Bulgarian to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Прилагат се изискванията на точка 5 от Правило № 26 на ИКЕ на ООН.Se aplicarán los requisitos del apartado 5 del Reglamento no 26 de la CEPE.
особени спецификацииEspecificaciones particulares
Светлините за движение през деня (СДД) се монтират на нов тип превозно средство в съответствие с член 2 от Директива 2008/89/ЕО.Los nuevos tipos de vehículos irán provistos de luces de circulación diurna de acuerdo con el artículo 2 de la Directiva 2008/89/CE.
изисквания за монтиранеRequisitos de instalación
премахване на обледяването на предното стъклоDeshielo del parabrisas
Прилага се само точка 1.1.1 от приложение II към Регламент (ЕС) № 672/2010, при условие че поток топъл въздух се подвежда до цялата повърхност на предното стъкло или то е с електрическо загряване по цялата си повърхност.Se aplicará únicamente el punto 1.1.1 del anexo II del Reglamento (UE) no 672/2010 a condición de que el flujo de aire caliente esté dirigido a todo el parabrisas o este lleve calefacción eléctrica en toda su superficie.
премахване на запотяването на предното стъклоDesempañado del parabrisas
Прилага се само точка 1.2.1 от приложение II към Регламент (ЕС) № 672/2010, при условие че поток топълвъздух се подвежда до цялата повърхност на предното стъкло или то е с електрическо загряване по цялата си повърхност.Se aplicará únicamente el punto 1.2.1 del anexo II del Reglamento (UE) no 672/2010 a condición de que el flujo de aire caliente esté dirigido a todo el parabrisas o este lleve calefacción eléctrica en toda su superficie.
устройство за почистване на предното стъклоLimpiaparabrisas
Прилагат се точки 1.1—1.1.10 от приложение III към Регламент (ЕС) № 1008/2010.Se aplicarán los puntos 1.1 a 1.1.10 del anexo III del Reglamento (UE) no 1008/2010.
Извършва се само изпитването, описано в точка 2.1.10 от приложение III към Регламент (ЕС) № 1008/2010.Solo se efectuará el ensayo descrito en el punto 2.1.10 del anexo III del Reglamento (UE) no 1008/2010.
устройство за измиване на предното стъклоLavaparabrisas
Прилага се раздел 1.2 от приложение III към Регламент (ЕС) № 1008/2010, с изключение на точки 1.2.2, 1.2.3 и 1.2.5.Se aplicará el punto 1.2 del anexo III del Reglamento (UE) no 1008/2010, exceptuando los puntos 1.2.2, 1.2.3 y 1.2.5.
Отоплителна системаSistema de calefacción
Не е необходимо монтирането на отоплителна система.No se exigirá la instalación de un sistema de calefacción.
всички отоплителни системиTodos los sistemas de calefacción
Прилагат се изискванията на точка 5.3 и точка 6 от Правило № 122 на ИКЕ на ООН.Se aplicarán los requisitos del punto 5.3 y del apartado 6 del Reglamento no 122 de la CEPE.
отоплителни системи, работещи с ВНГSistemas de calefacción de GLP
Прилагат се изискванията на приложение 8 към Правило № 122 на ИКЕ на ООН.Se aplicarán los requisitos del anexo 8 del Reglamento no 122 de la CEPE.
(Когато производителят на превозното средство произвежда свой собствен двигател)(Cuando el fabricante del vehículo produce su propio motor)
(Когато производителят на превозното средство използва двигател от друг производител)(Cuando el fabricante del vehículo utiliza un motor de otro fabricante)
Приемат се предоставените от производителя на двигателя данни от изпитване на стенд, при условие че системата за управление надвигателя е идентична (т.е. поне със същия електронен блок за управление).Se aceptarán los datos del banco de pruebas del fabricante del motor a condición de que el sistema de gestión del motor sea idéntico (esto es, que tenga al menos la misma unidad de control del motor).
Изпитването на изходната мощност може да се проведе на динамометричен стенд.El ensayo de potencia de salida podrá efectuarse en un banco dinamométrico.
Взема се предвид загубата на мощност в предаването.Se tendrá en cuenta la pérdida de potencia en la transmisión.
По искане на производителя на превозното средство може да не се прилага.Podrá no aplicarse a petición del fabricante del vehículo.
С изключение на набора от изисквания относно БД и достъпа до информация.Salvo los requisitos relativos a los OBD y al acceso a la información.
По искане на производителя изпитването на потегляне по наклон при максимална маса на състава, описано в приложение 1, част А, точка 5.1 от Регламент (ЕС) № 1230/2012, може да не се прилага.A petición del fabricante, podrá prescindirse del ensayo de arranque en pendiente con la masa combinada máxima que se describe en el punto 5.1 de la parte A del anexo I del Reglamento (UE) no 1230/2012.
монтиранеInstalación
Датите за постепенно прилагане са определените в член 13 от Регламент (ЕО) № 661/2009.Las fechas para la aplicación progresiva serán las que figuran en el artículo 13 del Reglamento (CE) no 661/2009.
монтиране на система за следене на налягането в гумите (ССНГ)Instalación de un sistema de control de la presión de los neumáticos
Не е необходимо монтирането на ССНГ.No se exigirá la instalación de un sistema de control de la presión de los neumáticos.
За превозните средства, оборудвани с предни въздушни възглавници, се прилагат изискванията на Правило № 94 на ИКЕ на ООН.Los requisitos del Reglamento no 94 de la CEPE se aplicarán a los vehículos equipados con airbags delanteros.
Превозните средства, които не са оборудвани с въздушни възглавници, трябва да изпълняват изискванията на точка 14А от настоящата таблица.Los vehículos que no estén equipados con airbags deberán cumplir el requisito del punto 14A del presente cuadro.
(прилага се от 1 ноември 2014 г.)(Se aplicará a partir del 1 de noviembre de 2014).
изпитване с модел на главаEnsayo mediante impactador con forma de cabeza
Производителят предоставя на техническата служба съответна информация относно евентуалния удар на главата на манекена в конструкцията на превозното средство или в страничните стъкла, ако са направени от многослойно стъкло.El fabricante proporcionará al servicio técnico información adecuada acerca de un posible impacto de la cabeza del maniquí contra la estructura del vehículo o el acristalamiento lateral si este es de vidrio estratificado.
Когато вероятността от такъв удар е доказана, тогава се провежда частичното изпитване с използване на модел на глава, описано в точка 3.1 от приложение 8 към Правило № 95 на ИКЕ на ООН, като критерият, посочен в точка 5.2.1.1 от Правило № 95 на ИКЕ на ООН, трябва да бъде изпълнен.Cuando esté demostrado que este impacto puede producirse, se efectuará el ensayo parcial mediante impactador con forma de cabeza descrito en el punto 3.1 del anexo 8 del Reglamento no 95 de la CEPE y deberá cumplirse el criterio indicado en el punto 5.2.1.1 de dicho Reglamento.
Със съгласието на техническата служба процедурата на изпитване, описана в приложение 4 към Правило № 21 на ИКЕ на ООН, може да се използва като алтернатива на посоченото по-горе изпитване.De acuerdo con el servicio técnico, el procedimiento de ensayo descrito en el anexo 4 del Reglamento no 21 de la CEPE podrá utilizarse como alternativa al ensayo mencionado anteriormente.
технически изисквания, които се прилагат към превозното средствоRequisitos técnicos aplicables al vehículo
системи за предна защитаSistemas de protección delantera
Прилага се единствено член 7 относно повторната употреба на компоненти.Solo se aplicará el artículo 7 sobre reutilización de componentes.
Флуорираните парникови газове с потенциал за глобално затопляне, по-висок от 150, са разрешени до 31 декември 2016 г.Los gases fluorados de efecto invernadero con un potencial de calentamiento atmosférico superior a 150 estarán permitidos hasta el 31 de diciembre de 2016.
По искане на производителя може да бъде предоставено одобрение на типа по тази точка.A petición del fabricante, se podrá conceder una homologación de tipo de acuerdo con este punto.
Вж. бележка под линия (15) от таблицата за превозни средства, произвеждани в неограничени серии.Véase la nota a pie de página (15) del cuadro en el caso de los vehículos producidos en series ilimitadas.
Превозното средство се оборудва със система за бордова диагностика (СБД), която изпълнява изискванията на член 4, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕО) № 692/2008 (СБД трябва да бъде така проектирана, че да записва поне неизправностите на системата за управление на двигателя).El vehículo estará equipado con un sistema OBD que cumpla los requisitos del artículo 4, apartados 1 y 2, del Reglamento (CE) no 692/2008 (el sistema OBD estará diseñado para registrar al menos el mal funcionamiento del sistema de gestión del motor).
Прилагат се разпоредбите на точка 5 от Правило № 79.01 на ИКЕ на ООН.Se aplicarán las disposiciones del apartado 5 del Reglamento no 79.01 de la CEPE.
електронно управление на стабилносттаESC
Не е необходимо монтирането на електронна система за управление на стабилността.No se exigirá la instalación de un sistema ESC.
Ако е монтирана, тя трябва да съответства на изискванията на Правило № 13 на ИКЕ на ООН.Si está instalado, este sistema deberá cumplir los requisitos del Reglamento no 13 de la CEPE.
изпитване на удар в преградаEnsayo de impacto contra una barrera
Необходимо е изпитване.Se exigirá un ensayo.
изпитване на блока на тялото на удар в кормилното колелоImpacto de un torso rígido contra el volante
Не е необходимо, когато кормилното колело е оборудвано с въздушна възглавница.No se exigirá si el volante va provisto de un airbag.
Монтиране на устройства за осветяване и светлинна сигнализация на превозни средстваInstalación de dispositivos de alumbrado y señalización luminosa en vehículos de motor
СДД се монтират на нов тип превозно средство в съответствие с член 2 от Директива 2008/89/ЕО.Los nuevos tipos de vehículos irán provistos de luces de circulación diurna de acuerdo con el artículo 2 de la Directiva 2008/89/CE.
Превозното средство се оборудва със съответна система срещу обледяване и запотяване на предното стъкло.El vehículo estará provisto de un sistema de deshielo y desempañado del parabrisas.
Превозното средство се оборудва със съответно устройство за почистване и измиване на предното стъкло.El vehículo estará provisto de un sistema limpiaparabrisas y lavaparabrisas adecuado.
Облегалки за глава, вградени или невградени в седалките на превозното средствоApoyacabezas, incorporados o no en asientos de vehículos
монтиране на система за следене на налягането в гумитеInstalaciónde un sistema de control de la presión de los neumáticos
изпитването на потегляне по наклон при максимална маса на съставаEnsayo de arranque en pendiente con la masa combinada máxima

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership