, a condición de que figuren en el etiquetado o que esté previsto que figuren en el etiquetado.
Посочете търговското описание на стоките с цел идентифициране на превозваните продуктиFacilitar la descripción comercial de los productos a fin de identificar los productos transportados.
Търговско описание_ЕЗКDescripción comercial_LNG
Търговска марка на продуктитеMarca de los productos
„R“ ако акцизните стоки имат търговска марка."R" si los productos sujetos a impuestos especiales tienen una marca.
Държавата членка на изпращане може да реши, че не е необходимо да сепредоставя търговската марка на транспортираните продукти, ако тя е посочена във фактурата или другиятърговски документ, посочен в клетка 9bEl Estado miembro de expedición puede decidirque no es necesario facilitar la marca de los productos transportados si esta figura en la factura o en alguno de los documentos comerciales mencionados en casilla 9b
Посочете търговската марка на стоките, ако е приложимоIndicar, en su caso, la marca de los productos.
Търговска марка на продуктите_ЕЗКMarca de los productos_LNG
КОЛЕТИEMBALAJE
Код на вида на колетитеCódigo de tipo de embalaje
Посочете вида на колетите, като използвате един от кодовете от приложение II, списък на кодове 9Indicar el tipo de embalaje mediante uno de los códigos que figuran en el anexo II, lista de códigos 9.
Брой колетиNúmero de bultos
„R“ ако е маркирано „броими“"R" si son "contables"
Посочете броя на колетите, ако колетите са броими в съответствие с приложение II, списък на кодове 9Indicar el número de bultos si son contables, de conformidad con el anexo II, lista de códigos 9.
Посочете идентификацията на търговските пломби, ако са използвани такива за запечатване на колетитеIndicar la identificación de los precintos comerciales, si se utilizan para precintar los bultos.
ЛОЗАРО-ВИНАРСКИ ПРОДУКТИPRODUCTO VITIVINÍCOLA
„R“ за лозаро-винарски продукти, включени в част XII от приложение I към Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (6)"R" para productos vitivinícolas incluidos en la parte XII del anexo I del Reglamento (CE) no 1234/2007 (6)
Категория на лозаро-винарския продуктCategoría de producto vitivinícola
За лозаро-винарски продукти, включени в част XII от приложение I към Регламент (ЕО) № 1234/2007, посочете една от следните стойности:Para los productos vitivinícolas incluidos en la parte XII del anexo I del Reglamento (CE) no 1234/2007, indicar uno de los siguientes valores:
1 Вино без ЗНП/ ЗГУ1 Vino sin DOP/IGP
2 Сортови вина без ЗНП/ЗГУ2 Vino varietal sin DOP/IGP
3 Вино със ЗНП или ЗГУ3 Vino con DOP o IGP
4 Вносни вина4 Vino importado
Код на лозарската зонаCódigo de la zona vitícola
„R“ за лозаро-винарски продукти в наливно състояние (номинален обем по-голям от 60 литра)"R" para productos vitivinícolas a granel (volumen nominal superior a 60 litros)
Посочете лозарската зона, откоято произхожда транспортираният продукт в съответствие с приложение IX към Регламент (ЕО) № 479/2008Indicar la zona vitícola de origen del producto transportado, de conformidad con el anexo IX del Reglamento (CE) no 479/2008.
Трета държава на произходTercer país de origen
„R“ ако категорията на лозаро-винарския продукт в клетка 17.2а е „4“ (вносни вина)"R" si la categoría de producto vitivinícola de la casilla 17.2a es "4" (vino importado)
Посочете „Код на държавата“ от списъка в приложение II, списъка на кодове 4, но извън изброените в приложение II, списъка на кодове 3 и освен код на държавата „GR“Indicar un "código de país" que figure en el anexo II, lista de códigos 4, pero que no figure en el anexo II, lista de códigos 3, y exceptuando el "código de país""GR".
Друга информацияOtra información
Друга информация_ЕЗКOtra información_LNG
Код на ИЗВЪРШЕНИТЕ МАНИПУЛАЦИИ НА ВИНАТАCódigo de las MANIPULACIONES DE LOS PRODUCTOS VITIVINÍCOLAS

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership