Bulgarian to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Общо време (s)Tiempo acumulado
Предавка, която трябва да се използва в случай на предавателна кутия с ръчно управлениеMarcha que se ha de utilizar con cambio manual
операция (s)operación
фаза (s)fase
Постоянна скоростVelocidad constante
Отрицателно ускорениеDesaceleración
Превключване на предавкитеCambio de marchas
Извънградски цикъл (част втора) за изпитване от тип ICiclo extraurbano (parte 2) del ensayo del tipo I
№ на операциятаNo de operación
Постоянна скорост [3]Velocidad constante [3]
Ускорение [3]Aceleración [3]
Отрицателно ускорение [3]Desaceleración [3]
Изисквания за симулираната инерция и натоварването на динамометричния стендRequisitos de simulación de inercia y carga del dinamómetro
Базова маса на превозното средство (РМ) (kg)Masa de referencia del vehículo RW (kg)
Еквивалентна инерционна масаInercia equivalente
Мощност и товар, поемани от динамометъра при 80 km/hPotencia y carga absorbidas por el dinamómetro a 80 km/h
Коефициенти на съпротивлението при движение по пътяCoeficientes de resistencia al avance
Изпитвателен цикъл за изпитване от тип ICiclo de funcionamiento del ensayo del tipo I
Елементарен градски цикъл за изпитване от тип ICiclo urbano elemental del ensayo del tipo I
ЛЕГЕНДАCLAVE
K = отделяне на съединителяK = embrague pisado
1 = първа предавка1 = primera
PM = неутралнаPM = punto muerto
K 1 K 2 = отделяне на съединителя, включена е първа или втора предавкаK1K2 = embrague pisado, primera o segunda
2 = втора предавка2 = segunda
R = работа на празен ходR = ralentí
3 = трета предавка3 = tercera
PM = предавателната кутия е в неутрално положение, съединителят е зацепен.PM = palanca de cambios en punto muerto, embrague sin pisar.
K1, K2 = включенa e първа или втора предавка, съединителят е отделен.K1, K2 = primera o segunda marcha, embrague pisado.
K1, K5 = включенa e първа или втора предавка, съединителят е отделен.K1, K2 = primera o segunda marcha, embrague pisado.
Могат да се използват допълнителни предавки съгласно препоръките на производителя, ако превозното средство е оборудвано с трансмисия с повече от пет предавки.Pueden emplearse marchas adicionales, de acuerdo con las recomendaciones del fabricante, si el vehículo está equipado con una transmisión de más de cinco velocidades.
ИЗПИТВАНЕ ОТ ТИП IIENSAYO DEL TIPO II
(Изпитване за емисии от въглероден окис при работа на празен ход)(Ensayo de emisiones de monóxido de carbono en régimen de ralentí)
Настоящото приложение описва методиката на изпитване от тип II, посочено в точка 5.3.2 от настоящото правило.En el presente anexo se describe el procedimiento para llevar a cabo el ensayo del tipo II definido en el punto 5.3.2 del presente Reglamento.
УСЛОВИЯ НА ИЗМЕРВАНЕCONDICIONES DE MEDICIÓN
Горивото при изпитванията е еталонното гориво, спецификациите на което са дадени в приложения 10 и 10а към настоящото правило.Se utilizará el combustible de referencia, cuyas especificaciones figuran en los anexos 10 y 10 bis del presente Reglamento.
По време на изпитването околната температурата трябва да бъде между 293 и 303 К (20 и 30 °С).La temperatura ambiente durante el ensayo se situará entre 293 y 303 K (20 y 30 °C).
Двигателят се загрява, докато температурата на всички охлаждащи и смазочни средства и налягането в смазочните средства се уравновесят.Se calentará el motor hasta que la temperatura de los refrigerantes y lubricantes, así como la presión del lubricante, hayan alcanzado el punto de equilibro.
Превозните средства, които работят или с бензин, или с ВНГ, или с ПГ/ биометан, се изпитват с еталонното(ите) гориво(а), използвано(и) при изпитването от тип I.Los vehículos alimentados, bien con gasolina, bien con GLP o gas natural/biometano se someterán a ensayo con el combustible o combustibles de referencia utilizados en el ensayo del tipo I.
В случай на превозни средства с предавателни кутии с ръчно или полуавтоматично управление, изпитването трябва да се проведе с лост за превключване в „нулево“ положение и със зацепен съединител.En el caso de los vehículos con cambio manual o semiautomático, el ensayo se efectuará con la palanca de cambios en punto muerto y el embrague sin pisar.
В случай на превозни средства с предавателни кутии с автоматично управление, изпитването се провежда с лост за превключване или в „нулево“, или в положение „паркиране“.En el caso de los vehículos con cambio automático, el ensayo se efectuará con el selector de velocidades en posición de punto muerto o de estacionamiento.
Компоненти за регулиране на честотата на въртене на празен ходElementos para el reglaje del ralentí
За целите на настоящото правило „компоненти за регулиране на честотата на въртене на празен ход“ означават прибори, позволяващи да се променят условията за работа на двигателя на празен ход, които могат лесно да бъдат управлявани от механик, като използва само инструментите, описани в точка 2.5.1.1 по-долу.A efectos del presente Reglamento, se entenderá por «elementos para el reglaje del ralentí», los mandos que permiten modificar las condiciones del régimen de ralentí del motor y que un mecánico puede manejar fácilmente utilizando únicamente lasherramientas enumeradas en el punto 2.5.1.1 del presente apéndice.
По-специално, устройства за калибриране на потоците нагориво и въздух, не се считат за компоненти за регулиране, ако техните настройки изискват отстраняването на фиксатори, операция, която обикновено може да бъде изпълнена само от професионален механикEn concreto, no se considerarán elementos de reglaje los dispositivos de calibración de los flujos de combustible y aire cuando su configuración implique la eliminación de los indicadores de bloqueo, operación que normalmente solo puede realizar un mecánico profesional.
Инструменти, които могат да се използват за настройка на компонентите за регулиране на честотата на въртене на празен ход: отвертки (обикновени или кръстати), гаечни ключове (затворени, с отворен край или регулируеми), клещи, шестограмни ключове за шестоъгълно гнездо.Herramientas que pueden utilizarse para el manejo de los elementos de reglaje del ralentí: destornillador (ordinario o cruciforme), llave (de estrella, plana o regulable), alicates y llaves Allen.
Определяне на точките за измерванеDeterminación de los puntos de medición
Най-напред се извършва измерване при стойностите, зададени в съответствие с условията, определени от производителя.En primer lugar, en el momento de la configuración se procederá a una medición de conformidad con las condiciones establecidas por el fabricante.
За всеки компонент за регулиране, чиято позиция може непрекъснато да се променя, се определят достатъчен брой характерни позиции.Para cada elemento de reglaje que varíe continuamente, se determinará un número suficiente de posiciones características.
Измерването на съдържанието на въглероден окис на отработилите газове трябва да се проведе за всички възможни позиции на компонентите за регулиране, но за компоненти с непрекъснато изменение се приемат само позициите, определени в точка 2.5.2.2 по-горе.La medición del contenido de monóxido de carbono de los gases de escape se efectuará en todas las posiciones posibles de los elementos de reglaje, pero, en el caso de los elementos que varíen continuamente, únicamente se tendrán en cuenta las posiciones definidas en el punto 2.5.2.2.
Изпитването от тип II се счита за задоволително, ако най-малко едно от следните две условия е изпълнено:Se considerará satisfactorio el ensayo del tipo II cuando se cumpla, al menos, una de las condiciones siguientes:
никоя от стойностите, измерени съгласно точка 2.5.2.3, не превишава пределните стойности;ninguno de los valores medidos de conformidad con el punto 2.5.2.3 del presente apéndice supera los valores límite;
максималното съдържание, получено при непрекъснато изменение на един от компонентите за регулиране, докато другите компоненти се поддържат стабилни, не превишава пределната стойност, като условието е изпълнено при различни комбинации на компонентите за регулиране, различни от онзи, чиято позиция е изменяна непрекъснато.el contenido máximo obtenido de la variación continua de uno de los elementos de reglaje mientras los otros se mantienen fijos no supera el valor límite; esta condición se cumple para las diferentes combinaciones de los elementos de reglaje diferentes de aquel que varía continuamente.
Възможните позиции на компонентите за регулиране са ограничени:Las posibles posiciones de los elementos de reglaje quedarán limitadas:
от една страна, от по-голямата от следните две стойности: най-ниската честота на въртене на празен ход, които двигателят може да постигне; препоръчаната честота на въртене от производителя, минус 100 оборота за минута;por un lado, por el mayor de los dos valores siguientes: el régimen de ralentí más bajo que puede alcanzar el motor; la velocidad recomendada por el fabricante menos 100 rev/min;
от друга страна, от най-малката от следните три стойности:y, por otro lado, por el menor de los tres valores siguientes:
най-високата честота на въртене, която двигателят може да достигне чрез задействане на компонентите за регулиране на честотата на въртене на празен ход;el mayor régimen que puede alcanzar el motor accionando los elementos del ralentí;
честотата на въртене, препоръчана от производителя, плюс 250 оборота за минута;el régimen recomendado por el fabricante más 250 rev/min;
скоростта на включване на автоматичните съединители.el régimen de conexión de los embragues automáticos.
В допълнение, позициите на регулиране, несъвместими с правилното функциониране на двигателя, не трябва да се приемат като точки за измерване.Además, los parámetros incompatibles con el correcto funcionamiento del motor no deberán adoptarse como parámetros de medición.
По специално, когато двигателят е оборудван с няколко карбуратора, всички карбуратори трябва да имат едно и също регулиране.En concreto, cuando el motor esté equipado con varios carburadores, todos ellos tendrán la misma configuración.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership