Source | Target | ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1. | DO L 31 de 1.2.2002, p. 1. |
ОВ L 80, 26.3.2011 г., стр. 5. | DO L 80 de 26.3.2011, p. 5. |
ОВ L 252, 28.9.2011 г., стр. 10. | DO L 252 de 28.9.2011, p. 10. |
ОВ L 92, 30.3.2012 г., стр. 16. | DO L 92 de 30.3.2012, p. 16. |
ОВ L 77, 24.3.2009 г., стр. 1. | DO L 77 de 24.3.2009, p. 1. |
ОВ L 371, 30.12.1987 г., стр. 11. | DO L 371 de 30.12.1987, p. 11. |
ОВ L 43, 14.2.1997 г., стр. 1. | DO L 43 de 14.2.1997, p. 1. |
ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9. | DO L 24 de 30.1.1998, p. 9. |
ОВ L 194, 25.7.2009 г., стр. 11. | DO L 194 de 25.7.2009, p. 11. |
Декларация за вноса в Съюза на | Declaración para la importación a la Unión Europea de |
(продукт и държава на произход) | (producto y país de origen) |
Код за идентификация на партидата … Номер на декларацията … | Código de identificación del lote … Número de la declaración … |
Съгласно разпоредбите на Регламент за изпълнение (ЕС) № 996/2012 на Комисията за налагане на специални условия, уреждащи вноса на фуражи и храни с произход или изпратени от Япония, след аварията в атомната електроцентрала „Фукушима“ | Con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento de Ejecución (UE) no 996/2012 de la Comisión, por el que se imponen condiciones especiales a la importación de piensos y alimentos originarios o procedentes de Japón a raíz del accidente en la central nuclear de Fukushima, |
(упълномощен представител, посочен в член 6, параграф 2 или член 6, параграф 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 996/2012) | (representante autorizado al que se refiere el artículo 6, apartados 2 y 3, del Reglamento de Ejecución (UE) no 996/2012) |
ДЕКЛАРИРАМ, че … | DECLARA que … |
(продуктите, посочени в член 1) | (productos contemplados en el artículo 1) |
от пратката, състояща се от: … | de este envío compuesto de … |
(описание на пратката, продукт, брой и вид на опаковките, бруто или нето тегло) | (descripción del envío, producto, número y tipo de envases, peso bruto o neto) |
натоварена в … (място на товаренето) | embarcado en … (lugar de embarque) |
на … (дата на товаренето) | el … (fecha de embarque) |
от … (идентификация на превозвача) | por … (identificación del transportista) |
предназначена за … (местоназначение — държава и населено място) | con destino a … (lugar y país de destino) |
и произхождаща от предприятието … | procedente del establecimiento … |
(наименование и адрес на предприятието) | (nombre y dirección del establecimiento) |
съответства на действащото законодателство в Япония относно максимално допустимите нива за общото количество цезий-134 и цезий-137. | se ajusta a la legislación vigente en Japón por lo que respecta a las tolerancias máximas para la suma de cesio-134 y cesio-137. |
ДЕКЛАРИРАМ, че пратката съдържа фуражи или храни, които | DECLARA que el envío consiste en piensos o alimentos: |
не попадат в обхвата на преходните мерки, предвидени в законодателството в Япония (вж. приложение III към Регламент за изпълнение (ЕС) № 996/2012) по отношение на максимално допустимото ниво за общото количество цезий-134 и цезий-137 | no sujetos a las medidas transitorias de la legislación japonesa [véase el anexo III del Reglamento de Ejecución (UE) no 996/2012]con respecto a la tolerancia máxima para la suma de cesio-134 y cesio-137; |
попадат в обхвата на преходните мерки, предвидени в законодателството в Япония (вж. приложение III към Регламент за изпълнение (ЕС) № 996/2012) по отношение на максимално допустимите нива за общото количество цезий-134 и цезий-137 | sujetos a las medidas transitorias de la legislación japonesa [véase el anexo III del Reglamento de Ejecución (UE) no 996/2012]con respecto a la tolerancia máxima para la suma de cesio-134 y cesio-137. |
ДЕКЛАРИРАМ, че пратката се отнася за: | DECLARA que el envío consiste en: |
фуражи или храни, които са събрани и/или преработени преди 11 март 2011 г.; | piensos o alimentos que han sido cosechados o transformados antes del 11 de marzo de 2011; |
фуражи или храни с произход и изпратени от префектура, различна от Фукушима, Гунма, Ибараки, Точиги, Мияги, Сайтама, Токио, Чиба, Канагава и Ивате, различни от чай и гъби с произход от префектура Шизуока и различни от гъби с произход от префектура Яманаши; | piensos o alimentos que son originarios y proceden de una prefectura distinta de Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa o Iwate, excepto el té y los hongos originarios de la prefectura de Shizuoka y los hongos originarios de la prefectura de Yamanashi; |
фуражи и храни, които са изпратени от префектурите Фукушима, Гунма, Ибараки, Точиги, Мияги, Сайтама, Токио, Чиба, Канагава и Ивате, но не са с произход от някоя от тези префектури и не са били изложени на радиоактивност по време на транзита; | piensos o alimentos que proceden de las prefecturas de Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Yamanashi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa o Iwate, pero no son originarios de ellas ni han estado expuestos a la radiactividad durante el tránsito, |
фуражи и храни, които не са изброени в приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) № 996/2012 и които са с произход и са изпратени от префектури Гунма, Ибараки, Точиги, Мияги, Сайтама, Токио, Чиба, Канагава и Ивате; | piensos y alimentos que no figuran en el anexo IV del Reglamento de Ejecución (UE) no 996/2012, que son originarios y proceden de Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa o Iwate; |
чай, гъби или комбиниран фураж или съставни храни, в които съдържанието на посочените продукти е над 50 %, с произход от префектура Шизуока, като от тях са взети проби на … (дата) и пробите са подложени на лабораторен анализ на … | té, hongos o un pienso o alimento compuesto que contiene más de un 50 % de estos productos, originarios de la prefectura de Shizuoka, que han sido sometidos a un muestreo el … (fecha) y han sido objeto de un análisis de laboratorio el … |
(дата) в … | (fecha) en … |
(наименование на лабораторията) с цел определяне на нивото на радионуклиди, цезий-134 и цезий-137. | (nombre del laboratorio), a fin de determinar el nivel de radionúclidos, cesio-134 y cesio-137. |
Аналитичният доклад е приложен; | Se adjunta el informe de análisis. |
гъби или комбиниран фураж или съставни храни, в които съдържанието на посочените продукти е над 50 %, с произход от префектура Яманаши, като от тях са взети проби на … (дата) и пробите са подложени на лабораторен анализ на … | hongos o un pienso o alimento compuesto que contiene más del 50 % de estos productos originarios de la prefectura de Yamanashi, y que han sido sometidos a un muestreo el … (fecha), … |
фуражи и храни, изброени в приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) № 996/2012 или комбиниран фураж или съставни храни, в които съдържанието на посочените продукти е над 50 %, с произход от префектурите Фукушима, Гунма, Ибараки, Точиги, Мияги, Сайтама, Токио, Чиба, Канагава и Ивате, като от тях са взети проби на … (дата) и пробите са подложени на лабораторен анализ на … (дата) в … (наименование на лабораторията) с цел определяне на нивото на радионуклиди, цезий-134 и цезий-137. | piensos y alimentos incluidos en el anexo IV del Reglamento de Ejecución (UE) no 996/2012, o un pienso o alimento compuesto que contiene más del 50 % de estos productos, originarios de las prefecturas de Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi,Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa e Iwate, que han sido sometidos a un muestreo el … (fecha), y han sido objeto de un análisis de laboratorio el … (fecha) en … (nombre del laboratorio), a fin de determinar el nivel de radionúclidos cesio-134 y cesio-137. |
фуражи и храни от неизвестен произход или при които съдържанието на съставки с неизвестен произход е над 50 %, като от тях са взети проби на … (дата) и пробите са подложени на лабораторен анализ на … (дата) в … (наименование на лабораторията) с цел определяне на нивото на радионуклиди, цезий-134 и цезий-137. | piensos y alimentos de origen desconocido o que contienen más del 50 % de uno o más ingredientes de origen desconocido, que han sido sometido a muestreo el … (fecha), y han sido objeto de un análisis de laboratorio el … (fecha) en … (nombre del laboratorio), a fin de determinar el nivel de radionúclidos cesio-134 y cesio-137. |
Аналитичният доклад е приложен. | Se adjunta el informe de análisis. |
Съставено в … на … | Hecho en … el … |
Подпис и печат на упълномощения представител, посочен в член 6, параграф 2 или 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 996/2012, | Sello y firma del (representante autorizado al que se refiere el artículo 6, apartados 2 y 3, del Reglamento de Ejecución (UE) no 996/2012) |
Попълва се от компетентния орган на граничния инспекционен ветеринарен пункт или на определения граничен пункт | Parte que debe cumplimentar la autoridad competente del puesto de inspección fronterizo o punto de entrada designado |
Пратката е приета за представяне на митническите органи за допускане за свободно обращение в Съюза. | El envío ha sido aceptado para presentación a las autoridades aduaneras con vistas a su despacho a libre práctica en la Unión. |
Пратката НЕ е приета за представяне на митническите органи за допускане за свободно обращение в Съюза. | El envío NO ha sido aceptado para presentación a las autoridades aduaneras con vistas a su despacho a libre práctica en la Unión. |
(компетентен орган, държава членка) | (autoridad competente, Estado miembro) |
Дата: | Fecha |
Печат | Sello |
Подпис | Firma |
Максимално допустими нива за храни [1](Bq/kg), предвидени в японското законодателство | Tolerancias máximas para los alimentos [1](Bq/kg) establecidas en la legislación japonesa |
Храни за кърмачета и малки деца | Alimentos para lactantes y niños de corta edad |
Мляко и напитки на млечна основа | Leche y bebidas a base de leche |
Други храни, с изключение на -минерална вода и подобни напитки - чаена отвара от неферментирали листа | Los demás alimentos, salvo-agua mineral y bebidas similares, -té preparado con hojas sin fermentar |
Минерална вода и подобни напитки и чаена отвара от неферментирали листа | Agua mineral y bebidas similares y té preparado con hojas sin fermentar |
Общо количество цезий-134 и цезий-137 | Suma de cesio-134 y cesio-137 |
Максимално допустими нива за фуражи [3](Bq/kg), предвидени в японското законодателство | Tolerancias máximas para los piensos [3](Bq/kg) establecidas en la legislación japonesa |
Фуражи, предназначени за едър рогат добитък и коне | Piensos para vacas y caballos |
Фураж, предназначен за свине | Piensos para cerdos |
Фураж, предназначен за домашни животни | Piensos para aves de corral corral |