Source | Target | Společnost/organizace/orgán | Virksomhed/organisation/myndighed |
E-mailová adresa | E-mail-adresse |
Telefonní číslo – včetně mezinárodních kódů | Telefonnummer (inkl. landekode) |
Název leteckého dopravce, který má být ověřen | Navn på luftfartsselskab, der skal valideres |
AOC (osvědčení leteckého provozovatele) vydané v (název státu): | AOC (Air Operators Certificate) udstedt i (den pågældende stat) |
Kód IATA (Mezinárodní sdružení leteckých dopravců) nebo kód ICAO (Mezinárodní organizace pro civilní letectví), pokud kód IATA pro daného leteckého dopravce neexistuje. | IATA-kode (Den Internationale Luftfartssammenslutning) eller ICAO-kode (Organisationen for International Civil Luftfart), hvis luftfartsselskabet ikke har en IATA-kode. |
Upřesněte, který kód používáte. | Angiv hvilken kode det drejer sig om |
Stát odpovědný za označení leteckého dopravce jako dopravce ACC3 | Stat, der er ansvarlig for at udpege luftfartsselskabet som ACC3 |
Údaje o umístění letiště třetí země, které má být ověřeno, nebo zařízení pro odbavení nákladu/pošty,jež jsou k němu připojena | Nærmere oplysninger om tredjelandes lufthavne, som skal valideres, eller fragt- og postfaciliteter, der er forbundet hermed |
Kód IATA (nebo kód ICAO) pro letiště | IATA-kode (eller ICAO-kode) for lufthavnen |
Druh podnikání leteckého dopravce – lze uvést více než jeden druh podnikání | Arten af luftfartsselskabets virksomhed — der kan være tale om flere typer virksomhed |
Přeprava cestujících a nákladu/pošty | Passagerer og fragt/post |
Pouze přeprava nákladu a pošty | Kun fragt og post |
Pouze přeprava nákladu | Kun fragt |
Pouze přeprava pošty | Kun post |
Integrace | Koordinator (Integrator) |
Charterové lety | Charter |
Jméno a pracovní zařazení osoby odpovědné za ochranu leteckého nákladu/letecké pošty před protiprávními činy | Navn og stillingsbetegnelse for den person, som er ansvarlig for tredjelandes luftfragt/luftpost |
Pracovní zařazení | Stilling |
Adresa hlavního sídla leteckého dopravce na navštíveném letišti | Adresse på luftfartsselskabets hovedkontor i den lufthavn, hvor der aflægges et besøg |
Číslo/oddělení/budova/letiště | Nr./Enhed/Bygning/Lufthavn |
Ulice | Gade |
PSČ | Postnummer |
Stát (hodí-li se) | Stat (hvis relevant) |
Adresa hlavního sídla leteckého dopravce, např. ústředí společnosti | Adresse på luftfartsselskabets hovedkontor, f.eks. hovedsædet |
Organizace a povinnosti dopravce ACC3 na letišti | ACC3's organisation og ansvarsområder i lufthavnen |
Cíl: Letecký náklad ani pošta nesmí být přepraveny do EU/EHP, aniž by byly podrobeny bezpečnostním kontrolám. | Mål: Luftfragt eller -post må ikke transporteres til EU/EØS, uden at det er underkastet sikkerhedskontrol. |
Podrobné údaje o těchto kontrolách jsou podány v následujících částech tohoto kontrolního seznamu. | Nærmere oplysninger om en sådan kontrol findes i de følgende dele af denne checkliste. |
Dopravce ACC3 nesmí přijmout náklad ani poštu k přepravě v letadle směřujícím do EU, pokud schválený agent ověřený z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy nebo známý odesílatel ověřený z hlediska ochrany letectví EU nebo stálý odesílatel schváleného agenta ověřeného z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy nepotvrdí a nedoloží provedení detekční kontroly nebo jiných bezpečnostních kontrol nebo pokud tyto zásilky nejsou podrobeny detekční kontrole v souladu s právními předpisy EU. | ACC3 må ikke modtage fragt eller post med henblik på transport i et luftfartøj med EU som destination, medmindre en sikkerhedsgodkendt fragtagent med EU-validering af luftfartssikkerheden, en kendt befragter med EU-validering af luftfartssikkerheden eller en registreret befragter på ansvar af en sikkerhedsgodkendt fragtagent med EU-validering af luftfartssikkerheden bekræfter og indestår for, at der er gennemført screening eller anden sikkerhedskontrol, eller at sådanne forsendelser screenes i henhold til EU-bestemmelserne. |
Dopravce ACC3 musí mít zaveden postup, který zajistí uplatňování příslušných bezpečnostních kontrol na veškerý náklad a poštu směřující do EU/EHP, pokud není od detekční kontroly osvobozen v souladu s právními předpisy Unie a tento náklad nebo pošta jsou následně chráněny až do nakládkydo letadla. | ACC3 skal have en procedure, hvormed det sikres, at en passende sikkerhedskontrol anvendes for alle transporter af luftfragt og luftpost med EU/EØS som destination, medmindre den er undtaget fra screening i overensstemmelse med Unionens lovgivning, og at den pågældende fragt eller post efterfølgende er beskyttet, indtil den lastes om bord på et luftfartøj. |
Bezpečnostní kontroly sestávají: | Sikkerhedskontrollen skal bestå af: |
z fyzické detekční kontroly na dostatečné úrovni, která přiměřeně zajistí, aby v zásilce nebyly ukryty žádné zakázané předměty, nebo | en fysisk screening, som skal være af en tilstrækkelig standard til med rimelighed at sikre, at forbudte genstande ikke er skjult i forsendelsen, eller |
z jiných bezpečnostních kontrol, které jsou součástí postupu pro zajištění bezpečnosti dodavatelského řetězce, které přiměřeně zajistí, aby v zásilce nebyly ukryty žádné zakázané předměty a které provádí schválený agent nebo známý odesílatel ověřený z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy nebo stálý odesílatel schváleného agenta ověřeného z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy. | en anden sikkerhedskontrol, som er et led i sikringen af forsyningskæden, hvorved det med rimelighed sikres, at ingen forbudte genstande er skjult i forsendelsen, og som anvendes af en sikkerhedsgodkendt fragtagent hhv. en kendt befragter med EU-validering af luftfartssikkerheden eller en registreret befragter på ansvar af en sikkerhedsgodkendt fragtagent med EU-validering af luftfartssikkerheden. |
Odkaz: bod 6.8.3 | Der henvises til punkt 6.8.3 |
Zavedl letecký dopravce postup pro zajištění toho, aby byly letecký náklad nebo letecká pošta podrobeny příslušným bezpečnostním kontrolám před nakládkou do letadla směřujícího do EU/EHP? | Har luftfartsselskabet fastlagt en proces med henblik på at sikre, at luftfragt eller luftpost underkastes en passende sikkerhedskontrol, inden den lastes på et luftfartøj med EU/EØS som destination? |
ANO, nebo NE | JA eller NEJ |
Pokud ANO, popište postup. | Hvis JA, beskriv processen |
Jsou bezpečnostní kontroly prováděny leteckým dopravcem nebo jeho jménem subjektem, na který se vztahuje bezpečnostní program leteckého dopravce? | Gennemføres sikkerhedskontrollen af luftfartsselskabet eller på dennes vegne af en enhed, som er omfattet af luftfartsselskabets sikkerhedsprogram? |
Pokud ANO, uveďte podrobné údaje. | Hvis JA, giv yderligere oplysninger |
Pokud NE, které subjekty, na něž se bezpečnostní program leteckého dopravce nevztahuje, provádějí bezpečnostní kontroly leteckého nákladu nebo pošty přepravovaných tímto leteckým dopravcem do EU/EHP? | Hvis NEJ, hvilke enheder, der ikke er omfattet af luftfartsselskabets sikkerhedsprogram, gennemfører sikkerhedskontrol af luftfragt eller -post, der bringes ind i EU/EØS af dette luftfartsselskab? |
Upřesněte povahu těchto subjektů a uveďte podrobné údaje: | Angiv arten af disse enheder og oplys nærmere |
soukromá odbavovací společnost | Privat ekspeditionsselskab |
vládou regulovaná společnost | Statsligt reguleret selskab |
vládní zařízení nebo subjekt pro detekční kontrolu | Statslig screeningfacilitet |
jiná | Andet (oplys nærmere) |
Jakými nástroji a pokyny letecký dopravce zajišťuje provádění bezpečnostních kontrol požadovaným způsobem? | Med hvilke instrumenter og instrukser sikrer luftfartsselskabet, at sikkerhedskontrol gennemføres på den foreskrevne måde? |
Může letecký dopravce požádat o vhodné bezpečnostní kontroly v případě, kdy detekční kontrolu provádějí subjekty, na něž se nevztahuje bezpečnostní program leteckého dopravce, např. vládní zařízení? | Kanluftfartsselskabet anmode om en passende sikkerhedskontrol i tilfælde af, at screeningen er foretaget af enheder, der ikke er omfattet af luftfartsselskabets sikkerhedsprogram, f.eks. statslige enheder? |
Pokud NE, uveďte podrobné údaje. | Hvis NEJ, oplys nærmere |
Byl ve státě letiště, na němž probíhá návštěva za účelem ověření, zaveden program schváleného agenta/známého odesílatele pro letecký náklad a poštu v souladu se standardy ICAO? | Er et program for luftfragt og luftpost for sikkerhedsgodkendte fragtagenter eller kendte befragtere i overensstemmelse med ICAO's normer iværksat i den stat, hvori valideringsbesøget af lufthavnen finder sted? |
Pokud ANO, popište prvky programu a způsob jeho zavedení. | Hvis JA, beskriv programmets elementer og hvordan det er blevet iværksat |
Závěry a obecné připomínky o spolehlivosti, obsažnosti a důkladnosti postupu | Konklusion og generelle bemærkninger om processens pålidelighed, fuldgyldigt og robusthed. |
Připomínky leteckého dopravce | Luftfartsselskabets bemærkninger |
Připomínky osoby ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy | Bemærkninger fra EU-luftfartsecurity-validatoren |
Bezpečnostní program leteckého dopravce | Luftfartsselskabets sikkerhedsprogram |
Letecký dopravce může zvážit, že své doklady poskytne osobě ověřující bezpečnost letectví EU před protiprávními činy ještě před návštěvou na místě, aby jí umožnil seznámit se podrobně s místy, která je třeba navštívit. | Luftfartsselskabet ønsker muligvis at forelægge sin dokumentation for EU-luftfartsecurity-validatoren, inden besøget på stedet foretages, for at give vedkommende et kendskab til forholdene på de lokaliteter, hvor der skal aflægges besøg. |
Odkaz: bod 6.8.2.1 a doplněk 6-G | Der henvises til punkt 6.8.2.1 og tillæg 6-G |
Poznámka: Zahrnuty musí být tyto body uvedené v doplňku 6-G, stanoveném v příloze nařízení (EU) č. 185/2010: | Bemærk: Følgende punkter, som er opført i tillæg 6-G, der er fastsat i bilaget til forordning (EU) nr. 185/2010, skal dækkes på passende vis: |
popis opatření pro letecký náklad a poštu; | en beskrivelse af foranstaltningerne for luftfragt og -post |
postupy týkající se přijetí; | oplysninger om modtagelsesprocedurerne |
režim a kritéria pro schválené agenty; | krav og kriterier for sikkerhedsgodkendte fragtagenter |