Source | Target | Крави: | Vacas: |
С живо тегло, равно или по-голямо от 300 kg | Con un peso en vivo igual o superior a 300 kg: |
Различни от подрода Bibos или от подрода Poephagus: | Excepto los del subgénero Bibos o los del subgénero Poephagus: |
С тегло, превишаващо 160 kg, но непревишаващо 300 kg: | De peso superior a 160 kg pero inferior o igual a 300 kg: |
Предназначени за клане: | Que se destinen al matadero: |
С тегло, превишаващо 220 kg | De un peso superior a 220 kg |
С тегло, превишаващо 300 kg: | De un peso superior a 300 kg: |
Предназначени за клане | Que se destinen al matadero: |
Биволи: | Búfalos: |
Домашни видове: | De las especies domésticas: |
Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени: | Carne de animales de la especie bovina, fresca o refrigerada: |
Цели или половин трупове: | En canales o medias canales: |
Предната част от цял труп или от половина труп, съдържаща всички кости, както и врата и плешките, но с повече от 10 ребра: | La parte anterior de una canal o media canal sin deshuesar, con el cuello y la paletilla, siempre que tenga más de diez costillas: |
От мъжки възрастни животни от рода на едрия рогат добитък [10] | De bovinos machos adultos [10] |
Други необезкостени разфасовки: | Los demás cortes (trozos) sin deshuesar: |
Компенсирани четвъртинки: | Cuartos llamados «compensados»: |
Предни четвъртинки, разфасовани или неразфасовани: | Cuartos delanteros unidos o separados: |
Задни четвъртинки, разфасовани или неразфасовани: | Cuartos traseros unidos o separados: |
С максимум осем ребра или осем чифта ребра: | Con un máximo de ocho costillas u ocho pares de costillas: |
С повече от осем ребра или осем чифта ребра: | Con más de ocho costillas u ocho pares de costillas: |
С тегло на костите, непревишаващо една трета от теглото на разфасовките | Con un peso de hueso no superior a un tercio del peso del trozo |
Обезкостени: | Deshuesados: |
Обезкостени разфасовки за износ в Съединените американски щати при условията, определени в Регламент (ЕО) № 1643/2006 на Комисията [12], или за износ в Канада при условията, определени в Регламент (ЕО) № 1041/2008 [13] | Trozos deshuesados exportados a los Estados Unidos de América con arreglo a las condiciones establecidas en el Reglamento (CEE) no 1643/2006 de la Comisión [12]o a Canadá con arreglo a las condiciones establecidas en el Reglamento (CE) no 1041/2008 |
Обезкостени разфасовки, включително смляно месо, със средно съдържание на постно говеждо месо (без мазнината) 78 % или повече [15] | Trozos deshuesados, incluida la carne picada, con un contenido medio de carne de vacuno magra (excluida la grasa) igual o superior al 78 % [15] |
Други, като всяко парче е опаковано отделно, със средно съдържание на постно говеждо месо (без мазнината) 55 % или повече [15]: | Los demás, cada pieza embalada individualmente, con un contenido medio de carne de vacuno magra (excluida la grasa) igual o superior al 55 % [15] |
от задните четвъртинки на възрастни мъжки животни от рода на едрия рогат добитък с максимум осем ребра или осем чифта ребра, чрез право срязване или разфасовка тип „Pistola“ [11] | De los cuartos traseros de bovinos machos adultos con un máximo de ocho costillas u ocho pares de costillas (corte recto o corte «pistola») [11]: |
от неразфасовани или разфасовани предни четвъртинки на възрастни мъжки животни от рода на едрия рогат добитък, чрез право срязване или разфасовка тип „Pistola“ [11] | de cuartos delanteros unidos o separados de bovinos machos adultos (corte recto ocorte «pistola») [11] |
Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, замразени: | Carne de animales de la especie bovina, congelada: |
Предната част от цял труп или от половина труп, съдържаща всички кости, както и врата и плешките, но с повече от 10 ребра | La parte anterior de una canal o media canal sin deshuesar, con el cuello y la paletilla, siempre que tenga más de diez costillas |
Други необезкостени парчета: | Los demás cortes (trozos) sin deshuesar: |
Компенсирани четвъртинки | Cuartos llamados «compensados» |
Предни четвъртинки, разфасовани или неразфасовани | Cuartos delanteros unidos o separados: |
С максимум осем ребра или осем чифта ребра | Con un máximo de ocho costillas u ocho pares de costillas |
С повече от осем ребра или осем чифта ребра | Con más de ocho costillas u ocho pares de costillas |
Обезкостени разфасовки за износ в Съединените американски щати при условията, определени в Регламент (ЕО) № 1643/2006 [12], или за износ в Канада при условията, определени в Регламент (ЕО) № 1041/2008 [13] | Trozos deshuesados exportados a los Estados Unidos de América con arreglo a las condiciones establecidas en el Reglamento (CEE) no 1643/2006 de la Comisión [12]o a Canadá con arreglo a las condiciones establecidas en el Reglamento (CE) no 1041/2008 [13] |
Други, включително смляно месо, със средно съдържание на постно говеждо месо (без мазнината) 78 % или повече [15] | Trozos deshuesados, incluida la carne picada, con un contenido medio de carne de vacuno magra (excluida la grasa) igual o superior al 78 % [15] |
Карантии, годни за консумация, от животни от рода на едрия рогат добитък, свинете, овцете, козите, конете, магаретата, мулетата или катърите, пресни, охладени или замразени: | Despojos comestibles de animales de las especies bovina, porcina, ovina, caprina, caballar, asnal o mular, frescos, refrigerados o congelados: |
От животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени: | De la especie bovina, frescos o refrigerados: |
Месести части от диафрагмата | Músculos del diafragma y delgados |
От животни от рода на едрия рогат добитък, замразени: | De la especie bovina, congelados: |
Меса и карантии, годни за консумация, осолени или в саламура, сушени или пушени; брашна и прахове, годни за консумация, от меса или карантии: | Carne y despojos comestibles, salados o en salmuera, secos o ahumados, harina y polvo comestibles, de carne o de despojos: |
Меса от животни от рода на едрия рогат добитък: | Carne de la especie bovina: |
Осолени и сушени | Salada y seca |
Други приготвени храни и консерви от месо, карантии или кръв: | Las demás preparaciones y conservas de carne, despojos o sangre: |
От животни от рода на едрия рогат добитък: | De la especie bovina: |
„Corned beef“, в херметически затворени опаковки; несъдържащо друго месо освен месо от животни от рода на едрия рогат добитък: | Corned beef en envases herméticamente cerrados, que solo contenga carne de animales de la especie bovina: |
Със съотношение колаген – протеин не повече от 0,35 [16]и съдържащо тегловно следните проценти месо от животни от рода на едрия рогат добитък (без карантии и мазнини): | Con una relación colágeno/proteína no superior a 0,35 [16]y que contengan en peso los porcentajes de carne de vacuno siguientes (excluidos los despojos y la grasa): |
90 % или повече: | 90 % o más: |
Продукти, отговарящи на условията, определени в Регламент (ЕО) № 1731/2006 [14] | Productos que cumplan las condiciones establecidas en el Reglamento (CE) no 1731/2006 [14] |
80 % или повече, но по-малко от 90 %: | 80 % o más, pero menos de 90 %: |
Други, в херметически затворени опаковки: | Las demás, en envases herméticamente cerrados: |
Несъдържащи месо, различно от месото от животни от рода на едрия рогат добитък: | Que solo contengan carne de animales de la especie bovina: |
Живи животни от рода на свинете: | Animales vivos de la especie porcina: |
С тегло, по-малко от 50 kg: | De peso inferior a 50 kg: |
Домашни видове | De las especies domésticas: |
С тегло, равно или по-голямо от 50 kg: | De peso superior o igual a 50 kg: |
Меса от животни от рода на свинете, пресни, охладени или замразени: | Carne de animales de la especie porcina, fresca, refrigerada o congelada: |
Пресни или охладени: | Fresca o refrigerada: |
От домашни свине [27] | De animales de la especie porcina doméstica [27] |
Бутове, плешки и разфасовки от тях, необезкостени: | Jamones, paletas, y sus trozos, sin deshuesar: |