Source | Target | A. Identifikační číslo | A. Identifikationsnummer |
B. Platnost do | B. Udløbsdato |
Kód zboží | Varekode |
Fotografie kulturního statku (ne větší než 8 × 12 cm) | Foto af kulturgodet (højst 8 cm × 12 cm) |
Tento prostor je možné využít pro předtištěnou informaci dle uvážení členských států, včetně jakýchkoliv podmínek | Denne rubrik er beregnet til fortrykte oplysninger efter medlemsstaternes eget valg, herunder eventuelle betingelser |
C. Vyplní vydávající orgán | C. Udfyldes af den udstedende myndighed |
Funkce: | Stilling: |
LIST PRO VÝVOZCE | EKSEMPLAR TIL EKSPORTØREN |
Vzor formuláře pro obecná otevřená povolení a jejich listy | Model af formular til generelle åbne tilladelser og eksemplarer heraf |
OBECNÉ OTEVŘENÉ POVOLENÍ | GENEREL ÅBEN TILLADELSE |
Tento prostor se použije prop ředtištění názvu a adresy vydávajícího orgánu. | Denne rubrik bør anvendes til fortryk af den udstedende myndigheds navn og adresse. |
Případně zde může být umístěna vnitrostátní značka nebo symbol. | Et nationalt symbol eller logo kan også placeres her |
Toto je obecné otevřené povolení, které umožňuje dočasný vývoz kulturních statků, které jsou součástí stálé sbírky. … | Et nationalt symbol eller logo kan også placeres her 2. Varebeskrivelse |
Toto povolení může zahrnovat množství různých vyvážených zásilek do různých míst určení v období od … do … | Den kan anvendes til at dække en række forskellige eksportforsendelser til forskellige destinationer i perioden … til … |
Toto povolení je platné pouze, pokud je předloženo společně se seznamem kulturních statků, dočasně vyvážených v určité zásilce, vypracovaném na hlavičkovém papíře označeném tímto razítkem | Den er kun gyldig, hvis den forelñgges sammen med en fortegnelse over de kulturgoder, der skal udføres midlertidigt i forbindelse med en bestemt forsendelse. Fortegnelsen udfærdiges på brevpapir med brevhoved og påføres et stempel. |
a podepsaném jednou z těchto osob. | og underskrevet af en af følgende. |
Zrušené nařízení a seznam jeho následných změn | Ophævet forordning med oversigt over ændringer |
Nařízení Komise (EHS) č. 752/93 | Kommissionens forordning (EØF) nr. 752/93 |
(Úř. věst. L 77, 31.3.1993, s. 24). | (EFT L 77 af 31.3.1993, s. 24) |
Nařízení Komise (ES) č. 1526/98 | Kommissionens forordning (EF) nr. 1526/98 |
(Úř. věst. L 104, 8.4.2004, s. 50). | (EUT L 104 af 8.4.2004, s. 50) |
Srovnávací tabulka | Sammenligningstabel |
Nařízení (EHS) č. 752/93 | Forordning (EØF) nr. 752/93 |
Toto nařízení | Nærværende forordning |
Čl. 1 odst. 1 návětí | Artikel 1, stk. 1, indledning |
Čl. 1 odst. 1 první, druhá a třetí odrážka | Artikel 1, stk. 1, første, andet og tredje led |
Čl. 1 odst. 1 písm. a), b) a c) | Artikel 1, stk. 1, litra a), b) og c) |
Čl. 1 odst. 2 a 3 | Artikel 1, stk. 2 og 3 |
Článek 2 odst. 1 první věta | Artikel 2, stk. 1, første punktum |
Článek 2 odst. 1 první pododstavec | Artikel 2, stk. 1, første afsnit |
Článek 2 odst. 1 druhá věta | Artikel 2, stk. 1, andet punktum |
Článek 2 odst. 1 druhý pododstavec | Artikel 2, stk. 1, andet afsnit |
Článek 2 odst. 2 až 5 | Artikel 2, stk. 2 til 5 |
Čl. 3 odst. 1 a 2 | Artikel 3, stk. 1 og 2 |
Čl. 3 odst. 3 první věta | Artikel 3, stk. 3, første punktum |
Čl. 3 odst. 3 první pododstavec | Artikel 3, stk. 3, første afsnit |
Čl. 3 odst. 3 druhá a třetí věta | Artikel 3, stk. 3, andet og tredje punktum |
Čl. 3 odst. 3 druhý pododstavec | Artikel 3, stk. 3, andet afsnit |
Čl. 3 odst. 4 první a druhá odrážka | Artikel 3, stk. 4, første og andet led |
Čl. 3 odst. 4 písm. a) a b) | Artikel 3, stk. 4, indledning, litra a) og b) |
Čl. 3 odst. 5 první a druhá věta | Artikel 3, stk. 5, første og andet punktum |
Čl. 3 odst. 5 třetí věta | Artikel 3, stk. 5, tredje punktum |
Čl. 5 návětí | Artikel 5, indledning |
Čl. 5 první, druhá a třetí odrážka | Artikel 5, første, andet og tredje led |
Čl. 5 písm. a), b) a c) | Artikel 5, litra a), b) og c) |
Čl. 6 odst. 1 druhá věta | Artikel 6, stk. 1, andet punktum |
Čl. 6 odst. 2 písm. a) a b) | Artikel 6, stk. 2, litra a) og b) |
Čl. 6 odst. 3, 4 a 5 | Artikel 6, stk. 3, 4 og 5 |
Čl. 7 první a druhá odrážka | Artikel 7, første og andet led |
Čl. 7 písm. a) a b) | Artikel 7, litra a) og b) |
Články 10 až 15 | Artikel 10 til 15 |
Čl. 16 odst. 1, 2 a 3 | Artikel 16, stk. 1, 2 og 3 |
Čl. 16 odst. 4 třetí a čtvrtá věta | Artikel 16, stk. 4, tredje og fjerde punktum |
Přílohy I, II a III | Bilag I, II og III |
Příloha IV | Bilag IV |
Příloha V | Bilag V |
kterým se mění nařízení (EU) č. 185/2010, pokud jde o ověřování ochrany letectví EU před protiprávními činy | om ændring af forordning (EU) nr. 185/2010 med hensyn til EU-validering af luftfartssikkerhed |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č. 2320/2002 [1], a zejména na čl. 4 odst. 3 uvedeného nařízení, | under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 300/2008 af 11. marts 2008 om fælles bestemmelser om sikkerhed inden for civil luftfart og om ophævelse af forordning (EF) nr. 2320/2002 [1], særlig artikel 4, stk. 3, og |
Nařízení Komise (EU) č. 185/2010 ze dne 4. března 2010, kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti [2], neobsahuje podrobná pravidla pro ověřování ochrany letectví EU před protiprávními činy. | Kommissionens forordning (EU) nr. 185/2010 af 4. marts 2010 om detaljerede foranstaltninger til gennemførelse af de fælles grundlæggende normer for luftfartssikkerhed [2]indeholder ikke detaljerede regler om EU-validering af luftfartssikkerhed. |
Je nezbytné tato pravidla zavést, a tak harmonizovat podmínky, za nichž bude soulad s ohledem na ochranu letectví před protiprávními činy zajištěn. | Der bør indføres sådanne regler for at harmonisere grundlaget for at fastslå, om luftfartssikkerhedskravene efterleves. |