Bulgarian to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
От домашни свине:De la especie porcina doméstica:
Бутове и разфасовки от тях:Jamones y trozos de jamón:
С общо тегловно съдържание на кости и хрущяли, по-малко от 25 %Con un contenido global en peso de huesos y cartílagos inferior a 25 %
Плешки и разфасовки от тях [28]:Paletas y trozos de paleta [28]:
Предни части и разфасовки от тях [29]:Partes delanteras y trozos de partes delanteras [29]:
Котлети и разфасовки от тях, необезкостени:Chuleteros y trozos de chuletero:
Гърди (шарено месо) и разфасовки от тях:Tocino entreverado de panza (panceta) y sus trozos:
Бутове, предни части, плешки или котлети и разфасовки от тях [17][26][28][29][30].piernas, partes delanteras, paletas o chuleteros, y sus trozos [17][26][28][29][30]
Гърди и разфасовки от тях с общо тегловно съдържание на хрущяли, по-малко от 15 % [17][26]panceta y trozos de panceta, con un contenido global de cartílago inferior al 15 % en peso [17][26]
Замразени:Congelada:
Бутове, предни части, плешки и разфасовки от тях [17][28][29][30][31]piernas, partes delanteras, paletas, y sus trozos [17][28][29][30][31]
Меса от животни от рода на свинете:Carne de la especie porcina:
Осолени или в саламура:Salados o en salmuera:
Сушени или пушениSecos o ahumados
„Prosciutto di Parma“, „Prosciutto di San Daniele“ [18]:«Prosciutto di Parma», «Prosciutto di San Daniele» [18]
Сушени или пушени:Secos o ahumados:
Котлети и разфасовки от тях:Chuleteros y trozos de chuletero:
Бутове, предни части, плешки или котлети и разфасовки от тях [17]jamones, partes delanteras, paletas o chuleteros, y sus trozos [17]
Гърди и разфасовки от тях, без кожа [17]:Pancetas y sus trozos, sin corteza [17]
С общо тегловно съдържание на кости и хрущяли, по-малко от 15 %Con un contenido global en peso de cartílagos inferior a 15 %
„Prosciutto di Parma“, „Prosciutto di San Daniele“ и разфасовки от тях [18]«Prosciutto di Parma», «Prosciutto di San Daniele», y sus trozos [18]
Колбаси и подобни продукти от месо, карантии или кръв; приготвени храни на база на тези продуктиEmbutidos y productos similares de carne, despojos o sangre; preparaciones alimenticias a base de estos productos:
Други [23]:Los demás [23]:
Колбаси, сухи или за намазване, без топлинна обработка [20][21]:Embutidos, secos o para untar, sin cocer [20][21]:
Несъдържащи месо или карантии от домашни птициQue no contengan carne ni despojos de aves de corral
Други [19][21]:Los demás [19][21]:
От животни от рода на свинете:De la especie porcina:
От домашни свине [22]:De la especie porcina doméstica [22]:
С топлинна обработка, съдържащи тегловно 80 % или повече месо и мазнини [23][24]:Cocida, con un contenido de carne y grasa igual o superior al 80 % en peso [23][24]:
В директни опаковки с нетно тегло, равно или по-голямо от 1 kg [32]En envases inmediatos de contenido neto igual o superior a 1 kg [32]
В директни опаковки с нетно тегло, по-малко от 1 kgEn envases inmediatos de contenido neto inferior a 1 kg
Плешки и разфасовки от тях:Paletas y trozos de paleta:
Други, включително смесите:Las demás, incluidas las mezclas:
Съдържащи тегловно 80 % или повече месо или карантии, от всякакви видове, включително сланината и мазнините от всякакъв вид или произход:Con un contenido de carne o despojos de cualquier clase superior o igual al 80 % en peso, incluidos el tocino y la grasa de cualquier naturaleza u origen:
Други [22][25]:Las demás: [22][25]:
Несъдържащи месо или карантии от домашни птици:Que no contengan carne ni despojos de aves de corral
Съдържащи продукт, съставен от ясно различими парчета мускулно месо, които поради техния малък размер не могат да бъдат определени като получени от бутове, плешки, котлети или вратове, заедно с малки частици от видимата мазнина и малки количества желеQue contengan un producto compuesto de trozos claramente reconocibles de carne muscular, cuyo tamaño no permita determinar si han sido obtenidos de piernas, paletas, chuleteros o espinazos, junto con pequeñas partículas de grasa visible y pequeñas cantidades de depósitos de gelatina
Живи домашни петли, кокошки, патици, гъски, пуйки и токачки:Gallos, gallinas, patos, gansos, pavos (gallipavos) y pintadas, de las especies domésticas, vivos:
С тегло непревишаващо 185 g:De peso inferior o igual a 185 g:
Петли и кокошки:Gallos y gallinas:
Родителски и прародителски женски пилета:Pollitos hembras de selección y de multiplicación
Яйценосно направлениеRazas ponedoras
ПуйкиPavos (gallipavos):
ГъскиGansos
Меса и карантии, годни за консумация, от домашни птици от № 0105, пресни, охладени или замразениCarne y despojos comestibles, de aves de la partida 0105, frescos, refrigerados o congelados
От петли и кокошки:De gallo o gallina:
Неразфасовани, замразени:Sin trocear, congeladas:
Оскубани, изкормени, без глави и без крака, но с шийки, сърца, черен дроб и воденички, наречени „пилета 70 %“Desplumados, eviscerados, sin la cabeza ni las patas, pero con el cuello, el corazón, el hígado y la molleja, llamados «pollos 70 %»
С напълно вкостенени връхчета на гръдната кост, бедрени кости и тибияCon la punta del esternón, el fémur y la tibia completamente osificados
Оскубани, изкормени, без глави и без крака и без шийки, сърца, черен дроб и воденички, наречени „пилета 65 %“ или представени по друг начин:Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, ni las patas y sin el cuello, el corazón, el hígado ni la molleja, llamados «pollos 65 %», o presentados de otro modo
„пилета 65 %“:«pollos 65 %»:
Петли и кокошки, оскубани, изкормени, без глави и без крака, с шийки, сърца, черен дроб и воденички, с непостоянен състав:Gallos y gallinas de especies domésticas, sin trocear, desplumados, eviscerados, pero con el cuello, el corazón, el hígado y la molleja, en composición irregular (sin cabeza ni patas):
Петли и кокошки с напълно вкостенени връхчета на гръдната кост, бедрени кости и тибияGallos y gallinas con la punta del esternón, el fémur y la tibia completamente osificados
Разфасовки и карантии, замразени:Trozos y despojos, congelados:
Разфасовки:Trozos
Необезкостени:Sin deshuesar en:
Половинки или четвъртинки:Mitades o cuartos:
от петли и кокошки с напълно вкостенени връхчета на гръдната кост, бедрени кости и тибияDe gallos y gallinas, con la punta del esternón, el fémur y la tibia completamente osificados
Бутчета и разфасовки от тях:Muslos, contramuslos, y sus trozos:
От петли и кокошки с напълно вкостенени връхчета на гръдната кост, бедрени кости и тибияDe gallos y gallinas, con la punta del esternón, el fémur y la tibia completamente osificados

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership