Bulgarian to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Съставено в Брюксел на 18 декември 2012 година.Hecho en Bruselas, el 18 de diciembre de 2012.
ОВ L 346, 29.12.2005 г., стр. 10.DO L 346 de 29.12.2005, p. 10.
Вж. приложение II.Véase el anexo II.
ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 132.DO L 114 de 30.4.2002, p. 132.
ОВ L 114, 26.4.2008 г., стр. 3.DO L 114 de 26.4.2008, p. 3.
Вписвания, посочени в член 6, параграф 4, буква в)Menciones contempladas en el artículo 6, apartado 4, letra c)
на български език Регламент за изпълнение (ЕС) № 1223/2012En búlgaro Регламент за изпълнение (ЕC) № 1223/2012
на испански език Reglamento de Ejecución (UE) no 1223/2012En español Reglamento de Ejecución (UE) no 1223/2012
на чешки език Prováděcí nařízení (EU) č.En checo Prováděcí nařízení (EU) č.
на датски език Gennemførelsesforordning (EU) nr. 1223/2012En danés Gennemførelsesforordning (EU) nr. 1223/2012
на немски език Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1223/2012En alemán Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1223/2012
на естонски език Rakendusmäärus (EL) nr 1223/2012En estonio Rakendusmäärus (EL) nr 1223/2012
на гръцки език Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ.En griego Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ.
на английски език Implementing Regulation (EU) No 1223/2012En inglés Implementing Regulation (EU) No 1223/2012
на френски език Règlement d’exécution (UE) no 1223/2012En francés Règlement d’exécution (UE) no 1223/2012
на италиански език Regolamento di esecuzione (UE) n. 1223/2012En italiano Regolamento di esecuzione (UE) n. 1223/2012
на латвийски език Īstenošanas regula (ES) Nr. 1223/2012En letón Īstenošanas regula (ES) Nr. 1223/2012
на литовски език Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1223/2012En lituano Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1223/2012
на унгарски език 1223/2012/EU végrehajtási rendeletEn húngaro 1223/2012/EU végrehajtási rendelet
на малтийски език Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1223/2012En maltés Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1223/2012
на нидерландски език Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1223/2012En neerlandés Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1223/2012
на полски език Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1223/2012En polaco Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1223/2012
на португалски език Regulamento de Execução (UE) n.o 1223/2012En portugués Regulamento de Execução (UE) n.o 1223/2012
на румънски език Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1223/2012En rumano Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1223/2012
на словашки език Vykonávacie nariadenie (EÚ) č.En eslovaco Vykonávacie nariadenie (EÚ) č.
на словенски език Izvedbena uredba (EU) št.En esloveno Izvedbena uredba (EU) št.
на финландски език Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1223/2012En finés Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1223/2012
на шведски език Genomförandeförordning (EU) nr 1223/2012En sueco Genomförandeförordning (EU) nr 1223/2012
Отмененият регламент и списък на неговите последователни измененияReglamento derogado con sus modificaciones sucesivas
Регламент (ЕО) № 2172/2005 на КомисиятаReglamento (CE) no 2172/2005 de la Comisión
(ОВ L 346, 29.12.2005 г., стр. 10)(DO L 346 de 29.12.2005, p. 10).
(ОВ L 358, 16.12.2006 г., стр. 49)(DO L 358 de 16.12.2006, p. 49).
(ОВ L 408, 30.12.2006 г., стр. 26)(DO L 408 de 30.12.2006, p. 28).
Единствено член 8 и приложение IXÚnicamente el artículo 8 y el anexo IX
(ОВ L 202, 31.7.2008 г., стр. 37)(DO L 202 de 31.7.2008, p. 37).
Единствено член 3Únicamente el artículo 3
(ОВ L 338, 17.12.2008 г., стр. 37)(DO L 338 de 17.12.2008, p. 37).
Членове 4, 5 и 6Artículos 4, 5 y 6
Член 8а, параграф 1Artículo 8 bis, apartado 1
Член 8а, параграф 2, първа и втора алинеяArtículo 8 bis, apartado 2, párrafos primero y segundo
за изменение на Регламент (ЕО) № 883/2004 на Европейския парламент и на Съвета за координация на системите за социална сигурност и Регламент (ЕО) № 987/2009 на Европейския парламент и на Съвета за установяване процедурата за прилагане на Регламент (ЕО) № 883/2004por el que se modifican el Reglamento (CE) no 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social, y el Reglamento (CE) no 987/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se adoptan las normas de aplicación del Reglamento (CE) no 883/2004
(текст от значение за ЕИП и за Швейцария)(Texto pertinente a efectos del EEE y para Suiza)
като взе предвид Регламент (ЕО) № 883/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за координация на системите за социална сигурност [1],Visto el Reglamento (CE) no 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social [1],
като взе предвид Регламент (ЕО) № 987/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. за установяване процедурата за прилагане на Регламент (ЕО) № 883/2004 за координация на системите за социална сигурност [2], и по-специално член 92 от него,Visto el Reglamento (CE) no 987/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de septiembre de 2009, por el que se adoptan las normas de aplicación del Reglamento (CE) no 883/2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social [2], y, en particular, su artículo 92,
С цел да се вземат предвид определени изменения в законодателството на някои държави членки или желанието им да се опрости прилагането на систематаза координация на Регламент (ЕО) № 883/2004 и Регламент (ЕО) № 987/2009, до Административната комисия за координация на системите за социална сигурност са отправени искания от държавите членки за изменение на някои приложения към Регламент (ЕО) № 883/2004 и към Регламент (ЕО) № 987/2009.Los Estados miembros solicitaron a la Comisión Administrativa de Coordinación de los Sistemas de Seguridad Social que modificara determinados anexos del Reglamento (CE) no 883/2004 y del Reglamento (CE) no 987/2009 a fin de tener en cuenta determinados cambios en la legislación de algunos Estados miembros o su deseo de simplificar la aplicación del sistema de coordinación de dichos Reglamentos.
Административната комисия за координация на системите за социална сигурност даде съгласието си за поисканите изменения и направи до Комисията съответните предложения за технически адаптации на приложенията.La Comisión Administrativa de Coordinación de los Sistemas de Seguridad Social ha aceptado las modificaciones solicitadas y ha elevado a la Comisión las propuestas pertinentes para la adaptación técnica de los anexos.
Комисията изразява съгласието си със съответните предложения.La Comisión puede aceptar estas propuestas.
Следователно Регламент (ЕО) № 883/2004 и Регламент (ЕО) № 987/2009 следва да бъдат съответно изменени,Procede modificar en consecuencia el Reglamento (CE) no 883/2004 y el Reglamento (CE) no 987/2009.
Приложение VI се изменя, както следва:El anexo VI queda modificado como sigue:
след раздел „ЛАТВИЯ“ се добавят следните нови раздели:se añaden los apartados siguientes tras la rúbrica «LETONIA»:
„УНГАРИЯ«HUNGRÍA
Считано от 1 януари 2012 г. съгласно Закон CXCI от 2011 г. относно обезщетенията за лица с променена работоспособност и съгласно измененията на някои други актове:A partir del 1 de enero de 2012, con arreglo a lo dispuesto en la Ley CXCI de 2011 relativa a los subsidios para personas cuya capacidad laboral se haya modificado y sobre las enmiendas a determinados actos:
обезщетение за рехабилитация;el subsidio de readaptación;
обезщетение за инвалидност.la prestación de invalidez.
СЛОВАКИЯESLOVAQUIA
Пенсия за инвалидност на лице, което се е инвалидизирало по времето, когато е било дете на издръжка, или по време на докторантура в редовна форма на обучение преди навършването на 26-годишна възраст и за което винаги се счита, че притежава изисквания осигурителен период (член 70, параграф 2, член 72, параграф 3 и член 73, параграфи 3 и 4 от Закон № 461/2003 за социалното осигуряване, изменен).“;Pensión de invalidez para personas que eran hijos a cargo o estudiantes de doctorado a tiempo completo menores de veintiséis años cuando se produjo el hecho causante y que son tratadas como si hubieran cumplido el período de seguro requerido (artículo 70, apartado 2; artículo 72, apartado 3, y artículo 73, apartados 3 y 4, de la Ley no 461/2003 sobre la seguridad social, en su versión modificada).»;
в раздел „ШВЕЦИЯ“„(Закон 1962:381, след измененията му със Закон 2001:489)“ се заменя с „(Глава 34 от Кодекса за социално осигуряване (2010:110).“;en la rúbrica «SUECIA», el texto «(Ley 1962:381 modificada por la Ley 2001:489)» se sustituye por «[Capítulo 34 del Código de Seguridad Social (2010:110)]»;
раздел „ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО“ се заменя със следното:la rúbrica «REINO UNIDO» se sustituye por la siguiente:
„ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО«REINO UNIDO
Помощ за заетост и подкрепаSubsidio de empleo y manutención

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership