Bulgarian to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Сглобка за GPS система с функция определяне на местоположениеMontaje para sistema GPS destinado a la determinación de la posición
Честотен генератор, управляем с напрежение, състоящ се от активни и пасивни елементи, монтирани върху печатна платка, затворена в корпус с външни размери непревишаващи 30 mm x 30 mmGenerador de frecuencia controlado por tensión, compuesto de elementos activos y pasivos montados en un circuito impreso, alojado en una caja cuyas dimensiones no excedan de 30 mm x 30 mm
Оптични влакна за производство на кабелите от стъклени влакна от позиция 8544 [1]Fibras ópticas para la fabricación de cables defibra de vidrio de la partida 8544 [1]
Стъклени лещи, призми и залепени елементи, немонтирани, използвани за производство на стоки с кодове по КН 9002, 9005, 901310 и 9015 [1]Lentes, prismas y elementos cementados de vidrio, sin montar, destinados a la fabricación de productos de los códigos NC 9002, 9005, 901310 y 9015 [1]
Суспендирането на митата се извършва съгласно членове 291—300 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1).La suspensión de los derechos de aduana estará sometida a lo dispuesto en los artículos 291 a 300 del Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión (DO L 253 de 11.10.1993, p. 1).
Въпреки това, мярката не се разрешава, когато обработката се извършва от търговци на дребно или от предприятия за кетъринг.“No obstante, no se admite la medida cuando el tratamiento sea realizado por empresas de venta al por menor o de restauración.»
за изменение на Регламент (ЕС) № 1344/2011 за суспендиране на автономните мита по Общата митническа тарифа за определени селскостопански, рибни и промишлени продуктиque modifica el Reglamento (UE) no 1344/2011, por el que se suspenden los derechos autónomos del arancel aduanero común sobre algunos productos industriales, agrícolas y de la pesca
В интерес на Съюза е да суспендира напълно автономните мита по Общата митническа тарифа за някои нови продукти, които към момента не са включени в приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011 на Съвета [1].En interés de la Unión, procede suspender totalmente los derechos autónomos del arancel aduanero común en relación con algunos productos nuevos que no figuran actualmente en el anexo del Reglamento (UE) no 1344/2011 del Consejo [1].
Необходимо е да бъдат направени промени в описанията на 56 суспендирания в приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011, за да се отчетат техническото развитие на продуктите, икономическите тенденции на пазара, както и езиковите адаптации.Es preciso modificar la designación de los productos correspondientes a 56 suspensiones en el anexo del Reglamento (UE) no 1344/2011, a fin de tener en cuenta la evolución técnica que han experimentado los productos y las tendencias económicas del mercado, así como ciertas adaptaciones lingüísticas.
Освен това кодовете по ТАРИК за четири продукта следва да бъдат променени.Por otra parte, procede modificar los códigos TARIC de cuatro productos.
В допълнение се счита, че е необходимо двойно класиране за три продукта, докато за два продукта вече не е необходимо да бъдат класирани в две или повече позиции.Además, se considera necesaria la doble clasificación de tres productos y, por el contrario, la clasificación múltiple de dos productos determinados ya no se estima oportuna.
Суспендиранията, за които са необходими технически изменения, следва да се заличат от списъка на суспендирания в приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011 и да бъдат включени отново в този списък с новите им описания на продукти или новите кодове по КН или по ТАРИК.Resulta adecuado que las mencionadas suspensiones, en relación con las cuales es preciso introducir modificaciones técnicas, se supriman de la lista de suspensiones del anexo del Reglamento (UE) no 1344/2011 y vuelvan a insertarse en la lista con nuevas designaciones de los productos o con nuevos códigos NC o TARIC.
Определен брой продукти бяха преразгледани от Комисията в съответствие с член 2, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕС) № 1344/2011.La Comisión procedió a la revisión de una serie de productos de conformidad con lo dispuesto en el artículo 2, apartados 2 y 3, del Reglamento (UE) no 1344/2011.
В интерес на Съюза е да се предвиди ново задължително преразглеждане на тези продукти.Redunda en interés de la Unión establecer una nueva revisión obligatoria en relación con dichos productos.
Следователно преразгледаните суспендирания следва да бъдат заличени от списъка на суспендиранията в приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011 и да бъдат включени отново в този списък с нови срокове за задължително преразглеждане.Así pues, conviene suprimir de la lista de suspensiones establecida en el anexo del Reglamento (UE) no 1344/2011 las suspensiones ya revisadas y volverlas a insertar en esa misma lista acompañadas de los nuevos plazos para proceder a la revisión obligatoria.
Предвид временното им естество суспендиранията, изброени в приложение I към настоящия регламент, следва да бъдат системно преразглеждани, пет години след прилагането или подновяването им.Habida cuenta de su carácter temporal, las suspensiones enumeradas en el anexo I del presente Reglamento deben ser revisadas sistemáticamente al cabo de cinco años de su aplicación o renovación.
Освен това прекратяването на определени суспендирания следва винаги да има основание, след предложение на Комисията на базата на преразглеждане, извършено по инициатива на Комисията или по искане на една или повече държави членки, въз основа на това,че вече не е в интерес на Съюза суспендирането да бъде запазвно, или вследствие на техническото развитие на продуктите, на промяна в обстоятелствата или на икономическите тенденции на пазара.Por otro lado, resulta oportuno garantizar que pueda procederse en todo momento a la supresión de determinadas suspensiones, tras una propuesta de la Comisión basada en una revisión llevada a cabo por su propia iniciativa o previa solicitud de uno o varios Estados miembros, en caso de que su mantenimiento ya no redunde en interés de la Unión, o debido a los avances técnicos en relación con el producto, a la evolución de las circunstancias o a las tendencias económicas del mercado.
Тъй като е необходимо предвидените в настоящия реглмент суспендирания да породят действие, считано от 1 януари 2013 г., настоящият регламент следва да се прилага от същата дата и да влезе в сила незабавно след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,Dado que es necesario que las suspensiones establecidas en virtud del presente Reglamento surtan efecto el 1 de enero de 2013, este debe aplicarse a partir de esa misma fecha y entrar en vigor inmediatamente tras su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011 се изменя, както следва:El anexo del Reglamento (UE) no 1344/2011 se modifica como sigue:
вмъкват се редове за продуктите, изброени в приложение I към настоящия регламент;Se insertan las líneas correspondientes a los productos enumerados en el anexo I del presente Reglamento.
редовете за продуктите, за които в приложение II към настоящия регламент са определени кодове по КН и ТАРИК, се заличават.Se suprimen las líneas correspondientes a los productos cuyos códigos NC y TARIC se enumeran en el anexo II del presente Reglamento.
Ставка на автономното митоDerechos autónomos
Предвиждана дата за задължително преразглежданеFecha de revisión obligatoria prevista
Череши с добавен алкохол, дори и с тегловно съдържание на захар от 9 %, с диаметър, непревишаващ 19,9 mm, с костилки, за производство на шоколадови изделия [1]Cerezas dulces con alcohol añadido, incluidas aquellas con un contenido de azúcar del 9 % en peso, con un diámetro no superior a 19,9 mm, con hueso, para la fabricación de productos de chocolate [1]
Подсладени сушени червени боровинки за производство на продукти на хранително-преработвателната промишленост, с изключение на преработката, състояща се единствено в опаковане [3]Arándanos rojos secos azucarados, cuyo envasado únicamente queda excluido de la transformación, destinados a la elaboración de productos del sector de la transformación de alimentos [3]
Бланширани лозови листа от вида Karakishmish, в саламура съдържаща:Hojas blanqueadas de vid del género Karakishmish, en salmuera, con un contenido:
14 % или повече, но не повече от 16 % (± 2 %) сол,igual o superior al 14 %, pero no superior al 16 % (± 2 %), de sal,
0,2 % или повече, но не повече от 0,3 % (± 0,1 %) лимонена киселина, иigual o superior al 0,2 %, pero no superior al 0,3 % (± 0,1 %), de ácido cítrico, e
0,03 % или повече, но не повече от 0,05 % (± 0,01 %) натриев бензоат,igual o superior al 0,03 %, pero no superior al 0,05 % (± 0,01 %), de benzoato de sodio
предназначени за производство на лозови сърми с ориз [1]destinadas a la fabricación de hojas de vid rellenas de arroz [1]
Сок от ананас, който не е под формата на прах:Jugo de piña, que no sea en polvo:
със стойност Брикс, по-висока от 20, но непревишаваща 67;de valor Brix superior a 20 pero igual o inferior a 67,
със стойност, превишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло;de valor superior a 30 euros por 100 kg de peso neto,
съдържащ прибавена захар,con azúcar añadido
за употреба в производството на напитки [1]utilizado en la elaboración de productos de las industrias alimentarias o de bebidas [1]
Литий (метал) с чистота 99,7 % тегловно или повече (CAS RN 7439-93-2)Metal de litio de una pureza igual o superior al 99,7 % en peso (CAS RN 7439-93-2)
Редкоземни метали, скандий и итрий с чистота 98,5 % тегловно или повечеMetales de las tierras raras, escandio e itrio de una pureza en peso del 98,5 % o más
Бариев хидроксид (CAS RN 17194-00-2)Hidróxido de bario (CAS RN 17194-00-2)
Титанов диоксид (CAS RN 13463-67-7):Dióxido de titanio (CAS RN 13463-67-7):
с чистота тегловно 99,9 % или повече,de una pureza igual o superior al 99,9 % en peso,
със среден размер на частиците 1,2 μm или повече, но непревишаващ 1,8 μmcon un tamaño medio de grano igual o superior a 1,2 μm, pero no superior a 1,8 μm,
със специфична повърхност 5,0 m2/g или повече, но непревишаваща 7,5 m2/gcon una superficie específica igual o superior a 5,0 m2/g, pero no superior a 7,5 m2/g
Титанов диоксид (CAS RN 13463-67-7)с чистота тегловно не по-малка от 99,7 % и съдържащ тегловно:Dióxido de titanio (CAS RN 13463-67-7) de una pureza mínima del 99,7 % y con un contenido en peso:
по-малко от 0,005 % калий и натрий общо (изразени като елементен натрий и елементен калий),inferior al 0,005 % de potasio y sodio combinados (expresados como sodio y potasio elemental),
по-малко от 0,01 % фосфор (изразен като елементен фосфор),inferior al 0,01 % de fósforo (expresado como fósforo elemental),
предназначен за употреба в металургията [1]destinado a ser utilizado en la metalurgia [1]
Хидроксиламониев хлорид (CAS RN 5470-11-1)Cloruro de hidroxilamonio (CAS RN 5470-11-1)
Циркониев диоксид (CAS RN 1314-23-4)Dióxido de circonio (CAS RN 1314-23-4)
Натриев хипофосфит монохидрат (CAS RN 10039-56-2)Hipofosfito de sodio, monohidrato (CAS RN 10039-56-2)
Амониев железен (III) хексацианидоферат (II) (CAS RN 25869-00-5)Hexacianoferrato (II) de amonio y hierro (III) (CAS RN 25869-00-5)
Динатриев дисиликат (CAS RN 13870-28-5)Disilicato de disodio (CAS RN 13870-28-5)
Диамониев волфрамат (амониев параволфрамат) (CAS RN 11120-25-5)Volframato de diamonio (paratungstato de amonio) (CAS RN 11120-25-5)
Литиево- кобалтов(III) оксид със съдържание на кобалт най- малко 59 % (CAS RN 12190-79-3)Óxido de litio-cobalto (III) con un contenido en cobalto del 59 % como mínimo (CAS RN 12190-79-3)
Титанов нитрид с размер на частиците, непревишаващ 250 nm (CAS RN 25583-20-4)Nitruro de titanio de granulometría no superior a 250 nm (CAS RN 25583-20-4)
лоробензенсулфонилхлорид (CAS RN 98-60-2)Cloruro de 4-clorobencenosulfonilo (CAS RN 98-60-2)
Титанов тетрабутанолат (CAS RN 5593-70-4)Tetrabutanolato de titanio (CAS RN 5593-70-4)
Титанов тетраизопропоксид (CAS RN 546-68-9)Tetraisopropóxido de titanio (CAS RN 546-68-9)
4,5-Дихидроксинафтален-2,7-дисулфонова киселина (CAS RN 148-25-4)Ácido 4,5-dihidroxinaftaleno-2,7-disulfónico (CAS RN 148-25-4)
идроксибензалдехид (CAS RN 123-08-0)idroxibenzaldehído (CAS RN 123-08-0)
Хептан-2-он (CAS RN 110-43-0)Heptan-2-ona (CAS RN 110-43-0)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership