Bulgarian to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Срокът на зреене на труповете в кланицата трябва да е най-малко четиридесет и осем часа и най-много пет дни.El período de curación de las canales en el matadero debe estar comprendido entre 48 horas y 5 días.
Кланичните трупове не трябва да имат тегло за данъчни цели под 100 kg, освен юниците на възраст между 18 и 30 месеца, за които теглото е определено на 85 kg.El peso en frío de las canales no debe ser inferior a 100 kg, salvo en el caso de las novillas de entre 18 y 30 meses de edad, cuyo peso se fija en 85 kg.
Месото на „Taureau de Camargue“ се характеризира с наситения си червен цвят, то е сочно и с малко мазнини.La carne de «Taureau de Camargue» se caracteriza por su color, de un rojo intenso, y por su textura, tierna y poco grasa.
Суровини (само за преработени продукти)Materias primas (únicamente en el caso de los productos transformados)
Фураж (само за продукти от животински произход)Piensos (únicamente en el caso de los productos de origen animal)
Основен фураж трябва да бъде пашата, с изключение на зимния период, когато към храната може да се добавят само сено и зърнени храни, произведени в географския район.El pasto debe constituir la alimentación básica del animal, excepto en el periodo invernal, durante el cual se le puede suministrar un complemento alimenticio consistente, exclusivamente, en heno y cereales originarios de la zona geográfica.
В никакъв случай не се разрешава употребата на комбинирани пълноценни фуражи, включително медикаментозни.En ningún caso se autorizan los piensos compuestos completos, como, por ejemplo, los piensos medicamentosos.
Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат извършени в определения географски районFases específicas de la producción que deben llevarse a cabo en la zona geográfica definida
Животните трябва да бъдат родени, отгледани, заклани и разфасовани в географския районLos animales deben haber nacido y haber sido criados, sacrificados y despiezados en la zona geográfica.
Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др.Normas especiales sobre el corte en lonchas, el rallado, el envasado, etc.
Тези умения са се запазили единствено в географския район, тъй като двете породи, от които се получава ЗНП „Taureau de Camargue“, почти не се отглеждат другаде във Франция.Esta habilidad técnica solo se ha mantenido en la zona, ya que las dos razas correspondientes a la DOP «Taureau de Camargue» no se han desarrollado prácticamente en el resto del territorio francés.
Специфични правила за етикетиранеNormas especiales sobre el etiquetado
Идентификацията на месото със защитеното наименование за произход „Taureau de Camargue“ се извършва на етап цял кланичен труп между момента на определяне на теглото за данъчни цели и края на охлаждането.La identificación de la carne con la denominación de origen protegida «Taureau de Camargue» se lleva a cabo en la fase en que la canal está aún entera, entre el momento en que se pesa en caliente y el final del proceso de enfriamiento.
Тя се извършва чрез незабавното поставяне на идентификационен печат за ЗНП върху различните мускули (осем точки).Esta identificación consiste en la colocación inmediata de un sello de la DOP sobre diferentes músculos (ocho puntos).
Въпросният печат се предоставя от службите на Националния институт за произход и качество (Institut national de l’origine et de la qualité).Este sello es otorgado por el organismo de certificación nacional, es decir, el «Institut national de l'origine et de la qualité»
По веригата до крайния дистрибутор кланичният труп и разфасовките от него са снабдени с етикет, в който се посочват най-малко следните данни:Hasta su entrega al distribuidor final, tanto las canales como los recortes deben ir acompañados de una etiqueta de identificación en la que deben constar, como mínimo:
защитеното наименование,el nombre de la denominación,
кланичният номер,el número de sacrificio,
ясно изписаното наименование на стопанството,el nombre no codificado de la explotación ganadera,
наименованието и адресът на разфасовъчния цех или на кланицата,el nombre y dirección del establecimiento de despiece o del matadero, y
логото за ЗНП на Европейския съюз.el símbolo de DOP de la Unión Europea.
Кратко определение на географския районDescripción sucinta de la zona geográfica
За да получи наименование за произход, месото трябва да произлиза от животновъдни стопанства (manades или ganaderías), разположени в географския регион, където се отглеждат съответно бикове от породите „raço di Biou“ и „de Combat“.Para poder acogerse a la denominación de origen, la carne debe provenir de las manadas (cría de toros de raza «raço di Briou») o de las ganaderías (cría de toros de raza «de Combat») situadas en la zona geográfica.
Животните трябва да бъдат родени, отгледани, заклани и разфасовани в следния географски район:Los animales deben hacer nacido y haber sido criados, sacrificados y despiezados en la zona geográfica siguiente:
Департамент Bouches-du-Rhône:Departamento de Bouches-du-Rhône:
Кантон Arles — всички общини.Cantón de Arles: todos los municipios.
Кантон Châteaurenard — всички общини.Cantón de Châteaurenard: todos los municipios.
Кантон Eyguières — Aureilles, Eyguières, Lamanon и Mouriès.Cantón de Eyguières: Aureilles, Eyguières, Lamanon y Mouriès.
Кантон Istres — Fos-sur-Mer, Istres.Cantón de Istres: Fos-sur-Mer, Istres.
Кантон Orgon — всички общини.Cantón de Orgon: todos los municipios.
Кантон Port-Saint-Louis-du-Rhône — Port-Saint-Louis-du-Rhône.Cantón de Port-Saint-Louis-du-Rhône: Port-Saint-Louis-du-Rhône.
Кантон Salon-de-Provence — Grans, Miramas и Salon-de-Provence.Cantón de Salon-de-Provence: Grans, Miramas, Salon-de-Provence.
Кантон Saintes-Maries-de-la-Mer — Saintes-Maries-de-la-Mer.Cantón de Saintes-Maries-de-la-Mer: Saintes-Maries-de-la-Mer.
Кантон Saint-Rémy-de-Provence — всички общини.Cantón de Saint-Rémy-de-Provence: todos los municipios.
Кантон Tarascon-sur-Rhône — всички общини.Cantón de Tarascon-sur-Rhône: todos los municipios.
Департамент Gard:Departemento de Gard:
Кантон Aigues-Mortes — всички общини.Cantón d’Aigues-Mortes: todos los municipios.
Кантон Aramon — всички общини, с изключение на общините Estézargues и Domazan.Cantón de Aramon: todos los municipios, excepto los de Estézargues y Domazan.
Кантон Beaucaire — всички общини.Cantón de Beaucaire: todos los municipios.
Кантон Lédignan — Mauressargues.Cantón de Lédignan: Mauressargues.
Кантон Marguerittes — всички общини.Cantón de Marguerittes: todos los municipios.
Кантон Nîmes — всички общини.Cantón de Nîmes: todos los municipios.
Кантон Quissac — всички общини с изключение на общината Quissac.Cantón de Quissac: todos los municipios, excepto el de Quissac.
Кантон Remoulins — Argilliers, Collias, Remoulins и Vers-Pont-du-Gard.Cantón de Remoulins: Argilliers, Collias, Remoulins, Vers-Pont-du-Gard.
Кантон Rhony-Vidourle — всички общини.Cantón de Rhony-Vidourle: todos los municipios.
Кантон Saint-Chaptes — всички общини с изключение на общините Aubussargues, Collorgues, Baron, Foissac, Saint-Dézéry.Cantón de Saint-Chaptes: todos los municipios, excepto los de Aubussargues, Collorgues, Baron, Foissac, Saint-Dézéry.
Кантон Saint-Gilles — всички общини.Cantón de Saint-Gilles: todos los municipios.
Кантон Saint-Mamert — всички общини.Cantón de Saint-Mamert: todos los municipios.
Кантон Sommières — всички общини.Cantón de Sommières: todos los municipios.
Кантон Uzès — Arpaillargues-et-Aureillac, Blauzac, Sanilhac-Sagriès, Saint-Maximin и Uzès.Cantón de Uzès: Arpaillargues-et-Aureillac, Blauzac, Sanilhac-Sagriès, Saint-Maximin, Uzès.
Кантон Vauvert — всички общини.Cantón de Vauvert: todos los municipios.
Кантон Vistrenque (La) — всички общини.Cantón de Vistrenque (La): todos los municipios.
Департамент Hérault:Departamento de Hérault:
Кантон Castries — всички общини.Cantón de Castries: todos los municipios.
Кантон Claret — Campagne, Fontanès, Garrigues, Sauteyrargues и Vacquières.Cantón de Claret: Campagne, Fontanès, Garrigues, Sauteyrargues, Vacquières.
Кантон Lunel — всички общини.Cantón de Lunel: todos los municipios.
Кантон Matelles — Prades-le-Lez, Saint-Bauzille-de-Montmel, Sainte-Croix-de-Quintillargues и Saint-Vincent-de-Barbeyrargues.Cantón de Matelles: Prades-le-Lez, Saint-Bauzille-de-Montmel, Sainte-Croix-de-Quintillargues, Saint-Vincent-de-Barbeyrargues.
Кантон Mauguio — всички общини.Cantón de Mauguio: todos los municipios.
Кантон Montpellier — Castelnau-le-Lez, Clapiers, Le Crès, Lattes, Montpellier и Pérols.Cantón de Montpellier: Castelnau-le-Lez, Clapiers, Le Crès, Lattes, Montpellier, Pérols.
Във вътрешността на този географски район е обособена т. нар. „влажна зона“.Dentro de esta zona geográfica, se establece una denominada «zona húmeda».

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership