Source | Target | наименование на административния орган: | Nombre de la administración … |
Съобщение относно: (2) | Comunicación relativa a (2): |
на тип комплектовано, некомплектовано или напълно комплектовано (2) превозно средство по отношение на неговото устройство за странична защита (УСЗ) съгласно част I от Правило № 73 | de un tipo de vehículo completo/incompleto/finalizado por lo que respecta a su dispositivo de protección lateral (DPL) con arreglo a la parte I del Reglamento no 73 |
Търговско наименование или марка на превозното средство … | Nombre comercial o marca del vehículo … |
Тип превозно средство … | Tipo de vehículo … |
Наименование и адрес на производителя … | Nombre y dirección del fabricante … |
Наименование и адрес на представителя на производителя, ако има такъв … | Si procede, nombre y dirección del representante del fabricante … |
Кратко описание на типа превозно средство по отношение на неговата степен на комплектоване, конструкция, размери, форма и конструктивни материали … | Breve descripción del tipo de vehículo en lo que concierne a su grado de finalización, estructura, dimensiones, configuración y materiales constituyentes … |
Кратко описание на УСЗ по отношение на неговите форма, размери и конструктивни материали … | Breve descripción del DPL en lo que concierne a sus líneas, dimensiones y materiales constituyentes … |
Категория превозно средство … | Categoría de vehículo … |
Превозното средство е предоставено за одобрение на … | Vehículo presentado para homologación el día … |
Техническа служба, отговаряща за провеждането на изпитванията за одобрение … | Servicio técnico encargado de realizar los ensayos de homologación … |
Дата на протокола, издаден от службата … | Fecha del informe de ensayo emitido por dicho servicio … |
Номер на протокола, издаден от службата … | Número del informe emitido por dicho servicio … |
Издадено/разширено/отказано/отменено одобрение (2) … | Homologación concedida/denegada/extendida/retirada (2) … |
Местоположение на маркировката за одобрение на превозното средство … | Emplazamiento de la marca de homologación en el vehículo … |
Място … | Lugar … |
Дата … | Fecha … |
Подпис … | Firma … |
Следните документи, носещи номера на одобрението, показан по-горе, са на разположение при поискване: … | Están disponibles, previa petición, los siguientes documentos, con el número de homologación antes indicado … |
ИЗДАДЕНО ОДОБРЕНИЕ | LA CONCESIÓN DE LA HOMOLOGACIÓN |
На тип от: на устройството за странична защита (УСЗ) | de un tipo de: dispositivo de protección lateral (DPL) |
съгласно част II от Правило № 73 | con arreglo a parte II del Reglamento no 73 |
Търговско наименование или марка на УСЗ … | Nombre comercial o marcadel DPL … |
Тип УСЗ … | Tipo de DPL … |
Характеристики на УСЗ (размери и връзки) … | Características del DPL (dimensiones y elementos de fijación) … |
Изпитване, проведено на неподвижен изпитвателен стенд/на превозно средство/на представителна част на превозното средство (2) … | Ensayo realizado en un banco de ensayo/en un vehículo/en una parte representativa del vehículo (2) … |
Местоположение на УСЗ за точките на прилагане на силите на изпитване … | Posición en el DPL de los puntos de aplicación de las fuerzas de ensayo … |
Категория на превозното средство, на което може да бъдат монтирано УСЗ … | Categoría de vehículo en el que puede ser instalado el DPL … |
Устройството е предоставено за одобрение на … | Dispositivo presentado para homologación el día … |
Местоположение на маркировката за одобрение на УСЗ … | Emplazamiento de la marca de homologación en el DPL … |
на тип превозно средство по отношение на монтажа на устройство за странична защита (УСЗ) от одобрен тип съгласно част III от Правило № 73 | de un tipo de vehículo por lo que respecta a la instalación de un dispositivo de protección lateral (DPL) de un tipo homologado con arreglo a la parte III del Reglamento no 73. |
Кратко описание на типа превозно средство по отношение на неговите размери и форма … | Breve descripción del tipo de vehículo en lo que concierne a sus dimensiones y líneas … |
Търговско наименование или марка на УСЗ и негов/техни номер(а) на одобрение, включително номера на частично одобрение на превозно средство, издадено съгласно част I … | Nombre comercial o marca del DPL y su número de homologación, incluido el número de homologación de la homologación parcial de un vehículo concedida con arreglo a la parte I … |
Отличителен номер на страната, която е издала/разширила/отказала/отменила одобрение (вж. разпоредбите относно одобрението в правилото). | Número distintivo del país que ha concedido/extendido/denegado/retirado la homologación (véanse las disposiciones del Reglamento relativas a la homologación). |
ПРИМЕРИ НА МАРКИРОВКИ ЗА ОДОБРЕНИЕ | EJEMPLOS DE LAS MARCAS DE HOMOLOGACIÓN |
(вж. точки 5.1.4 и 5.3.4 от настоящото правило) | (véanse los puntos 5.1.4 y 5.3.4 del presente Reglamento) |
Горепоказаната маркировка за одобрение, поставена на превозно средство или на УСЗ, показва, че съответният тип превозно средство е одобрен по отношение на неговата странична защита в Нидерландия (E 4) съгласно Правило № 73 с одобрение № 012439. | Esta marca de homologación colocada en un vehículo o en un DPL indica que el tipo de vehículo en cuestión, por lo que concierne a la protección lateral, ha sido homologado en los Países Bajos (E 4) con arreglo al Reglamento no 73, con el número de homologación 012439 como vehículo completo. |
Първите две цифри от номера на одобрението указват, че одобрението е издадено в съответствие с изискванията на Правило № 73, изменено със серия от изменения 01. | Los dos primeros dígitos del número de homologación indican que esta se concedió de acuerdo con los requisitos del Reglamento no 73, en su versión modificada por la serie 01 de modificaciones. |
МОДЕЛ Б | MODELO B |
(вж. точка 5.2.4 от настоящото правило) | (véase el punto 5.2.4 del presente Reglamento) |
Горепоказаната маркировка за одобрение, поставена на УСЗ, показва, че съответният тип УСЗ е одобрен по отношение на неговата странична защита в Нидерландия (E 4) съгласно Правило № 73 с одобрение № 012439. | Esta marca de homologación colocada en un DPL indica que el tipo de DPL en cuestión, por lo que concierne a la protección lateral, hasido homologado en los Países Bajos (E 4) con arreglo al Reglamento no 73, con el número de homologación 012439. |
МОДЕЛ В | MODELO C |
(вж. точки 5.1.5 и 5.3.5 от настоящото правило) | (véanse los puntos 5.1.5 y 5.3.5 del presente Reglamento) |
Горепоказаната маркировка за одобрение, поставена на превозно средство, показва, че съответният тип превозно средство е одобрен в Нидерландия (E 4) съгласно правила № 73 и № 31 [1]. | Esta marca de homologación colocada en un vehículo indica que el tipo de vehículo en cuestión ha sido homologado en los Países Bajos (E 4) con arreglo a los Reglamentos no 73 y no 31 [1]. |
Първите две цифри на номерата на одобрение указват, че към датите, когато са издадени съответните одобрения, Правило № 73 вече е включвало серия от изменения 01 и одобрението е издадено за напълно комплектовано превозно средство, а Правило № 31 е включвало серия от изменения 02. | Los dos primeros dígitos de los números de homologación indican que en las fechas en las que se expidieron las homologaciones respectivas, el Reglamento no 73 incluía la serie 01 de modificaciones y la homologación se concedió a un vehículo finalizado, y el Reglamento no 31 incluía la serie 02 de modificaciones. |
Вторият номер е даден само като пример. | El segundo número se ofrece únicamente a modo de ejemplo. |
УСЛОВИЯ НА ИЗПИТВАНЕ НА УСЗ | CONDICIONES DE ENSAYO PARA DPL |
По искане на производителя изпитването може да се проведе: | A petición del fabricante, el ensayo podrá efectuarse: |
на превозно средство от типа, за който е предназначено УСЗ; в този случай се съблюдават условията, посочени в точка 2; или | en un vehículo del tipo al que esté destinado el DPL; en este caso, se cumplirán las condiciones establecidas en el punto 2, o bien |
на част от шасито на типа превозно средство, за който е предназначено УСЗ; тази част трябва да е представителна за въпросния тип(ове) превозно средство; или | en una parte del bastidor del tipo de vehículo al que esté destinado el DPL; dicha parte será representativa del tipo (o tipos) de vehículo de que se trate, o bien |
върху неподвижен изпитвателен стенд. | en un banco de ensayo. |
В случай на точки 1.1.2 и 1.1.3 частите, използвани за свързването на УСЗ към част от шасито или каросерията на превозното средство или към неподвижен изпитвателен стенд, следва да са еквивалентни на частите, които служат за неподвижното закрепване на УСЗ, когато то е монтирано на превозното средство. | En lo que concierne a los puntos 1.1.2 y 1.1.3, las partes utilizadas para sujetar el DPL a parte del chasis o la carrocería del vehículo o a un banco deben ser equivalentes a las que se utilicen para mantener el DPL en su lugar una vez instalado en el vehículo. |
УСЛОВИЯ НА ИЗПИТВАНЕ НА ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА | CONDICIONES DE ENSAYO APLICABLES A LOS VEHÍCULOS |
Превозното средство се разполага върху хоризонтална, твърда и гладка повърхност. | El vehículo estará situado en una superficie horizontal, rígida y lisa. |
Управляемите колела са изправени в положение за движение напред. | Las ruedas de dirección estarán en posición recta. |
Налягането на гумите следва да е препоръчаното от производителя на превозното средство. | Los neumáticos estarán inflados a la presión recomendada por el fabricante del vehículo. |
Ако е необходимо да се достигнат силите на изпитване, изисквани по точки 2.8 и 14.4, превозното средство може да бъде застопорено по какъвто и да е начин, като методът на застопоряване се определя от производителя на превозното средство. | Si fuera necesario para obtener las fuerzas de ensayo establecidas en los puntos 2.8 y 14.4, podrá sujetarse el vehículo por cualquier método, método que el fabricante delvehículo deberá especificar. |
Превозните средства, оборудвани с хидропневматично, хидравлично или пневматично окачване или устройство за автоматично нивелиране в зависимост от натоварването, се изпитват в обичайните условия за експлоатация на превозното средство, определени от производителя. | Los vehículos equipados con una suspensión hidroneumática, hidráulica o neumática o un dispositivo de corrección automática de la altura en función de la carga se someterán a ensayo en las condiciones de marcha normal en vacío especificadas por el fabricante. |
Полуремаркета се разполагат така, че товарната платформа практически да бъде в хоризонтално положение. | Los semirremolques se colocarán de manera que la plataforma de carga esté en posición básicamente horizontal. |