Bulgarian to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
По отношение на подадените през първите 10 работни дни на месец октомври 2012 г. заявления за лицензии за внос на ориз, отнасящи се до квотата с пореден номер 09.4138, посочени в Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011, се издават лицензии за заявеното количество, към което се прилага коефициентът на разпределение, определен в приложението към настоящия регламент.Las solicitudes de certificados de importación de arroz del contingente con el número de orden 09.4138 contemplado en el Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011, presentadas durante los diez primeros días hábiles del mes deoctubre de 2012, darán lugar a la expedición de certificados para las cantidades solicitadas, que se multiplicará por el coeficiente de asignación que se fija en el anexo del presente Reglamento.
Окончателният процент на използване за 2012 г. на всяка квота, предвидена в Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011, е посочен в приложението към настоящия регламент.El porcentaje final de utilización, en el curso del año 2012, de cada contingente previsto por el Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011, figura en el anexo del presente Reglamento.
ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13.DO L 238 de 1.9.2006, p. 13.
ОВ L 325, 8.12.2011 г., стр. 6.DO L 325 de 8.12.2011, p. 6.
Количества за разпределение за подпериода на месец октомври 2012 г. съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011 и окончателен процент на използване за 2012 г.Cantidades por asignar con respecto al subperíodo del mes de octubre de 2012 en aplicación del Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011 y porcentajes finales de utilización para el año 2012
Квота за бланширан или полубланширан ориз от код по КН 100630, предвидена в член 1, параграф 1, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011:Contingente de arroz blanqueado o semiblanqueado del código NC 100630 establecido en el artículo 1, apartado 1, letra a), del Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011:
ПроизходOrigen
Пореден номерNúmero de orden
Коефициент на разпределение за подпериода на месец октомври 2012 г.Coeficiente de asignación para el subperíodo de octubre de 2012
Окончателен процент на използване на квотата за 2012 г.Porcentaje final de utilización del contingente para el año 2012
Съединени американски щатиEstados Unidos
ТайландTailandia
Друг произходOtros orígenes
Всички държавиTodos los países
Квота за олющен ориз от код по КН 100620, предвидена в член 1, параграф 1, буква б) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011:Contingente de arroz descascarillado del código NC 100620 establecido en el artículo 1, apartado 1, letra b), del Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011:
Квота за натрошен ориз от код по КН 10064000, предвидена в член 1, параграф 1, буква в) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011:Contingente de arroz partido del código NC 10064000 establecido en el artículo 1, apartado 1, letra c), del Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011:
Квота за бланширан или полубланширан ориз от код по КН 100630, предвидена в член 1, параграф 1, буква г) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011:Contingente de arroz blanqueado o semiblanqueado del código NC 100630 establecido en el artículo 1, apartado 1, letra d), del Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011:
ПакистанPakistán
Квота за натрошен ориз от код по КН 10064000, предвидена в член 1, параграф 1, буква д) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011:Contingente de arroz partido del código NC 10064000 establecido en el artículo 1, apartado 1, letra e), del Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011:
За този подпериод не се прилага коефициент на разпределение: Комисията не е получила заявления за лицензии.No se aplica coeficiente de asignación alguno a este subperíodo al no haber recibido la Comisión ninguna solicitud de certificado.
Няма налично количество за този подпериод.Ninguna cantidad disponible para este subperíodo.
от 26 октомври 2012 годинаde 26 de octubre de 2012
за определяне на подробни правила за прилагането на Решение № 1608/2003/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно създаването и развитието на статистически данни на Общността в научно-технологичната областpor el que se establecen disposiciones de ejecución de la Decisión no 1608/2003/CE del Parlamento Europeo y el Consejo, relativa a la producción y desarrollo de estadísticas comunitarias en materia de ciencia y tecnología
като взе предвид Решение № 1608/2003/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 юли 2003 г. относно създаването и развитието на статистически данни на Общността в научно-технологичната област [1], и по-специално член 3 от него,Vista la Decisión no 1608/2003/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de julio de 2003, relativa a la producción y desarrollo de estadísticas comunitarias en materia de ciencia y tecnología [1], y, en particular, su artículo 3,
За да бъде взето под внимание развитието, което претърпява статистиката в научно-технологичната област, както и за да бъдат удовлетворени потребностите от нова, по-подробна и по-често предоставяна статистическа информация, е необходимо да бъдат определени нови мерки за изпълнение на Решение № 1608/2003/ЕО.A fin de tener en cuenta las evoluciones en el ámbito de las estadísticas en materia de ciencia y tecnología, así como las solicitudes de nuevas estadísticas más detalladas y más frecuentes, es preciso establecer nuevas medidas de ejecución de la Decisión 1608/2003/CE.
Процесът на вземане на решения в настоящите области на политиката трябва да продължи да бъде подпомаган посредством статистиката, като същевременно се даде отговор и на допълнителните изисквания, произтичащи от новите инициативи в областта на политиката с цел наличните ресурси да бъдат използвани по най-добрия начин и да се сведе до минимум натовареността на респондентите.Es preciso seguir prestando el apoyo estadístico existente a las decisiones en los ámbitos políticos actuales y deben cumplirse los requisitos adicionales de las nuevas iniciativas políticas para aprovechar lo mejor posible los recursos disponibles y reducir al mínimo la carga de respuesta.
В Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета [2]относно европейската статистика е определена референтна рамка, по-специално що се отнася до правилата за достъп до източниците на административни данни и статистическата поверителност.El Reglamento (CE) no 223/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo [2], relativo a la estadística europea ofrece un marco de referencia, en particular con respecto a las normas sobre el acceso a las fuentes de datos administrativos y la confidencialidad estadística.
Необходимо е да се гарантира, че европейската статистика в научно-технологичната област е съгласувана с другите международни стандарти.Es necesario garantizar que las estadísticas europeas en materia de ciencia y tecnología sean coherentes con otras normas internacionales.
За тази цел е необходимо да се вземе предвид работата на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР) и на други международни организации.A tal efecto, debe tenerse en cuenta el trabajo realizado por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y otras organizaciones internacionales.
За отправна рамка биха могли да послужат по-специално документи като ръководството от Фраскати за статистиката в областта на научноизследователската и развойната дейност, ръководството от Канбера относно статистиката за човешките ресурси, заети в областта на науката и технологиите, ръководството на ОИСР за статистиката в областта на патентите, както и ръководството от Осло за статистиката в областта на иновациите, публикувано съвместно от ОИСР и Европейската комисия (Евростат).En particular, el Manual de Frascati sobre estadísticas en materia de investigación y desarrollo, el Manual de Canberra sobre estadísticas en materia de recursos humanos en la ciencia y la tecnología, el Manual de Estadísticas de Patentes de la OCDE, publicado por la OCDE, y el Manual deOslo sobre estadísticas en materia de innovación, publicado conjuntamente por la OCDE y la Comisión Europea (Eurostat), deben proporcionar un marco de referencia.
Поради съображения за яснота Регламент (ЕО) № 753/2004 на Комисията от 22 април 2004 г. за изпълнение на Решение № 1608/2003/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно статистически данни в научно-технологичната област [3]и Регламент (ЕО) № 1450/2004 на Комисията от 13 август 2004 г. за изпълнение на Решение № 1608/2003/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно създаването и развитието на статистически данни на Общността в научно-технологичната област [4]следва да бъдат отменени.Por motivos de claridad, es preciso derogar el Reglamento (CE) no 753/2004 de la Comisión, de 22 de abril de 2004, por el que se aplica la Decisión no 1608/2003/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que respecta a las estadísticas sobre ciencia y tecnología [3], y el Reglamento (CE) no 1450/2004 de la Comisión, de 13 de agosto de 2004, por el que se aplica la Decisión no 1608/2003/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que respecta a la producción y el desarrollo de estadísticas comunitarias sobre innovación [4].
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета на Европейската статистическа система,Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité del sistema estadístico europeo.
В настоящия регламент се определят подробни правила за изготвяне на европейска статистика в научно-технологичната област.El presente Reglamento establece disposiciones de ejecución relativas a la producción de estadísticas europeas en materia de ciencia y tecnología.
Настоящият регламент обхваща следните области:El presente Reglamento cubre los campos estadísticos siguientes:
статистика за научноизследователската и развойната дейност (НИРД);estadísticas de investigación y desarrollo (I + D);
статистика за държавните бюджетни кредити или разходи за научноизследователска и развойна дейност (ДБКРНИРД);estadísticas sobre créditos presupuestarios públicos de investigación y desarrollo (GBAORD);
статистика за иновациите;estadísticas sobre innovación;
статистика за човешките ресурси, заети в областта на науката и технологиите, включително статистика, свързана с половете и мобилността, статистика за патентите, статистика за високотехнологичните отрасли и услугите, основани на знанието, както и друга статистика в научно-технологичната област.estadísticas sobre recursos humanos en la ciencia y la tecnología, incluidas estadísticas desglosadas por sexo y estadísticas de movilidad, estadísticas sobre patentes, estadísticas sobre industrias de alta tecnología y servicios basados en el conocimiento y otras estadísticas sobre ciencia y tecnología.
Списъците със статистическите променливи, дейностите и секторите, които попадат в обхвата на регламента, както и разбивката на резултатите, честотата, крайните срокове за предоставяне на данни и референтният период,са определени в приложения I и II.Las listas de variables estadísticas, las actividades y sectores cubiertos, los desgloses de los resultados, la frecuencia, los plazos de presentación de datos y el período de referencia se especifican en los anexos I y II.
За областите, посочени в буква г) от първа алинея, необходимите данни се получават от съществуващи статистически или други източници на данни, както е посочено в раздел 3 от приложение I.Para los ámbitos mencionados en la letra d) del párrafo primero, los datos necesarios se obtendrán a partir de fuentes estadísticas u otras fuentes de datos existentes, tal como se especifica en la sección 3 del anexo I.
Когато е целесъобразно, определените в приложения I и II статистически променливи, дейности и сектори, както и разбивката на резултатите, честотата, крайните срокове за предоставяне на данни и референтният период, се преразглеждат периодично.Las listas de variables estadísticas, las actividades y sectores cubiertos, los desgloses de los resultados, la frecuencia, los plazos de presentación de datos y otras características expuestas en los anexos I y II se revisarán periódicamente, si procede.
Държавите членки получават необходимите данни, като използват комбинация от различни източници, като например извадкови изследвания, източници на административни данни или други източници на данни.Los Estados miembros obtendrán los datos necesarios combinando diferentes fuentes, como, por ejemplo, encuestas muestrales, fuentes de datos administrativos y otras fuentes de datos.
От гледна точка на качеството или процедурите за статистическа оценка, другите източници на данни са поне равностойни на извадковите изследвания или административните източници на данни.Las otras fuentes de datos serán, con respecto a la calidad o los procedimientos de estimación estadística, al menos equivalentes a las encuestas muestrales o las fuentes de datos administrativos.
Статистическата информация, посочена в приложения I и II, се основава на хармонизирани понятия и определения, по-конкретно понятията и определенията, съдържащи се в най-актуалните версии на ръководството от Фраскати (статистика в областта наНИРД), ръководството от Канбера (статистика за човешките ресурси, заети в областта на науката и технологиите), ръководството на ОИСР за статистиката в областта на патентите (статистика за патентите), ръководството от Осло (статистика за иновациите) или други хармонизирани стандарти.Las estadísticas mencionadas en los anexos I y II se basarán en conceptos y definiciones armonizados, en particular los que figuran en las versiones más recientes del Manual de Frascati (estadísticas de I + D), el Manual de Canberra (estadísticas sobre recursos humanos en la ciencia y la tecnología), el Manual de Estadísticas de Patentes de la OCDE, el Manual de Oslo (estadísticas de innovación) u otras normas armonizadas.
Държавите членки предоставят на Комисията (Евростат) информация за променливите, изброени в приложения I и II, включително поверителните данни, като използват техническия стандарт, определен от Комисията (Евростат) в сътрудничество с държавите членки.Los Estados miembros facilitarán las variables enumeradas en los anexos I y II, incluidos los datos confidenciales, a la Comisión (Eurostat), utilizando la norma técnica definida por la Comisión (Eurostat) en cooperación con los Estados miembros.
По отношение на статистиката за иновациите държавите членки могат на доброволна основа да предоставят на Комисията (Евростат) отделни записи от данни, като използват техническия стандарт, определен от Комисията (Евростат).Los Estados miembros podrán facilitar de manera voluntaria a la Comisión (Eurostat) registros de datos individuales sobre estadísticas de innovación utilizando la norma técnica definida por la Comisión (Eurostat).
Държавите членки вземат всички необходими мерки, за да гарантират качеството на предоставяните данни.Los Estados miembros adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar la calidad de los datos facilitados.
Държавите членки предоставят на Комисията (Евростат) стандартни доклади за качеството по отношение на данните за:Los Estados miembros facilitarán a la Comisión (Eurostat) informes estándar de calidad relativos a los datos sobre:
научноизследователската и развойната дейност (НИРД);investigación y desarrollo (I + D);
държавните бюджетни кредити или разходи за научноизследователска и развойна дейност (ДБКРНИРД);créditos presupuestarios públicos de investigación y desarrollo (GBAORD);
иновациите.innovación.
По отношение на статистиката за научноизследователската и развойната дейност, за сектора на предприятията, държавния сектор и сектора на висшето образование се изготвят отделни доклади за качеството.Con respecto a las estadísticas de investigación y desarrollo, se elaborarán informes de calidad separados para el sector empresarial, el sector de las administraciones públicas y el sector de la enseñanza superior.
Докладите за качеството за сектора на частните предприятия с нестопанска цел се изготвят само ако делът на разходите за НИРД в този сектор спрямо общите национални разходи за НИРД е над 5 %.Solo se elaborarán informes de calidad para el sector de las instituciones privadas sin fines de lucro si su gasto en I + D es superior al 5 % del total del gasto nacional en I + D.
Докладите за качеството се изготвят от държавите членки в съответствие с правилата, определени в приложение III и съгласно критериите за качество, определени в член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 223/2009.Los Estados miembros elaborarán los informes de calidad de conformidad con las normas establecidas en el anexo III y aplicarán los criterios de calidad definidos en el artículo 12, apartado 1, del Reglamento (CE) no 223/2009.
Регламенти (ЕО) № 753/2004 и (ЕО) № 1450/2004 се отменят.Quedan derogados el Reglamento (CE) no 753/2004 y el Reglamento (CE) no 1450/2004.
Регламент (ЕО) № 753/2004 обаче продължава да се прилага по отношение на статистиката за НИРД и ДБКРНИРД за референтната 2011 година.Sin embargo, el Reglamento (CE) no 753/2004 seguirá aplicándose con respecto a las estadísticas de I + D y GBAORD para el año de referencia 2011.
Позоваванията на отменените регламенти се считат за позовавания на настоящия регламент.Las referencias a los Reglamentos derogados se considerarán hechas al presente Reglamento.
Съставено в Брюксел на 26 октомври 2012 година.Hecho en Bruselas, el 26 de octubre de 2012.
ОВ L 230, 16.9.2003 г., стр. 1.DO L 230 de 16.9.2003, p. 1.
ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 164.DO L 87 de 31.3.2009, p. 164.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership