Bulgarian to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
„Разпределения на непарични активи на собствениците“Distribuciones a los propietarios de activos distintos al efectivo
Г141 [Изискванията не се прилагат]D141 [No aplicable a los requerimientos]
Г142 Под заглавието „Препратки” се добавя препратка към МСФО 13 „Оценяване по справедлива стойност“.D142 Bajo el encabezamiento «Referencias» se añade una referencia a la NIIF 13 Valoración del valor razonable.
Г143 Параграф 17 се изменя, както следва:D143 El párrafo 17 se modifica como sigue:
17 Ако след края на отчетния период, но преди финансовият отчет да бъде одобрен за публикуване, предприятието декларира дивидент за разпределение на непаричен актив, то оповестява:17 Si, después del cierre de un ejercicio sobre el que se informa pero antes de que los estados financieros sean autorizados para su emisión, una entidad declarase un dividendo a distribuir mediante un activo distinto al efectivo, revelará:
справедливата стойност на подлежащия на разпределение актив към края на отчетния период, ако е различна от неговата балансова стойност, и информацията за използваните за определяне на тази справедлива стойност методи, изисквана съгласно параграфи 93, букви б), г), ж) и и) и параграф 99 от МСФО 13.el valor razonable del activo a distribuir en la fecha de cierre del ejercicio sobre el que se informa, si fuese diferente a su importe en libros, así como la información sobre los métodos utilizados para valorar ese valor razonable requerido por los párrafos 93, letras b), d), g) e i), y 99 de la NIIF 13.
Г144 Добавя се параграф 20, както следва:D144 Se añade el párrafo 20 siguiente:
20 С МСФО 13, издаден през май 2011 г., се изменя параграф 17.20 La NIIF 13, publicada en mayo de 2011, modifica el párrafo 17.
„Погасяване на финансови пасиви с инструменти на собствения капитал“ (изменен през септември 2010 г.)Cancelación de Pasivos Financieros con Instrumentos de Patrimonio (modificada en septiembre de 2010)
Г145 [Изискванията не се прилагат]D145 [No aplicable a los requerimientos]
Г146 Под заглавието „Препратки” се добавя препратка към МСФО 13 „Оценяване по справедлива стойност“.D146 Bajo el encabezamiento «Referencias» se añade una referencia a la NIIF 13 Valoración delvalor razonable.
Г147 Параграф 7 се изменя, както следва:D147 El párrafo 7 se modifica como sigue:
Г148 Добавя се параграф 15, както следва:D148 Se añade el párrafo 15 siguiente:
РАЗЯСНЕНИЕ 20 НА КРМСФОINTERPRETACIÓN CINIIF 20
ПРЕПРАТКИREFERENCIAS
Концептуална рамка за финансово отчитанеMarco conceptual para la información financiera
МСС 1 Представяне на финансови отчетиNIC 1 Presentación de estados financieros
МСС 2 Материални запасиNIC 2 Existencias
МСС 16 Имоти, машини и съоръженияNIC 16 Inmovilizado material
МСС 38 Нематериални активиNIC 38 Activos intangibles
КОНТЕКСТANTECEDENTES
1 При дейностите в областта на добива в открити мини предприятията могат да счетат за необходимо да премахнат отпадъчните материали от мините („свръхтовар“) с цел осигуряване на достъп до залежите на минерални руди.1 En las operaciones de minería a cielo abierto, las entidades pueden estimar necesario retirar material de residuo de la minería («estériles») para acceder a los depósitos del mineral.
Дейността по премахване на отпадъците е известна като „отстраняване на повърхностния слой“.Esta retirada de residuos se conoce como «desmonte».
2 По време на фазата на разработване на мината (преди започване на производство) разходите за отстраняване на повърхностния слой обикновено се капитализират като част от амортизируемите разходи за сгради, разработване и построяване на мината.2 Durante la fase de desarrollo de la mina (antes de que comience la producción), los costes por desmonte suelen capitalizarse como parte del coste amortizable de edificación, desarrollo y construcción de la mina.
Тези капитализирани разходи се амортизират системно обикновено чрез използването на метода според количеството произведена продукция след започване на производството.Dichos costes capitalizados se deprecian o amortizan de forma sistemática, normalmente utilizando el método de las unidades de producción, una vez iniciada la producción.
3 По време на производствената фаза на мината минното предприятие може да продължи да отстранява свръхтовар и да поема разходи за отстраняване на повърхностния слой.3 Una entidad minera puede seguir retirando los estériles e incurrir en costes por desmonte durante la fase de producción de la mina.
4 Премахнатият при отстраняването на повърхностния слой материал по време на производствената фаза няма непременно да представлява 100 % отпадъци; често той ще бъде комбинация от руда и отпадъци.4 Los materiales retirados en el desmonte durante la fase de producción no serán necesariamente residuos en su totalidad; a menudo se tratará de una combinación de mineral y residuos.
Съотношението между руда и отпадъци може да варира от неикономическо ниско ниво до рентабилно високо ниво.La proporción mineral frente a residuos puede variar, de escasa y poco rentable a elevada y rentable.
Следователно може да има две ползи за предприятието от дейността по отстраняване на повърхностния слой: използваема руда, която може да се употреби при производството на материални запаси, и подобрен достъп до допълнителни количества материали, които ще бъдат добити в бъдещи периоди.Por tanto, la actividad de desmonte puede generar dos beneficios para la entidad: mineral utilizable que puede usarse para producir existencias y un mejor acceso a cantidades adicionales de materiales que se extraerán en períodos futuros.
5 Настоящото разяснение разглежда кога и как да се отчитат отделно тези две ползи, които възникват от дейността по отстраняване на повърхностния слой, както и как да се измерват тези ползи както първоначално, така и на последващ етап.5 La presente Interpretación analiza cuándo y cómo deben contabilizarse por separado estos dos beneficios derivados de la actividad de desmonte, así como la forma de valorar dichos beneficios tanto al inicio como posteriormente.
6 Настоящото разяснение се отнася до разходите за премахване на отпадъци, които възникват при добив в открита мина по време на производствената фаза на мината („производствени разходи за отстраняване на повърхностния слой“).6 Esta Interpretación se aplicará a los costes por retirada de residuos generados en la actividad minera en superficie durante la fase de producción de la mina («costes por desmonte en la fase de producción»).
ВЪПРОСИPROBLEMAS
7 Настоящото разяснение разглежда следните въпроси:7 Esta Interpretación aborda los siguientes problemas:
признаване на производствени разходи за отстраняване на повърхностния слой като актив;reconocimiento de los costes por desmonte en la fase de producción como un activo;
първоначално измерване на актива от дейността за отстраняване на повърхностния слой; иvaloración inicial del activo derivado de la actividad de desmonte; y
последващо измерване на актива от дейността за отстраняване на повърхностния слой.valoración posterior del activo derivado de la actividad de desmonte.
КОНСЕНСУСACUERDO
Признаване на производствени разходи за отстраняване на повърхностния слой като активReconocimiento de los costes por desmonte en la fase de producción como un activo
8 Доколкото ползата от дейността по отстраняване на повърхностния слой се реализира под формата на произведени материални запаси, предприятието отчита разходите за тази дейност по отстраняване на повърхностния слой съгласно принципите на МСС 2 Материални запаси.8 En la medida en que el beneficio derivado de la actividad de desmonte se consiga en forma de existencias producidas, la entidad podrá contabilizar los costes de dicha actividad de desmonte con arreglo a los principios de la NIC 2 Existencias.
Доколкото ползата се състои в подобряване достъпа до руда, предприятието признава тези разходи като нетекущ актив, ако са изпълнени критериите по параграф 9 по-долу.En la medida en que el beneficio sea un mejor acceso a minerales, la entidad podrá reconocer dichos costes como activo no corriente, siempre que se cumplan los criterios establecidos en el párrafo 9 siguiente.
В настоящото разяснение нетекущият активе посочен като „актив от дейността по отстраняване на повърхностния слой“.Esta Interpretación se refiere al activo no corriente como «activo de la actividad de desmonte».
9 Предприятието признава актива от дейността по отстраняване на повърхностния слой, ако и само ако са изпълнени всички от следните условия:9 Una entidad reconocerá un activo de la actividad de desmonte si, y solo si, se cumplen todas las condiciones siguientes:
има вероятност предприятието да получи бъдеща икономическа полза (подобрен достъп до рудното тяло), свързана с дейността по отстраняване на повърхностния слой;es probable que la entidad obtenga el beneficio económico futuro (mejor acceso al cuerpo mineral) asociado a la actividad de desmonte;
предприятието може да идентифицира компонента на рудното тяло, достъпът до който е подобрен; иla entidad puede identificar el componente del cuerpo mineral para el que se ha mejorado el acceso; y
разходите, произтичащи от дейността по отстраняване на повърхностния слой, свързани с този компонент, могат да бъдат измерени по надежден начин.los costes relacionados con la actividad de desmonte asociada a dicho componente se pueden valorar de forma fiable.
10 Активът от дейността по отстраняване на повърхностния слой се отчита като добавка към или укрепване на съществуващия актив.10 El activo derivado de la actividad de desmonte se contabilizará como un aumento, o como una mejora, de un activo existente.
С други думи активът от дейността по отстраняване на повърхностния слой ще бъде отчетен като част от съществуващ актив.Esto es, el activo derivado de la actividad de desmonte se contabilizará como parte de un activo existente.
11 Класификацията на актива от дейността по отстраняване на повърхностния слой като материален или нематериален актив е същата като съществуващия актив.11 La clasificación del activo derivado de la actividad de desmonte como activo tangible o intangible es la misma que la del activo existente.
С други думи естеството на този съществуващ актив ще определи дали предприятието класифицира актива от дейността по отстраняване на повърхностния слой като материален или нематериален.En otras palabras, la naturaleza de dicho activo existente determinará si la entidad deberá clasificar el activo derivado de la actividad de desmonte como tangible o intangible.
Първоначално измерване на актива от дейността за отстраняване на повърхностния слойValoración inicial del activo derivado de la actividad de desmonte
12 Предприятието първоначално измерва актива от дейността по отстраняване на повърхностния слой, отчетен по разходи, като той е съвкупност от разходи, пряко поети за извършване на дейността по отстраняване на повърхностния слой, която подобрява достъпа до идентифицирания компонент руда плюс пряко относими режийни разходи.12 La entidad valorará inicialmente el activo derivado de la actividad de desmonte a su coste, siendo este la acumulación de costes en los que incurra directamente para llevar a cabo la actividad de desmonte que mejore el acceso al componente identificado del mineral, además de una asignación de costes generales directamente atribuibles.
Междувременно могат да се проведат някои инцидентни операции като производствена дейност по отстраняване на повърхностния слой, които обаче не са необходими за протичането по план на производствената дейност по отстраняване на повърхностния слой.Al mismo tiempo que la actividad de desmonte en la fase de producción, pueden tener lugar algunas operaciones accesorias, que no son, sin embargo, necesarias para que la actividad de desmonte en la fase de producción continúe según lo previsto.
Разходите, свързани с тези инцидентни операции, не са включени в разходите за актива от дейността по отстраняване на повърхностния слой.Los costes asociados a dichas operaciones accesorias no se incluirán en el coste del activo derivado de la actividad de desmonte.
13 Когато разходите за актива от дейността по отстраняване на повърхностния слой и произведените материални запаси не могат да бъдат идентифицирани поотделно,предприятието разпределя производствените разходи по отстраняване на повърхностния слой между произведените материални запаси и актива от дейността по отстраняване на повърхностния слой чрез използването на база за разпределение, която се основава на съответната производствена мярка.13 Cuando los costes del activo derivado de la actividad de desmonte y las existencias producidas no se puedan determinar por separado, la entidad distribuirá los costes por desmonte en la fase de producción entre las existencias producidas y el activo derivado de la actividad de desmonte utilizando una base de asignación a partir de una medida de producción relevante.
Тази производствена мярка се изчислява за идентифицирания компонент от рудното тяло и се използва за сравнителен анализ с цел да се определи в каква степен е извършена допълнителна дейност по създаване на бъдеща полза.La medida de producción se calculará para el componente identificado del cuerpo mineral, y se utilizará como referencia para determinar el grado en que haya tenido lugar la actividad adicional de crear un beneficio futuro.
Примери за такива мерки включват:Como ejemplo de estas medidas pueden citarse los siguientes:
разходи за произведени материални запаси в сравнение с очаквани разходи;coste de las existencias producidas en comparación con el coste esperado;
обем на извлечените отпадъци в сравнение с очакван обем, за определен обем добив на руда; иvolumen de residuos extraídos en comparación con el volumen esperado, para un volumen de producción de mineral dado; y
минерално съдържание на извлечената руда в сравнение с минералното съдържание, което се очаква да бъде извлечено, за определен обем произведена руда.contenido de mineral del mineral extraído en comparación con el contenido de mineral por extraer esperado, para una cantidad dada de mineral producido.
Последващо измерване на актива от дейността за отстраняване на повърхностния слойValoración posterior del activo derivado de la actividad de desmonte

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership