Source | Target | Антимон и изделия от антимон, включително отпадъците и отломките | Antimonio y sus manufacturas, incluidos los desperdicios y desechos |
Манган и изделия от манган, включително отпадъците и отломките | Manganeso y sus manufacturas, incluidos los desperdicios y desechos |
Берилий, хром, германий, ванадий, галий, хафний (целтий), индий, ниобий (колумбий), рений и талий, както и изделията от тези метали, включително отпадъците и отломките, освен стъкла за тръби с X- (рентгенови) лъчи | Berilio, cromo, germanio, vanadio, galio, hafnio (celtio), indio, niobio (colombio), renio y talio, así como las manufacturas de estos metales, incluidos los desperdicios y desechos, distintos de las ventanas para tubos de rayos x |
Металокерамики и изделия от металокерамики, включително отпадъците и отломките“. | Cermet y sus manufacturas, incluidos los desperdicios y desechos» |
за прилагане на Регламент (ЕС) № 267/2012 относно ограничителни мерки срещу Иран | por el que se aplica el Reglamento (UE) n.o 267/2012 del Consejo relativo a la adopción de medidas restrictivas contra Irán |
като взе предвид Регламент (ЕС) № 267/2012 на Съвета от 23 март 2012 г. относно ограничителни мерки срещу Иран [1], и по-специално член 46, параграф 2 от него, | Visto el Reglamento (UE) n.o 267/2012 del Consejo, de 23 de marzo de 2012, relativo a la adopción de medidas restrictivas contra Irán [1], y en particular su artículo 46, apartado 2, |
На 23 март 2012 г. Съветът прие Регламент (ЕС) № 267/2012 относно ограничителни мерки срещу Иран. | El 23 de marzo de 2012, el Consejo adoptó el Reglamento (UE) n.o 267/2012. |
Предвид обстановката в Иран и в съответствие с Решение 2012/829/ОВППС [2], допълнителни лица и образувания следва да бъдат включени в списъка на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, подлежащи на ограничителни мерки, съдържащ се в приложение IХ към Регламент (ЕС) № 267/2012. | Habida cuenta de la situación en Irán, y en virtud de la Decisión 2012/829/PESC [2], debe incluirse a más personas y entidades en la lista de personas físicas y jurídicas, entidades y organismos sujetos a las medidas restrictivas que figura en el anexo IX del Reglamento (UE) n.o 267/2012. |
Освен това някои образувания следва да бъдат заличени от списъка на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, подлежащи на ограничителни мерки, съдържащ се в приложение IХ към Регламент (ЕС) № 267/2012, а вписванията за някои образувания следва да бъдат изменени. | Además, deben suprimirse determinadas entidades de la lista de personas físicas y jurídicas, entidades y organismos sujetos a las medidas restrictivas que figura en el anexo IX del Reglamento (UE) n.o 267/2012, al tiempo que deben modificarse las menciones correspondientes a determinadas entidades. |
За да се гарантира ефективността на предвидените в настоящия регламент мерки, той следва да влезе в сила в деня на публикуването му, | Para garantizar que las medidas dispuestas en el presente Reglamento son efectivas, deberán entrar en vigor el día de su publicación. |
Приложение IХ към Регламент (ЕС) № 267/2012 се изменя, както е посочено в приложението към настоящия регламент. | El anexo IX del Reglamento (UE) n.o 267/2012 se modificará en los términos que figuran en el anexo del presente Reglamento. |
ОВ L 88, 24.3.2012 г., стр. 1. | DO L 88 de 24.3.2012, p. 1 |
Виж страница 71 от настоящия брой на Официален вестник. | Véase la página 71 del presente Diario Oficial. |
I. В списъка, съдържащ се в приложение IХ към Регламент (ЕС) № 267/2012, се добавят посоченото по-долу лице и образувания. | I. Se añadirá a la lista que figura en el Anexo IX del Reglamento (UE) n.o 267/2012 a la persona y entidades enumeradas a continuación: |
Лица и образувания, участващи вядрени дейности и в дейности, свързани с балистични ракети, и лица и образувания, оказващи подкрепа на правителството на Иран | Personas y entidades implicadas en actividades relacionadas con la energía nuclear o con misiles balísticos y personas y entidades que apoyan al Gobierno de Irán |
Лице | Personas |
Изложение на мотивите | Motivos |
Дата на вписване | Fecha de inclusión en la lista |
Babak Zanjani подпомага посочени в списъците образувания да нарушават разпоредбите на актовете на ЕС относно Иран и предоставя финансова подкрепа на правителството на Иран. | Babak Zanjani ayuda a entidades vetadas a infringir las disposiciones del Reglamento de la UE relativo a Irán y presta apoyo financiero al Gobierno de Irán. |
Zanjani е важен посредник в сделките с ирански нефт и прехвърлянето на парични средства от свързани с нефт дейности. | Zanjani es un muñidor fundamental para los tratos petroleros iraníes y para las transferencias de dinero relacionado con el petróleo. |
Zanjani притежава и управлява компанията Sorinet Group със седалище в Обединените арабски емирства, като използва някои от включените в компанията дружества за извършване на плащания по свързани с нефт дейности. | Zanjani es titular y dirigente del Grupo Sorinet basado en los Emiratos Árabes Unidos, y utiliza ciertas de sus compañías para canalizar pagos relacionados con el petróleo. |
Образувания | Entidades |
National Iranian Oil Prodcuts distribution Company (NIOPDC) | National Iranian Oil Prodcuts distribution Company (NIOPDC) |
Уебсайт: www.niopdc.ir | Sitio web: www.niopdc.ir |
Дъщерно дружество на National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC) | Filial de la National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC) |
Уебсайт: www.ioptc.com | Sitio web: www.ioptc.com |
Уебсайт: www.nioec.org | Sitio web: www.nioec.org |
Тел.: 98 217 3912858 | Teléfono: 98 217 3912858 |
Уебсайт: http://www.irancomposites.org | Sitio web: http://www.irancomposites.org |
Iranian Composites Institute (ICI, известен още като Composite Institute of Iran) подпомага посочени в списъците образувания да нарушават разпоредбите на санкциите на ООН и ЕС срещу Иран и пряко подкрепя чувствителнитеот гледна точка на разпространението на ядрено оръжие дейности на Иран. | El Instituto de Compuestos Iraní (ICI, igualmente denominado Instituto de Compuestos de Irán) ayuda a entidades vetadas a infringir las disposiciones relativas a las sanciones a Irán de las Naciones Unidas o de la UE y apoya directamente las actividades nucleares que amenazan proliferación. |
От 2011 г. насам по силата на договор ICI доставя на посочената от ЕС Iran Centrifuge Technology Company (TESA) ротори за центрофуги от типа IR-2M. | El ICI ha sido contratado desde 2011 para suministrar rotores de centrifugado IR-2M a la Iran Centrifuge Technology Company (TESA), entidad vetada por la UE. |
Jelvesazan Company подпомага посочени в списъците образувания да нарушават разпоредбите на санкциите на ООН и ЕС срещу Иран и пряко подкрепя чувствителните от гледна точка на разпространението на ядрено оръжие дейности на Иран. | La Jelvesazan Company ayuda a entidades vetadas a infringir las disposiciones relativas a las sanciones a Irán de las Naciones Unidas y de la UE y apoya directamente las actividades nucleares iraníes que amenazan proliferación. |
От началото на 2012 г. компанията е възнамерявала да доставя вакуумни помпи, предмет на контрол, на посочената от ЕС Iran Centrifuge Technology Company (TESA). | Desde principios de 2012, Jelvesazan pretendió suministrar bombas controladas de vacío a la Iran Centrifuge Technology Company (TESA), entidad vetada por la UE. |
Уебсайт: www.iralco.net | Sitio web: www.iralco.net |
Iran Aluminium Company (известна още като IRALCO, Iranian Aluminium Company) подпомага посочени в списъците образувания да нарушават разпоредбите на санкциите на ООН и ЕС срещу Иран и пряко подкрепя чувствителните от гледна точка на разпространението на ядрено оръжие дейности на Иран. | La Iran Aluminium Company (igualmente denominada IRALCO, Iranian Aluminium Company) ayuda a entidades vetadas a infringir las disposiciones relativas a las sanciones a Irán de las Naciones Unidas y la UE y apoya directamente las actividades nucleares iraníes que amenazan proliferación. |
От средата на 2012 г. IRALCO има сключен договор за доставка на алуминий на посочената от ЕС Iran Centrifuge Technology Company (TESA). | Desde mediados de 2012, IRALCO tiene contrato para suministrar aluminio a la Iran Centrifuge Technology Company (TESA), entidad vetada por la UE. |
Simatec Development Company подпомага посочени в списъците образувания да нарушават разпоредбите на санкциите на ООН и ЕС срещу Иран и пряко подкрепя чувствителните от гледна точка на разпространението на ядрено оръжие дейности на Иран. | La Simatec Development Company ayuda a entidades vetadas a infringir las disposiciones relativas a las sanciones a Irán de las Naciones Unidas y la UE y apoya directamente las actividades nucleares iraníes que amenazan proliferación. |
От началото на 2010 г. Simatec има сключен договор с посочената от ООН Kalaye Electric Company (KEC) за доставка на инвертори тип "Vacon" за захранване на центрофуги за обогатяване на уран. | Desde principios de 2010, la Simatec fue contratada por la la Kalaye Electric Company (KEC), vetada por las Naciones Unidas, para suministrar inversores Vacon a las centrifugadoras de enriquecimiento del uranio de las centrales. |
От средата на 2012 г. Simatec се опитва да доставя инвертори, които са предмет на контрол от страна на ЕС. | Desde mediados de 2012, la Simatec ha intentado suministrar inversores controlados por la EU. |
Parcham St, 13th Km of Qom Rd 38135 Arak (Завод) | Calle Parcham, km 13 de la Qom Road, 38135 Arak (Fabrica) |
Уебсайт: www.aluminat.com | Sitio web: www.aluminat.com |
Aluminat подпомага посочени в списъците образувания да нарушават разпоредбите на санкциите на ООН и ЕС срещу Иран и пряко подкрепя чувствителните от гледна точка на разпространението на ядрено оръжие дейности на Иран. | Aluminat ayuda a entidades vetadas a infringir las disposiciones relativas a las sanciones a Irán de las Naciones Unidas y la UE y apoya directamente a las actividades nucleares iraníes que amenazan proliferación. |
От началото на 2012 г. Aluminat има сключен договор за доставка на алуминий 6061-T6 на посочената от ЕС Iran Centrifuge Technology Company (TESA). | A principios de 2012, Aluminat firmó contrato para suministrar aluminio 6061-T6 a la Iran Centrifuge Technology Company (TESA), entidad vetada por la UE. |
Organisation of Defensive Innovation and research (SPND) подпомага посочени в списъците лица и образувания да нарушават разпоредбите на санкциите на ООН и ЕС срещу Иран и пряко подкрепя чувствителните от гледна точка на разпространението на ядрено оръжие дейности на Иран. | La Organización de Innovación e Investigación para la Defensa (SPND) ayuda a entidades y a personas vetadas a infringir las disposiciones relativas a las sanciones a Irán de las Naciones Unidas y la UE y apoya directamente a las actividades nucleares iraníes que amenazan proliferación. |
Международната агенция за атомнаенергия (МААЕ) посочва SPND във връзка със загрижеността си за възможно военно измерение на иранската ядрена програма, по което Иран все така отказва да сътрудничи. | El OIEA considera que la SPND puedeestar vinculada a las posibles dimensiones militares del programa nucleariraní, respecto del cual Irán sigue negándose a cooperar. |
Клон: 19A-31-3A, Level 31 Business Suite, Wisma UOA, Jalan Pinang 50450, Kuala Lumpur; Kuala Lumpur; Wilayah Persekutuan; 50450 | Sucursal: 19A-31-3A, Nivel 31, Business Suite, Wisma UOA, Jalan Pinang 50450, Kuala Lumpur; Kuala Lumpur; Wilayah Persekutuan; 50450 |
Клон: Unit 13 (C), Main Office Tower, Financial Park Labuan Complex, Jalan Merdeka, 87000 Federal Territory of Labuan, Malaysia; Labuan F.T; 87000 | Sucursal: Unidad 13 (C), Main Office Tower, Financial Park Labuan Complex, Jalan Merdeka, 87000 Territorio Federal (F.T.) de Labuan, Malasia; Labuan F.T; 87000 |
First Islamic Investment Bank (FIIB) подпомага посочени в списъците образувания да нарушават разпоредбите на актовете на ЕС относно Иран и предоставя финансова подкрепа на правителството на Иран. | El First Islamic Investment Bank (FIIB) ayuda a entidades vetadas a infringir las disposiciones del Reglamento de la UE sobre Irán y ofrece apoyo financiero al Gobierno de Irán. |
FIIB е част от Sorinet Group, притежавана и управлявана от Babak Zanjani. | El FIIB forma parte del Grupo Sorinet, del que es propietario y dirigente Babak Zanjani. |
Използва се за извършване на плащания по свързани с ирански нефт дейности. | Este banco se utiliza para canalizar pagos iraníes relacionados con el petróleo. |
International Safe Oil (ISO) подпомага посочени в списъците образувания да нарушават разпоредбите на актовете на ЕС относно Иран и предоставя финансова подкрепа на правителството на Иран. | La International Safe Oil (ISO) ayuda a entidades vetadas a infringir las disposiciones del Reglamento de la UE sobre Irán y ofrece apoyo financiero al Gobierno de Irán. |
ISO е част от Sorinet Group, притежавана и управлявана от Babak Zanjani. | La ISO forma parte del Grupo Sorinet, del que es propietario y dirigente Babak Zanjani. |
Клон: No.1808, 18th Floor, Grosvenor House Commercial Tower, Sheik Zayed Road, Dubai, UAE, P.O.Box 31988 | Sucursal: N.o 1808, piso 18, Grosvenor House Commercial Tower, Sheik Zayed Road, Dubai, EAU, Apdo. de correos 31988 |
Код SWIFT (Дубай): SCTSAEA1 | Código SWIFT de Dubai: SCTSAEA1 |
Клон: No.301, 3rd Floor Sadaf Building Kish Island, Iran, P.O.Box 1618 | Sucursal: N.o 301, 3er piso, Edificio Sadaf, Kish Island, Irán, Apdo. de correos 1618 |
Sorinet Commercial Trust (SCT) подпомага посочени в списъците образувания да нарушават разпоредбите на актовете на ЕС относно Иран и предоставя финансова подкрепа на правителството на Иран. | El Sorinet Commercial Trust (SCT) ayuda a entidades vetadas a infringir las disposiciones del Reglamento de la UE sobre Irán y ofrece apoyo financiero al Gobierno de Irán. |
SCT е част от Sorinet Group, притежавана и управлявана от Babak Zanjani. | El SCT forma parte del Grupo Sorinet, del que es propietario y dirigente Babak Zanjani. |
Hong Kong Intertrade Company Ltd (HKICO) подпомага посочени в списъците образувания да нарушават разпоредбите на актовете на ЕСотносно Иран и предоставя финансова подкрепа на правителството на Иран. | La Hong Kong Intertrade Company Ltd (HKICO) ayuda a entidades vetadas a infringir las disposiciones delReglamento de la UE sobre Irán y ofrece apoyo financiero al Gobierno de Irán. |
HKICO е дружество параван, контролирано от посочената от ЕС National Iranian Oil Company (NIOC). | La HKICO es una compañía ficticia controlada por la National Iranian Oil Company (NIOC), entidad vetada por la UE. |
В средата на 2012 г. е било предвидено HKICO да получи милиони долари от нефтени продажби на NIOC. | A mediados de 2012, se previó que la HKICO recibiera millones de dólares de las ventas de petróleo de la NIOC. |