Source | Target | Съставено в Брюксел на 18 декември 2012 година. | Hecho en Bruselas, el 18 de diciembre de 2012. |
ОВ L 346, 29.12.2005 г., стр. 10. | DO L 346 de 29.12.2005, p. 10. |
Вж. приложение II. | Véase el anexo II. |
ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 132. | DO L 114 de 30.4.2002, p. 132. |
ОВ L 114, 26.4.2008 г., стр. 3. | DO L 114 de 26.4.2008, p. 3. |
Вписвания, посочени в член 6, параграф 4, буква в) | Menciones contempladas en el artículo 6, apartado 4, letra c) |
на български език Регламент за изпълнение (ЕС) № 1223/2012 | En búlgaro Регламент за изпълнение (ЕC) № 1223/2012 |
на испански език Reglamento de Ejecución (UE) no 1223/2012 | En español Reglamento de Ejecución (UE) no 1223/2012 |
на чешки език Prováděcí nařízení (EU) č. | En checo Prováděcí nařízení (EU) č. |
на датски език Gennemførelsesforordning (EU) nr. 1223/2012 | En danés Gennemførelsesforordning (EU) nr. 1223/2012 |
на немски език Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1223/2012 | En alemán Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1223/2012 |
на естонски език Rakendusmäärus (EL) nr 1223/2012 | En estonio Rakendusmäärus (EL) nr 1223/2012 |
на гръцки език Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. | En griego Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. |
на английски език Implementing Regulation (EU) No 1223/2012 | En inglés Implementing Regulation (EU) No 1223/2012 |
на френски език Règlement d’exécution (UE) no 1223/2012 | En francés Règlement d’exécution (UE) no 1223/2012 |
на италиански език Regolamento di esecuzione (UE) n. 1223/2012 | En italiano Regolamento di esecuzione (UE) n. 1223/2012 |
на латвийски език Īstenošanas regula (ES) Nr. 1223/2012 | En letón Īstenošanas regula (ES) Nr. 1223/2012 |
на литовски език Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1223/2012 | En lituano Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1223/2012 |
на унгарски език 1223/2012/EU végrehajtási rendelet | En húngaro 1223/2012/EU végrehajtási rendelet |
на малтийски език Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1223/2012 | En maltés Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1223/2012 |
на нидерландски език Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1223/2012 | En neerlandés Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1223/2012 |
на полски език Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1223/2012 | En polaco Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1223/2012 |
на португалски език Regulamento de Execução (UE) n.o 1223/2012 | En portugués Regulamento de Execução (UE) n.o 1223/2012 |
на румънски език Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1223/2012 | En rumano Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1223/2012 |
на словашки език Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. | En eslovaco Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. |
на словенски език Izvedbena uredba (EU) št. | En esloveno Izvedbena uredba (EU) št. |
на финландски език Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1223/2012 | En finés Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1223/2012 |
на шведски език Genomförandeförordning (EU) nr 1223/2012 | En sueco Genomförandeförordning (EU) nr 1223/2012 |
Отмененият регламент и списък на неговите последователни изменения | Reglamento derogado con sus modificaciones sucesivas |
Регламент (ЕО) № 2172/2005 на Комисията | Reglamento (CE) no 2172/2005 de la Comisión |
(ОВ L 346, 29.12.2005 г., стр. 10) | (DO L 346 de 29.12.2005, p. 10). |
(ОВ L 358, 16.12.2006 г., стр. 49) | (DO L 358 de 16.12.2006, p. 49). |
(ОВ L 408, 30.12.2006 г., стр. 26) | (DO L 408 de 30.12.2006, p. 28). |
Единствено член 8 и приложение IX | Únicamente el artículo 8 y el anexo IX |
(ОВ L 202, 31.7.2008 г., стр. 37) | (DO L 202 de 31.7.2008, p. 37). |
Единствено член 3 | Únicamente el artículo 3 |
(ОВ L 338, 17.12.2008 г., стр. 37) | (DO L 338 de 17.12.2008, p. 37). |
Членове 4, 5 и 6 | Artículos 4, 5 y 6 |
Член 8а, параграф 1 | Artículo 8 bis, apartado 1 |
Член 8а, параграф 2, първа и втора алинея | Artículo 8 bis, apartado 2, párrafos primero y segundo |
за изменение на Регламент (ЕО) № 883/2004 на Европейския парламент и на Съвета за координация на системите за социална сигурност и Регламент (ЕО) № 987/2009 на Европейския парламент и на Съвета за установяване процедурата за прилагане на Регламент (ЕО) № 883/2004 | por el que se modifican el Reglamento (CE) no 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social, y el Reglamento (CE) no 987/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se adoptan las normas de aplicación del Reglamento (CE) no 883/2004 |
(текст от значение за ЕИП и за Швейцария) | (Texto pertinente a efectos del EEE y para Suiza) |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 883/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за координация на системите за социална сигурност [1], | Visto el Reglamento (CE) no 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social [1], |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 987/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. за установяване процедурата за прилагане на Регламент (ЕО) № 883/2004 за координация на системите за социална сигурност [2], и по-специално член 92 от него, | Visto el Reglamento (CE) no 987/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de septiembre de 2009, por el que se adoptan las normas de aplicación del Reglamento (CE) no 883/2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social [2], y, en particular, su artículo 92, |
С цел да се вземат предвид определени изменения в законодателството на някои държави членки или желанието им да се опрости прилагането на систематаза координация на Регламент (ЕО) № 883/2004 и Регламент (ЕО) № 987/2009, до Административната комисия за координация на системите за социална сигурност са отправени искания от държавите членки за изменение на някои приложения към Регламент (ЕО) № 883/2004 и към Регламент (ЕО) № 987/2009. | Los Estados miembros solicitaron a la Comisión Administrativa de Coordinación de los Sistemas de Seguridad Social que modificara determinados anexos del Reglamento (CE) no 883/2004 y del Reglamento (CE) no 987/2009 a fin de tener en cuenta determinados cambios en la legislación de algunos Estados miembros o su deseo de simplificar la aplicación del sistema de coordinación de dichos Reglamentos. |
Административната комисия за координация на системите за социална сигурност даде съгласието си за поисканите изменения и направи до Комисията съответните предложения за технически адаптации на приложенията. | La Comisión Administrativa de Coordinación de los Sistemas de Seguridad Social ha aceptado las modificaciones solicitadas y ha elevado a la Comisión las propuestas pertinentes para la adaptación técnica de los anexos. |
Комисията изразява съгласието си със съответните предложения. | La Comisión puede aceptar estas propuestas. |
Следователно Регламент (ЕО) № 883/2004 и Регламент (ЕО) № 987/2009 следва да бъдат съответно изменени, | Procede modificar en consecuencia el Reglamento (CE) no 883/2004 y el Reglamento (CE) no 987/2009. |
Приложение VI се изменя, както следва: | El anexo VI queda modificado como sigue: |
след раздел „ЛАТВИЯ“ се добавят следните нови раздели: | se añaden los apartados siguientes tras la rúbrica «LETONIA»: |
„УНГАРИЯ | «HUNGRÍA |
Считано от 1 януари 2012 г. съгласно Закон CXCI от 2011 г. относно обезщетенията за лица с променена работоспособност и съгласно измененията на някои други актове: | A partir del 1 de enero de 2012, con arreglo a lo dispuesto en la Ley CXCI de 2011 relativa a los subsidios para personas cuya capacidad laboral se haya modificado y sobre las enmiendas a determinados actos: |
обезщетение за рехабилитация; | el subsidio de readaptación; |
обезщетение за инвалидност. | la prestación de invalidez. |
СЛОВАКИЯ | ESLOVAQUIA |
Пенсия за инвалидност на лице, което се е инвалидизирало по времето, когато е било дете на издръжка, или по време на докторантура в редовна форма на обучение преди навършването на 26-годишна възраст и за което винаги се счита, че притежава изисквания осигурителен период (член 70, параграф 2, член 72, параграф 3 и член 73, параграфи 3 и 4 от Закон № 461/2003 за социалното осигуряване, изменен).“; | Pensión de invalidez para personas que eran hijos a cargo o estudiantes de doctorado a tiempo completo menores de veintiséis años cuando se produjo el hecho causante y que son tratadas como si hubieran cumplido el período de seguro requerido (artículo 70, apartado 2; artículo 72, apartado 3, y artículo 73, apartados 3 y 4, de la Ley no 461/2003 sobre la seguridad social, en su versión modificada).»; |
в раздел „ШВЕЦИЯ“„(Закон 1962:381, след измененията му със Закон 2001:489)“ се заменя с „(Глава 34 от Кодекса за социално осигуряване (2010:110).“; | en la rúbrica «SUECIA», el texto «(Ley 1962:381 modificada por la Ley 2001:489)» se sustituye por «[Capítulo 34 del Código de Seguridad Social (2010:110)]»; |
раздел „ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се заменя със следното: | la rúbrica «REINO UNIDO» se sustituye por la siguiente: |
„ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО | «REINO UNIDO |
Помощ за заетост и подкрепа | Subsidio de empleo y manutención |