Source | Target | имунопроба с химичен полимер за избирателно улавяне на PrP Sc и моноклонално отчитащо антитяло, насочено срещу запазените участъци на PrP молекула (IDEXX HerdChek BSE Antigen Test Kit, EIA&IDEXX HerdChek BSE-Scrapie Antigen Test Kit, EIA), | inmunoanálisis en el que se utilice un polímero químico para la captura selectiva de PrPSc y un anticuerpo de detección monoclonal dirigido contra regiones conservadas de la molécula PrP (IDEXX HerdChek BSE Antigen Test Kit, EIA e IDEXX HerdChek BSE-Scrapie Antigen Test Kit, EIA), |
поточна имунопроба, използваща две различни моноклонални антитела за откриване на протеиназа К резистентните PrP фракции (Prionics Check PrioSTRIP), | inmunoanálisis de flujo lateral que utilice dos anticuerpos monoclonales diferentes para la detección de fracciones de PrP resistentes a la proteinasa K (Prionics Check PrioSTRIP), |
двустранна имунопроба, която използва две различни моноклонални антитела срещу два епитопа, представени в силно разгъната форма на говеждия PrP Sc (Roboscreen Beta Prion BSE EIA Test Kit), | inmunoanálisis de doble anticuerpo que utilice dos anticuerpos monoclonales diferentes dirigidos contra dos epitopos presentes en la PrPSc bovina en estado muy desplegado (Roboscreen Beta Prion BSE EIA Test Kit), |
сандвич ELISA за откриване на протеиназа К резистентния PrP Sc (Roche Applied Science PrionScreen). | prueba ELISA de doble anticuerpo (método sándwich) para la detección de PrPSc resistente a la proteinasa K (Roche Applied Science PrionScreen). |
За целите на провеждането на бързите тестове в съответствие с член 5, параграф 3 и член 6, параграф 1 само следните методи се използват като бързи тестове за мониторинг на ТСЕ при животните от рода на овцете и козите: | A efectos de la realización de las pruebas de diagnóstico rápido de conformidad con el artículo 5, apartado 3, y el artículo 6, apartado 1, solo se emplearán los siguientes métodos como pruebas de diagnóstico rápido para el seguimiento de las EET en ovinos y caprinos: |
сандвич имунопроба за откриване на PrPRes с TeSeE Sheep/Goat Detection kit, извършван след фаза на денатуриране и концентриране с TeSeE Sheep/Goat Purification kit (бърз тест Bio-Rad TeSeE Sheep/Goat), | inmunoanálisis de doble anticuerpo (método sándwich) para la detección de PrPRes con el TeSeE Sheep/Goat Detection kit, efectuado tras una fase de desnaturalización y otra de concentración con el TeSeE Sheep/Goat Purification kit (Bio-Rad TeSeE Sheep/Goat rapid test), |
имунопроба с химичен полимер за избирателно улавяне на PrP Sc и моноклонално отчитащо антитяло, насочено срещу запазените участъци на PrP молекула (IDEXX HerdChek BSE-Scrapie Antigen Test Kit, EIA), | inmunoanálisis en el que se utilice un polímero químico para la captura selectiva de PrPSc y un anticuerpo de detección monoclonal dirigido contra regiones conservadas de la molécula PrP (IDEXX HerdChek BSE-Scrapie Antigen Test Kit, EIA), |
поточна имунопроба, използваща две различни моноклонални антитела за откриване на протеиназа К резистентните PrP фракции (бърз тест Prionics - Check PrioSTRIP SR, протокол с визуално отчитане). | inmunoanálisis de flujo lateral que utilice dos anticuerpos monoclonales diferentes para la detección de fracciones de PrP resistentes a la proteinasa K (Prionics Check PrioSTRIP SR [protocolo de lectura visual]). |
За всички бързи тестове пробната тъкан, върху която трябва да се извършва изследването, трябва да отговаря на указанията за употреба, предоставени от производителя на теста. | En todas las pruebas de diagnóstico rápido, la muestra de tejido utilizada debe ajustarse a las instrucciones de uso del fabricante. |
Производителите на бързи тестове трябва да разполагат с действаща система за гарантиране на качеството, одобрена от референтната лаборатория на Европейския съюз, която да гарантира, че ефективността на теста не се променя. | Los fabricantes de las pruebas de diagnóstico rápido deberán disponer de un sistema de aseguramiento de la calidad aprobado por el laboratorio de referencia de la Unión Europea, que garantice que se mantiene el rendimiento de la prueba. |
Производителите трябва да предоставят на референтната лаборатория на Европейския съюз протоколите от тестовете. | Deberán asimismo proporcionar los protocolos de pruebas a dicho laboratorio. |
Промени в бързите тестове и в протоколите от тестовете могат да бъдат правени само след предварително уведомяване на референтната лаборатория на Европейския съюз и при условие, че референтната лаборатория на Европейския съюз констатира, че измененията не влияят на чувствителността, специфичността или надеждността на бързия тест. | Solo podrán introducirse modificaciones en las pruebas de diagnóstico rápido o en sus protocolos previa notificación al laboratorio de referencia de la Unión Europea, y siempre y cuando este considere que las modificaciones no alteranla sensibilidad, la especificidad ni la fiabilidad de la prueba. |
Посочената констатация се съобщава на Комисията и на националните референтни лаборатории.“ | Esta conclusión deberá notificarse a la Comisión y a los laboratorios nacionales de referencia.». |
за разрешаване на препаратите от Lactobacillus plantarum (DSM 23375, CNCM I-3235, DSM 19457, DSM 16565, DSM 16568, LMG 21295, CNCM MA 18/5U, NCIMB 30094, VTT E-78076, ATCC PTSA-6139, DSM 18112, DSM 18113, DSM 18114, ATCC 55943 и ATCC 55944) като фуражни добавки за всички животински видове | relativo a la autorización de preparados de Lactobacillus plantarum (DSM 23375, CNCM I-3235, DSM 19457, DSM 16565, DSM 16568, LMG 21295, CNCM MA 18/5U, NCIMB 30094, VTT E-78076, ATCC PTSA-6139, DSM 18112, DSM 18113, DSM 18114, ATCC 55943 y ATCC 55944) como aditivos en piensos para todas las especies animales |
В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда, че добавките за използване при храненето на животните подлежат на разрешаване, и се уреждат основанията и процедурите за издаване на разрешително. | El Reglamento (CE) no 1831/2003 regula la autorización de aditivos en la alimentación animal, así como los motivos y procedimientos para su concesión. |
В член 10, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 във връзка с член 10, параграфи 1—4 от него са установени специални разпоредби за оценка на продуктите, използвани в Съюза като добавки за силаж към датата, на която е станал приложим посоченият регламент. | El artículo 10, apartado 7, del Reglamento (CE) no 1831/2003, leído en relación con su artículo 10, apartados 1 a 4, establece disposiciones específicas para la evaluación de los productos utilizados en la Unión como aditivos para ensilado en la fecha de entrada en vigor del Reglamento. |
В съответствие с член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 препаратите от Lactobacillus plantarum DSM 23375, CNCM I-3235, DSM 19457, DSM 16565, DSM 16568, LMG 21295, CNCM MA 18/5U, NCIMB 30094, VTT E-78076, ATCC PTSA-6139, DSM 18112, DSM 18113, DSM 18114, ATCC 55943 и ATCC 55944 бяха включени в Регистъра на фуражните добавки на Общността като съществуващи продукти, принадлежащи към функционалната група на добавките за силаж, за всички животински видове. | De conformidad con lo dispuesto en el artículo 10, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1831/2003, los preparados de Lactobacillus plantarum DSM 23375, CNCM I-3235, DSM 19457, DSM 16565, DSM 16568, LMG 21295, CNCM MA 18/5U, NCIMB 30094, VTT E-78076, ATCC PTSA-6139, DSM 18112, DSM 18113, DSM 18114, ATCC 55943 y ATCC 55944 se incluyeron en el Registro comunitario de aditivos para alimentación animal como productos existentes pertenecientes al grupo funcional «aditivos para ensilado», para todas las especies animales. |
Съгласно член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 във връзка с член 7 от него бяха подадени заявления за разрешаване на препаратите от Lactobacillus plantarum DSM 23375, CNCM I-3235, DSM 19457, DSM 16565, DSM 16568, LMG 21295, CNCM MA 18/5U, NCIMB 30094, VTT E-78076, ATCC PTSA-6139, DSM 18112, DSM 18113, DSM 18114, ATCC 55943 и ATCC 55944 като фуражни добавки за всички животински видове с искане добавките да се включат в категорията „технологични добавки“ и във функционалната група „добавки за силаж“. | De conformidad con el artículo 10, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1831/2003, leído en relación con su artículo 7, se presentaron solicitudes para la autorización de los preparados de Lactobacillus plantarum DSM 23375, CNCM I-3235, DSM 19457, DSM 16565, DSM 16568, LMG 21295, CNCM MA 18/5U, NCIMB 30094, VTT E-78076, ATCC PTSA-6139, DSM 18112, DSM 18113, DSM 18114, ATCC 55943 y ATCC 55944 como aditivos en los piensos para todas las especies animales, y se pidió que estos aditivos se clasificaran en la categoría de los «aditivos tecnológicos» y en el grupo funcional de los «aditivos para ensilado». |
Тези заявления бяха придружени от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. | Dichas solicitudes iban acompañadas de la información y la documentación exigidas con arreglo al artículo 7, apartado 3, del citado Reglamento. |
Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи в становището си от 23 май 2012 г. [2], че при предложените условия на употреба препаратите от Lactobacillus plantarum DSM 23375, CNCM I-3235, DSM 19457, DSM 16565, DSM 16568, LMG 21295, CNCM MA 18/5U, NCIMB 30094, VTT E-78076, ATCC PTSA-6139, DSM 18112, DSM 18113, DSM 18114, ATCC 55943 и ATCC 55944 не оказват неблагоприятно въздействие върху здравето на животните и хората или върху околната среда. | La Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria («la Autoridad») concluyó en su dictamen de 23 de mayo de 2012 [2]que, en las condiciones de uso propuestas, los preparados de Lactobacillus plantarum DSM 23375, CNCM I-3235, DSM 19457, DSM 16565, DSM 16568, LMG 21295, CNCM MA 18/5U, NCIMB 30094, VTT E-78076, ATCC PTSA-6139, DSM 18112, DSM 18113, DSM 18114, ATCC 55943 y ATCC 55944 no tienen efectos adversos para la salud animal, la salud humana o el medio ambiente. |
Препаратите от Lactobacillus plantarum DSM 23375, CNCM I-3235, DSM 19457, DSM 16565, DSM 16568, LMG 21295, CNCM MA 18/5U и NCIMB 30094 могат да подобрят производството на силаж от всички фуражи, като увеличат запазването на сухото вещество и намалят рН. | Los preparados de Lactobacillus plantarum DSM 23375, CNCM I-3235, DSM 19457, DSM 16565, DSM 16568, LMG 21295, CNCM MA 18/5U y NCIMB 30094 pueden mejorar la producción de ensilado de todos los forrajes al incrementar la conservación de la materia seca y reducir el pH. |
Препаратът от Lactobacillus plantarum VTT E-78076 може да подобри производството на силаж от материал, който се силажира лесно и умерено трудно, като намали pH и амонячния азот. | El preparado de Lactobacillus plantarum VTT E-78076 puede mejorar la producción de ensilado de los materiales fáciles y moderadamente difíciles de ensilar mediante la reducción del pH y el nitrógeno amoniacal. |
Препаратите от Lactobacillus plantarum ATCC PTSA-6139, DSM 18112, DSM 18113, DSM 18114, ATCC 55943 и ATCC 55944 могат да подобрят производството на силаж от материал, който се силажира лесно, като намалят pH и загубата на сухо вещество. | Los preparados de Lactobacillus plantarum ATCC PTSA-6139, DSM 18112, DSM 18113, DSM 18114, ATCC 55943 y ATCC 55944 pueden mejorar la producción de ensilado de los materiales fáciles de ensilar mediante la reducción del pH y la pérdida de materia seca. |
Също така той провери доклада относно метода за анализ на фуражните добавки във фуражите, който представи референтната лаборатория на Общността, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003. | Asimismo, verificó el informe sobre el método de análisis de los aditivos en los piensos que presentó el laboratorio comunitario de referencia establecido por el Reglamento (CE) no 1831/2003. |
При оценката на препаратите от Lactobacillus plantarum DSM 23375, CNCM I-3235, DSM 19457, DSM 16565, DSM 16568, LMG 21295, CNCM MA 18/5U, NCIMB 30094, VTT E-78076, ATCC PTSA-6139, DSM 18112, DSM 18113, DSM 18114, ATCC 55943 и ATCC 55944 сеустанови, че са изпълнени условията за разрешителното, предвидени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. | La evaluación de los preparados de Lactobacillus plantarum DSM 23375, CNCM I-3235, DSM 19457, DSM 16565, DSM 16568, LMG 21295, CNCM MA 18/5U, NCIMB 30094, VTT E-78076, ATCC PTSA-6139, DSM 18112, DSM 18113, DSM 18114, ATCC 55943 y ATCC 55944 pone de manifiesto que se cumplen las condiciones de autorización establecidas en el artículo 5 delReglamento (CE) no 1831/2003. |
Поради това употребата на тези препарати следва да се разреши съгласно указаното в приложението към настоящия регламент. | En consecuencia, procede autorizar el uso de estos preparados tal como se especifica en el anexo del presente Reglamento. |
Тъй като няма съображения във връзка с безопасността, които да налагат незабавното прилагане на измененията в условията за разрешителното, е целесъобразно да се предвиди преходен период, за да се даде възможност на заинтересованите страни да предприемат необходимото с оглед на новите изисквания, произтичащи от разрешителното. | Dado que por razones de seguridad no es necesario introducir inmediatamente modificaciones de las condiciones de autorización, conviene permitir un período transitorio a fin de que las partes interesadas puedan prepararse para cumplir los nuevos requisitos derivados de la autorización. |
Разрешават се посочените в приложението препарати, принадлежащи към категорията „технологични добавки“ и функционалната група „добавки за силаж“, като добавки при храненето на животните при спазване на определените в същото приложение условия. | Se autoriza el uso como aditivos en la alimentación animal de los preparados especificados en el anexo, pertenecientes a la categoría «aditivos tecnológicos» y al grupo funcional «aditivos para ensilado», en las condiciones establecidas en dicho anexo. |
Посочените в приложението препарати и съдържащите ги фуражи, които са произведени и етикетирани преди 4 юни 2013 г. съгласно правилата, приложими преди 4 декември 2012 г., могат да продължат да се пускат на пазара и да се използват до изчерпване на складовите наличности. | Los preparados especificados en el anexo, así como los piensos que los contengan, que hayan sido producidos y etiquetados antes del 4 de junio de 2013 de conformidad con las normas aplicables antes del 4 de diciembre de 2012 podrán seguir comercializándose y utilizándose hasta que se agoten las existencias. |
EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2012 г.; 10(6):2732. | EFSA Journal 2012, 10(6):2732. |
Категория: технологични добавки. | Categoría de aditivos tecnológicos. |
Функционална група: добавки за силаж | Grupo funcional: aditivos para ensilado |
Препарат от Lactobacillus plantarum (DSM 23375) с минимално съдържание от 2 × 1010 CFU/g добавка. | Preparado de Lactobacillus plantarum (DSM 23375), con un contenido mínimo de 2 × 1010 UFC/g de aditivo |
Метод за анализ [1]Преброяване във фуражната добавка: метод чрез разстилане върху пластина с помощта на MRS агар (EN 15787). | Método analítico [1]Enumeración en el aditivo para piensos: método de recuento por extensión en placa utilizando agar MRS (EN 15787) |
Идентификация във фуражната добавка: пулсова гел електрофореза (PFGE). | Identificación del aditivo para piensos: electroforesis en gel de campo pulsado (PFGE). |
В указанията за употреба на добавката и премикса да се посочат температурата на съхранение и срокът на съхранение. | En las instrucciones de uso del aditivo y la premezcla, indíquense la temperatura de almacenamiento y el período de conservación. |
Минимална доза на добавката, когато се използва без други микроорганизми като добавки за силаж: 1 × 108 CFU/kg пресен материал. | Dosis mínima del aditivo si se utiliza sin combinarlo con otros microorganismos como aditivos para ensilado: 1 × 108 UFC/kg en el material fresco. |
Мерки за безопасност: препоръчително е да се използват средства за дихателна защита и ръкавици по време на работа. | Por motivos de seguridad: se recomienda utilizar protección respiratoria y guantes durante su manipulación. |
Препарат от Lactobacillus plantarum (CNCM I-3235) с минимално съдържание от 5 × 1010 CFU/g добавка. | Preparado de Lactobacillus plantarum (CNCM I-3235), conun contenido mínimo de 5 × 1010 UFC/g de aditivo |
Препарат от Lactobacillus plantarum (LMG 21295) с минимално съдържание от 5 × 1010 CFU/g добавка. | Preparado de Lactobacillus plantarum (LMG 21295), con un contenido mínimo de 5 × 1010 UFC/g de aditivo |
Препарат от Lactobacillus plantarum (CNCM MA 18/5U) с минимално съдържание от 2 × 1010 CFU/g добавка. | Preparado de Lactobacillus plantarum (CNCM MA 18/5U), con un contenido mínimo de 2 × 1010 CFU/g de aditivo |
Препарат от Lactobacillus plantarum (NCIMB 30094) с минимално съдържание от 5 × 1010 CFU/g добавка. | Preparado de Lactobacillus plantarum (NCIMB 30094), con un contenido mínimo de 5 × 1010 UFC/g de aditivo |
Препарат от Lactobacillus plantarum (VTT E-78076) с минимално съдържание от 1 × 1011 CFU/g добавка. | Preparado de Lactobacillus plantarum (VTT E-78076), con un contenido mínimo de 1 × 1011 UFC/g de aditivo |
Добавката трябва да се използва в материал, който се силажира лесно и умерено трудно [2]. | El aditivo se utilizará en material fácil y moderadamente difícil de ensilar [2]. |
Препарат от Lactobacillus plantarum (ATCC PTSA-6139) с минимално съдържание от 1 × 1010 CFU/g добавка. | Preparado de Lactobacillus plantarum (ATCC PTSA-6139), con un contenido mínimo de 1 × 1010 UFC/g de aditivo |
Добавката трябва да се използва в материал, който се силажира лесно [3]. | El aditivo se utilizará en material fácil de ensilar [3]. |
Препарат от Lactobacillus plantarum (DSM 18112) с минимално съдържание от 1 × 1010 CFU/g добавка. | Preparado de Lactobacillus plantarum (DSM 18112), con un contenido mínimo de 12 × 1010 UFC/g de aditivo |
препарат от Lactobacillus plantarum (DSM 18113) с минимално съдържание от 1 × 1010 CFU/g добавка. | Preparado de Lactobacillus plantarum (DSM 18113), con un contenido mínimo de 1 × 1010 UFC/g de aditivo |
Препарат от Lactobacillus plantarum (ATCC 55943) с минимално съдържание от 1 × 1010 CFU/g добавка. | Preparado de Lactobacillus plantarum (ATCC 55943), con un contenido mínimo de 1 × 1010 UFC/g de aditivo |
Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на следния адрес на референтната лаборатория: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx | Puede hallarse información detallada sobre los métodos analíticos en la siguiente dirección del laboratorio de referencia: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx |
Фуражи, които се силажират лесно:>3 % разтворими въглехидрати в пресен материал (например цяла царевица, райграс, овсига или каша от захарно цвекло). | Forraje fácil de ensilar:>3 % de hidratos de carbono solubles en el material fresco (por ejemplo, la planta de maíz entera, ballico, bromo o pulpa de remolacha azucarera). |
Фуражи, които се силажират умерено трудно: 1,5—3,0 % разтворими въглехидрати в пресен материал (например ливадна трева, власатка или сушена люцерна). | Forraje moderadamente difícil de ensilar: 1,5 a 3,0 % de hidratos de carbono solubles en el material fresco (por ejemplo, poa, cañuela o alfalfa marchita). |
Регламент (ЕО) № 429/2008 на Комисията (ОВ L 133, 22.5.2008 г., стр. 1). | Reglamento (CE) no 429/2008 de la Comisión (DO L 133 de 22.5.2008, p. 1). |
Регламент (ЕО) № 429/2008. | Reglamento (CE) no 429/2008. |
от 14 ноември 2012 година | de 14 de noviembre de 2012 |
за изменение на Регламент (ЕС) № 267/2012 относно ограничителни мерки срещу Иран | por el que se modifica el Reglamento (CE) no 267/2012 sobre la adopción de medidas restrictivas contra Irán |
като взе предвид Решение 2010/413/ОВППС на Съвета от 26 юли 2010 г. относно ограничителни мерки срещу Иран [1], | Vista la Decisión2010/413/PESC del Consejo, de 26 de julio de 2010, relativa a la adopción de medidas restrictivas contra Irán [1], |
като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия, | Vista la propuesta conjunta de la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad y de la Comisión Europea, |
С Регламент (ЕС) № 267/2012 на Съвета [2]се привеждат в действие мерките, предвидени в Решение 2010/413/ОВППС. | El Reglamento (UE) no 267/2012 del Consejo [2], da efecto a las medidas previstas en la Decisión 2010/413/PESC. |
В посочения регламент се предвижда, inter alia, замразяването на всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи или притежавани, държани или контролирани от лицата, образуванията и органите, посочени в приложения VIII и IX към регламента. | Dicho Reglamento establece, entre otras cosas, la inmovilización de todos los fondos y recursos económicos cuya propiedad, control o tenencia corresponda a las personas, entidades y organismos enumerados en los anexos VIII y IX del Reglamento. |