Bulgarian to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Категорията „Чужбина“ допълнително се подразделя на: „чуждестранни предприятия“, „Европейска комисия“, „международни организации“ и „други източници“.La categoría «sector extranjero» puede desglosarse a su vez en: «empresas extranjeras», «Comisión Europea», «organizaciones internacionales» y «otras fuentes».
За сектор „Предприятия“ категорията „чуждестранни предприятия“ се подразделя допълнително на „чуждестранни предприятия, принадлежащи към една и съща група“ и „други чуждестранни предприятия“.La categoría del sector empresarial «empresas extranjeras» puede desglosarse a su vez en «empresas extranjeras dentro del mismo grupo» y «otras empresas extranjeras».
Резултатите от статистическата информация по вид на НИРД следва да бъдат представени като разбивка по следните позиции: „фундаментални изследвания“, „приложни изследвания“ и „експериментални разработки“.Los resultados de las estadísticas por tipo de I + D deben desglosarse en: «investigación básica», «investigación aplicada» y «desarrollo experimental».
Резултатите от статистическата информация по вид разходи следва да бъдат представени като разбивка по следните позиции: „текущи разходи (разходи за труд и други разходи)“ и „капиталови разходи“.Los resultados de las estadísticas por tipo de costes deben desglosarse en: «gastos corrientes (costes salariales y de otro tipo)» y «gastos de capital».
Резултатите от статистическата информация по социално-икономическа цел (СИЦ) следва да бъдат представени като разбивка съгласно номенклатурата за анализ и сравнение на научните програми и бюджети (NABS) на ниво глава.Los resultados de las estadísticas por objetivo socioeconómico (OSE) deben desglosarse con arreglo a la nomenclatura para el análisis y comparación de programas y presupuestos científicos (NABS), a nivel de capítulo.
Резултатите от статистическата информация по възрастова група следва да бъдат представени като разбивка по следните възрастови групи (в години): „до 25“, „от 25 до 34“, „от 35 до 44“, „от 45 до 54“, „от 55 до 64“, „65 и над тази възраст“.Los resultados de las estadísticas por grupo de edad deben desglosarse en las siguientes clases de edad: «hasta 25», «de 25 a 34», «de 35 a 44», «de 45 a 54», «de 55 a 64» y «65 o más».
Резултатите от статистическата информация по гражданска принадлежност следва да бъдат представени като разбивка по следните категории: „с национално гражданство“, „граждани на други държави — членки на ЕС“, „граждани на други европейски държави“, „граждани на държави от Северна Америка“, „граждани на държави от Централна и Южна Америка“; „граждани на държави от Азия“, „граждани на държави от Африка“, „с друго гражданство“.Los resultados de las estadísticas por nacionalidad deben desglosarse en las categorías siguientes: «ciudadanía nacional», «ciudadanía de otros Estados miembros de la UE», «ciudadanía de otros países europeos», «ciudadanía de los países de América del Norte», «ciudadanía de los países de Centroamérica y Sudamérica»; «ciudadanía de los países de Asia», «ciudadanía de los países de África» y «otra ciudadanía».
Резултатите от статистическата информация по основна икономическа дейност и по област на продукта (NACE Rev. 2) следва да бъдат представени като разбивка по следните раздели, групи и обобщени позиции от NACE Rev. 2:Los resultados de las estadísticas por actividad económica principal y por grupo de productos (NACE Rev. 2) deben desglosarse en las siguientes divisiones, grupos y agregados de la NACE Rev. 2:
„01, 02, 03“, „05, 06, 07, 08, 09“, „10 до 33“, „10, 11, 12“, „10, 11“, „12“, „13, 14, 15“, „13“, „14“, „15“, „16, 17, 18“, „16“, „17“, „18“, „19“, „20“, „21“, „22“, „23“, „24“, „25, 26, 27, 28, 29, 30“, „25“, „25.4“, „26“, „26.1“, „26.2“, „26.3“, „26.4“, „26.5“, „26.6“, „26.7“, „27“, „28“, „29“, „30“, „30.1“, „30.2“, „30.3“, „30.4“, „31“, „32“, „32.5“, „33“, „35, 36, 37, 38, 39“„35, 36“, „37, 38, 39“, „41, 42, 43“, „45, 46, 47, 49, 50, 51, 52, 53, 55, 56, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 77, 78, 79, 80, 81, 82“, „45, 46, 47“, „49, 50, 51, 52, 53“, „55, 56“, „58, 59, 60, 61, 62, 63“, „61“, „62“, „63“, „64, 65, 66“, „68“, „69, 70, 71, 72, 73, 74, 75“, „71“, „72“, „72.1“, „72.2“, „77, 78, 79, 80, 81, 82“, „84, 85“, „86, 87, 88“, „86“, „87, 88“, „90, 91, 92, 93“, „94, 95, 96, 97, 98, 99“, „01 до 99“.«01, 02, 03», «05, 06, 07, 08, 09», «10 a 33», «10, 11, 12», «10, 11», «12», «13, 14, 15», «13», «14», «15», «16, 17, 18», «16», «17», «18», «19», «20», «21», «22», «23», «24», «25, 26, 27, 28, 29, 30», «25», «25.4», «26», «26.1», «26.2», «26.3», «26.4», «26.5», «26.6», «26.7», «27», «28», «29», «30», «30.1», «30.2», «30.3», «30.4», «31», «32», «32.5», «33», «35, 36, 37, 38, 39», «35, 36», «37, 38, 39», «41, 42, 43», «45, 46, 47, 49, 50, 51, 52, 53, 55, 56, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 77, 78, 79, 80, 81, 82»«45, 46, 47», «49, 50, 51, 52, 53», «55, 56», «58, 59, 60, 61, 62, 63», «61», «62», «63», «64, 65, 66», «68», «69, 70, 71, 72, 73, 74, 75», «71», «72», «72.1», «72.2», «77, 78, 79, 80, 81, 82», «84, 85», «86, 87, 88», «86», «87, 88», «90, 91, 92, 93», «94, 95, 96, 97, 98, 99» y «01 a 99».
Понятията и определенията, свързани със статистическата информация, определена в настоящия раздел, се съдържат в ръководството от Фраскати.Los conceptos y definiciones relativos a las estadísticas definidas en la presente sección son los que se describen en el Manual de Frascati.
Темите, по които ще бъдат разработвани пилотни проучвания, ще бъдат определени в тясно сътрудничество с държавите членки.Los temas de los estudios piloto se decidirán en estrecha cooperación con los Estados miembros.
Статистика за държавните бюджетни кредити или разходи за научноизследователска и развойна дейност (ДБКРНИРД)Estadísticas sobre créditos presupuestarios públicos de investigación y desarrollo (GBAORD)
Необходимо е да бъде изготвена следната статистическа информация:Deberán recopilarse las estadísticas siguientes:
Държавни кредити за НИРД в предварителния бюджет (одобрен от Парламента в началото на бюджетната година)Créditos presupuestarios públicos de I + D en el presupuesto provisional (aprobados por el Parlamento al principio del ejercicio presupuestario)
Държавни кредити за НИРД в окончателния бюджет (преработен бюджет, одобрен през бюджетната година)Créditos presupuestarios públicos de I + D en el presupuesto final (presupuesto revisado aprobado durante el ejercicio presupuestario)
Национално публично финансиране на НИРД, координирана на транснационално равнищеFinanciación pública nacional a I + D coordinada a escala transnacional.
Информация за всички променливи се представя ежегодно.Todas las variables se facilitarán anualmente.
Първата отчетна година, за която следва да бъде изготвена статистическа информация, е календарната 2012 година.El primer año de referencia para el que habrá que recopilar las estadísticas será el año natural 2012.
Резултатите се предават в срок от шест месеца след края на календарната година на референтния период за променлива 21.0 (включително всички разбивки) и в срок от 12 месеца за променливи 21.1 и 22.0 (включително всички разбивки).En el caso de la variable 21.0 (con todos sus desgloses), los resultados deberán facilitarse en un plazo de seis meses una vez finalizado el año natural del período de referencia; en el caso de las variables 21.1 y 22.0 (con todos sus desgloses), este plazo será de doce meses.
Резултатите от статистическата информация за променливи 21.0 и 21.1 следва да бъдат представени в съответствие с номенклатурата за анализ и сравнение на научните програми и бюджети (NABS 2007) на ниво глава.Los resultados de las estadísticas recopiladas para las variables 21.0 y 21.1 deben desglosarse con arreglo a la nomenclatura para el análisis y comparaciónde programas y presupuestos científicos (NABS 2007), a nivel de capítulo.
Резултатите от статистическата информация за променлива 21.1 следва да бъдат представени:Los resultados de las estadísticas recopiladas para la variable 21.1 deben desglosarse:
в съответствие с номенклатурата за анализ и сравнение на научните програми и бюджети (NABS 2007) на ниво подглава — незадължително;con arreglo a la nomenclatura para el análisis y la comparación de programas y presupuestos científicos (NABS 2007), a nivel de subcapítulo – optativo;
чрез следните разбивки: „проектно финансиране“ и „институционално финансиране“ — незадължително.en «financiación de proyectos» y «financiación institucional» – optativo.
Резултатите от статистическата информация за променлива 22.0 следва да бъдат представени съгласно следните разбивки: „национален финансов принос за субекти от публичния сектор, осъществяващи НИРД на транснационално равнище“, „национален финансов принос за общоевропейски публични програми за НИРД на транснационално равнище“ и „национален финансов принос за двустранни или многостранни публични програми за НИРД, установени между правителствата на държавите членки (и със страните кандидатки и страните от ЕАСТ)“.Los resultados de las estadísticas recopiladas para la variable 22.0 deben desglosarse en «contribuciones nacionales a actores públicos transnacionales en el ámbito de la I + D», «contribuciones nacionales a programas de I + D públicos transnacionales a escala europea» y «contribuciones nacionales a programas de I + D públicos bilaterales o multilaterales establecidos entre Gobiernos de los Estados miembros (y con países candidatos y países de la AELC)».
Понятията и определенията, свързани със статистическата информация, определена в настоящия раздел, се съдържат в ръководството от Фраскати или в други хармонизирани стандарти.Los conceptos y definiciones relativos a las estadísticas definidas en la presente sección son los que se describen en el Manual de Frascati u otras normas armonizadas.
Друга статистика в научно-технологичната областOtras estadísticas sobre ciencia y tecnología
Работата по отношение на останалите области на статистиката в научно-технологичната област се отнася в частност до:Los trabajos relativos a los demás campos de las estadísticas sobre ciencia y tecnología se centrarán especialmente en las áreas siguientes:
статистика за патентите: разработване и прилагане на цялостна рамка за статистика за патентите чрез редовно изготвяне на международна и национална статистика и показатели за патентите въз основа на информацията, с която разполагат националните и международните патентни ведомства;estadísticas sobre patentes: desarrollo y aplicación de un marco general para las estadísticas sobre patentes, elaborando periódicamente estadísticas e indicadores nacionales e internacionales sobre patentes sobre la base de la información disponible en las oficinas de patentes nacionales e internacionales;
статистика за високотехнологичните отрасли и услугите, основани на знанието: разработване и прилагане на цялостна рамказа статистика за високотехнологичните отрасли и услугите, основани на знанието, главно посредством по-ефективно оползотворяване на съществуващите национални и международни източници на данни (както и в рамките на Европейската статистическа система).estadísticas sobre industrias de alta tecnología y servicios basados en el conocimiento: desarrollo y aplicación de un marco general para las estadísticas sobre industrias de alta tecnología y servicios basados en el conocimiento, especialmente mediante un aprovechamiento más efectivo de las fuentes de datos nacionales e internacionales existentes (también dentro del sistema estadístico europeo).
Тази дейност включва също така определянето и класифицирането на дейности и продукти, измерването на икономическите резултати от тези дейности и приноса им към резултатите на икономиката като цяло;Estos trabajos incluyen la identificación y clasificación de actividades y productos, la medición de los resultados económicos de dichas actividades y su contribución al comportamiento de la economía en su conjunto;
друга статистика в научно-технологичната област: допълнителната работа по разработване и прилагане се отнася, inter alia, до статистиката в областта на биотехнологиите, нанотехнологиите и в други области, в които науката и технологиите играят жизненоважна роля за постигане на приоритетите на Европейския съюз (например в областта на здравеопазването, сигурността, околната среда и изменението на климата).otras estadísticas sobre ciencia y tecnología: los trabajos suplementarios de desarrollo y aplicación se refieren, entre otras cosas, a las estadísticas de biotecnología, nanotecnología u otros ámbitos en los que la ciencia y la tecnología son vitales para cumplir las prioridades de la Unión Europea (por ejemplo, la salud, la seguridad, el medio ambiente y el cambio climático).
За изброените в настоящия раздел области необходимите данни се получават предимно с помощта на съществуващи статистически или други източници на данни (напр. в областта на социалната или икономическа статистика).En el caso de los campos enumerados en la presente sección, los datos necesarios se obtendrán principalmente de fuentes estadísticas existentes o de otro tipo de fuentes de datos (por ejemplo en el área de las estadísticas sociales o económicas).
ОВ L 393, 30.12.2006 г., стр. 1.DO L 393 de 30.12.2006, p. 1.
ОВ L 76, 30.3.1993 г., стр. 1.DO L 76 de 30.3.1993, p. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ IIANEXO II
СТАТИСТИКА ЗА ИНОВАЦИИТЕESTADÍSTICAS SOBRE INNOVACIÓN
Статистическата единица, която следва да се използва при изготвянето на посочената в раздел 2 статистическа информация, е предприятието.La empresa es la unidad estadística que debe utilizarse para recopilar las estadísticas enumeradas en la sección 2.
Определенията за статистическите единици, които следва да бъдат използвани („предприятие“), са посочени в Регламент (ЕИО) № 696/93.Las definiciones de las unidades estadísticas que deben utilizarse («empresa») figuran en el Reglamento (CEE) no 696/93.
Държавите членки изготвят следната статистическа информация за иновациите:Los Estados miembros recopilarán las siguientes estadísticas comunitarias sobre innovación:
Брой предприятия, осъществяващи дейност в областта на иновациитеNúmero de empresas activas en innovación
Като абсолютна стойност и като процент от всички предприятияEn valor absoluto y en porcentaje del total de empresas
Брой иновиращи предприятия, въвели нови или усъвършенствани продукти, нови за пазара/нови за предприятиетоNúmero de empresas innovadoras que han introducido productos nuevos o significativamente mejorados (nuevos para el mercado/nuevos para la empresa)
Като абсолютна стойност, като процент от всички предприятия и като процент от всички предприятия, осъществяващи дейност в областта на иновациитеEn valor absoluto, en porcentaje del total de empresas y en porcentaje del total de empresas activas en innovación
Оборот от иновации, свързани с нови или усъвършенствани продукти, нови за пазараVolumen de negocio de la innovación en relación con productos nuevos o significativamente mejorados (nuevos para el mercado)
Като абсолютна стойност, като процент от общия оборот и като процент от общия оборот от предприятията, осъществяващи дейност в областта на иновациитеEn valor absoluto, en porcentaje del volumen de negocio total y en porcentaje del volumen de negocio total de las empresas activas en innovación
Оборот от иновации, свързани с нови или усъвършенствани продукти, нови за предприятието, но не за пазараVolumen de negocio de la innovación en relación con productos nuevos o significativamente mejorados (nuevos para la empresa, pero no para el mercado)
Брой предприятия, осъществяващи дейност в областта на иновациите, които участват в иновационно сътрудничествоNúmero de empresas activas en innovación que participan en la cooperación en innovación
Като абсолютна стойност и като процент от предприятията, осъществяващи дейност в областта на иновациитеEn valor absoluto y en porcentaje de las empresas activas en innovación
Разходи за иновацииGasto en innovación
Брой предприятия, осъществяващи дейност в областта на иновациите, които са посочили цели от особено значение от гледна точка на иновациитеNúmero de empresas activas en innovación que han comunicado objetivos muy importantes de innovación
Като абсолютна стойност и като процент от всички предприятия, осъществяващи дейност в областта на иновациите — незадължителноEn valor absoluto y en porcentaje del total de empresas activas en innovación (datos optativos)
Брой предприятия, осъществяващи дейност в областта на иновациите, които са посочили източници на информация от особено значение от гледна точка на иновациитеNúmero de empresas activas en innovación que han comunicado fuentes de información muy importantes para la innovación
Брой предприятия, които са изправени пред съществени възпрепятстващи развитието факториNúmero de empresas que se enfrentan a obstáculos importantes
Като абсолютна стойност, като процент от всички предприятия, като процент от всички предприятия, осъществяващи дейност в областта на иновациите, и като процент от всички предприятия, които не осъществяват дейност в областта на иновациитеEn valor absoluto, en porcentaje del total de empresas, en porcentaje del total de empresas activas en innovación y en porcentaje de las empresas no activas en innovación (datos optativos)
Брой иновиращи предприятия, разработили нововъведения самостоятелно или съвместно с други предприятия/институцииNúmero de empresas innovadoras que han desarrollado ellas mismas las innovaciones o junto con otras empresas/instituciones
Като абсолютна стойност и като процент от всички действащи иновативни предприятияEn valor absoluto y en porcentaje del total de empresas activas en innovación
Освен статистиката, посочена по-горе, държавите членки могат да изготвят допълнителна статистика (включително разбивките) в съответствие с основните теми, изброени в ръководството от Осло.Además de las estadísticas enumeradas, los Estados miembros pueden recopilar estadísticas adicionales (con sus desgloses) según los principales temas recogidos en el Manual de Oslo.
Включването на тази допълнителна статистика ще бъде определено в тясно сътрудничество с държавите членки и тя ще бъде включена в хармонизирания въпросник за изследванията.La inclusión de estas estadísticas adicionales se decidirá en estrecha cooperación con los Estados miembros y se incorporarán al cuestionario de la encuesta armonizada.
Необходимо е да бъдат обхванати предприятия, извършващи икономическа дейност съгласно раздели B, C, D, E, H, J, K от NACE Rev. 2 и разделения 46, 71, 72 и 73 от NACE Rev. 2.Deberán cubrirse las empresas de actividad mercantil de las secciones B, C, D, E, H, J y K de la NACE Rev. 2 y de las divisiones 46, 71, 72 y 73 de la NACE Rev. 2.
Държавите членки имат възможността да разширят допълнително този обхват.Los Estados miembros pueden ampliar este ámbito de aplicación.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership