Czech to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
A. Identifikační čísloA. Identifikationsnummer
B. Platnost doB. Udløbsdato
Kód zbožíVarekode
Fotografie kulturního statku (ne větší než 8 × 12 cm)Foto af kulturgodet (højst 8 cm × 12 cm)
Tento prostor je možné využít pro předtištěnou informaci dle uvážení členských států, včetně jakýchkoliv podmínekDenne rubrik er beregnet til fortrykte oplysninger efter medlemsstaternes eget valg, herunder eventuelle betingelser
C. Vyplní vydávající orgánC. Udfyldes af den udstedende myndighed
Funkce:Stilling:
LIST PRO VÝVOZCEEKSEMPLAR TIL EKSPORTØREN
Vzor formuláře pro obecná otevřená povolení a jejich listyModel af formular til generelle åbne tilladelser og eksemplarer heraf
OBECNÉ OTEVŘENÉ POVOLENÍGENEREL ÅBEN TILLADELSE
Tento prostor se použije prop ředtištění názvu a adresy vydávajícího orgánu.Denne rubrik bør anvendes til fortryk af den udstedende myndigheds navn og adresse.
Případně zde může být umístěna vnitrostátní značka nebo symbol.Et nationalt symbol eller logo kan også placeres her
Toto je obecné otevřené povolení, které umožňuje dočasný vývoz kulturních statků, které jsou součástí stálé sbírky. …Et nationalt symbol eller logo kan også placeres her 2. Varebeskrivelse
Toto povolení může zahrnovat množství různých vyvážených zásilek do různých míst určení v období od … do …Den kan anvendes til at dække en række forskellige eksportforsendelser til forskellige destinationer i perioden … til …
Toto povolení je platné pouze, pokud je předloženo společně se seznamem kulturních statků, dočasně vyvážených v určité zásilce, vypracovaném na hlavičkovém papíře označeném tímto razítkemDen er kun gyldig, hvis den forelñgges sammen med en fortegnelse over de kulturgoder, der skal udføres midlertidigt i forbindelse med en bestemt forsendelse. Fortegnelsen udfærdiges på brevpapir med brevhoved og påføres et stempel.
a podepsaném jednou z těchto osob.og underskrevet af en af følgende.
Zrušené nařízení a seznam jeho následných změnOphævet forordning med oversigt over ændringer
Nařízení Komise (EHS) č. 752/93Kommissionens forordning (EØF) nr. 752/93
(Úř. věst. L 77, 31.3.1993, s. 24).(EFT L 77 af 31.3.1993, s. 24)
Nařízení Komise (ES) č. 1526/98Kommissionens forordning (EF) nr. 1526/98
(Úř. věst. L 104, 8.4.2004, s. 50).(EUT L 104 af 8.4.2004, s. 50)
Srovnávací tabulkaSammenligningstabel
Nařízení (EHS) č. 752/93Forordning (EØF) nr. 752/93
Toto nařízeníNærværende forordning
Čl. 1 odst. 1 návětíArtikel 1, stk. 1, indledning
Čl. 1 odst. 1 první, druhá a třetí odrážkaArtikel 1, stk. 1, første, andet og tredje led
Čl. 1 odst. 1 písm. a), b) a c)Artikel 1, stk. 1, litra a), b) og c)
Čl. 1 odst. 2 a 3Artikel 1, stk. 2 og 3
Článek 2 odst. 1 první větaArtikel 2, stk. 1, første punktum
Článek 2 odst. 1 první pododstavecArtikel 2, stk. 1, første afsnit
Článek 2 odst. 1 druhá větaArtikel 2, stk. 1, andet punktum
Článek 2 odst. 1 druhý pododstavecArtikel 2, stk. 1, andet afsnit
Článek 2 odst. 2 až 5Artikel 2, stk. 2 til 5
Čl. 3 odst. 1 a 2Artikel 3, stk. 1 og 2
Čl. 3 odst. 3 první větaArtikel 3, stk. 3, første punktum
Čl. 3 odst. 3 první pododstavecArtikel 3, stk. 3, første afsnit
Čl. 3 odst. 3 druhá a třetí větaArtikel 3, stk. 3, andet og tredje punktum
Čl. 3 odst. 3 druhý pododstavecArtikel 3, stk. 3, andet afsnit
Čl. 3 odst. 4 první a druhá odrážkaArtikel 3, stk. 4, første og andet led
Čl. 3 odst. 4 písm. a) a b)Artikel 3, stk. 4, indledning, litra a) og b)
Čl. 3 odst. 5 první a druhá větaArtikel 3, stk. 5, første og andet punktum
Čl. 3 odst. 5 třetí větaArtikel 3, stk. 5, tredje punktum
Čl. 5 návětíArtikel 5, indledning
Čl. 5 první, druhá a třetí odrážkaArtikel 5, første, andet og tredje led
Čl. 5 písm. a), b) a c)Artikel 5, litra a), b) og c)
Čl. 6 odst. 1 druhá větaArtikel 6, stk. 1, andet punktum
Čl. 6 odst. 2 písm. a) a b)Artikel 6, stk. 2, litra a) og b)
Čl. 6 odst. 3, 4 a 5Artikel 6, stk. 3, 4 og 5
Čl. 7 první a druhá odrážkaArtikel 7, første og andet led
Čl. 7 písm. a) a b)Artikel 7, litra a) og b)
Články 10 až 15Artikel 10 til 15
Čl. 16 odst. 1, 2 a 3Artikel 16, stk. 1, 2 og 3
Čl. 16 odst. 4 třetí a čtvrtá větaArtikel 16, stk. 4, tredje og fjerde punktum
Přílohy I, II a IIIBilag I, II og III
Příloha IVBilag IV
Příloha VBilag V
kterým se mění nařízení (EU) č. 185/2010, pokud jde o ověřování ochrany letectví EU před protiprávními činyom ændring af forordning (EU) nr. 185/2010 med hensyn til EU-validering af luftfartssikkerhed
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č. 2320/2002 [1], a zejména na čl. 4 odst. 3 uvedeného nařízení,under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 300/2008 af 11. marts 2008 om fælles bestemmelser om sikkerhed inden for civil luftfart og om ophævelse af forordning (EF) nr. 2320/2002 [1], særlig artikel 4, stk. 3, og
Nařízení Komise (EU) č. 185/2010 ze dne 4. března 2010, kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti [2], neobsahuje podrobná pravidla pro ověřování ochrany letectví EU před protiprávními činy.Kommissionens forordning (EU) nr. 185/2010 af 4. marts 2010 om detaljerede foranstaltninger til gennemførelse af de fælles grundlæggende normer for luftfartssikkerhed [2]indeholder ikke detaljerede regler om EU-validering af luftfartssikkerhed.
Je nezbytné tato pravidla zavést, a tak harmonizovat podmínky, za nichž bude soulad s ohledem na ochranu letectví před protiprávními činy zajištěn.Der bør indføres sådanne regler for at harmonisere grundlaget for at fastslå, om luftfartssikkerhedskravene efterleves.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership