Source | Target | Pokud ANO, jak? | Hvis JA, hvordan? |
Popište postup. | Beskriv proceduren |
Když letecký dopravce přejímá zabezpečenou zásilku, zjišťuje, zda byla chráněna před neoprávněnými činy a/nebo nedovolenou manipulací? | Fastslår luftfartsselskabet ved direkte modtagelse af en forsendelse, om den har været beskyttet mod uvedkommendes adgang og/eller ulovlige indgreb? |
Pokud ANO, popište (pečetě, zámky atd.). | Hvis JA, beskriv (forseglinger, låse osv.). |
Pokud letecký dopravce přijme na tomto místě letecký náklad/leteckou poštu pro tranzit (náklad/poštu odlétající stejným letadlem, jakým přiletěly), zjišťuje na základě uvedených údajů, zda je třeba provést další bezpečnostní kontroly? | Hvis luftfartsselskabet modtager luftfragt/luftpost i transit på denne lokalitet (fragt/post, der afgår med samme luftfartøj, som den ankom med), fastslår luftfartsselskabet da ud fra de opgivne data, om der er behov for yderligere sikkerhedskontrol? |
Pokud ANO, jak to zjišťuje? | Hvis JA, hvordan fastslås dette? |
Pokud NE, jaké kontroly používá k zajištění ochrany nákladu a pošty směřujících do EU/EHP? | Hvis NEJ, hvilken kontrol anvendes for at garantere sikkerheden for fragt og post med EU/EØS som destination? |
Pokud letecký dopravce přijme na tomto místě letecký náklad/leteckou poštu pro transfer (náklad/poštu odlétající jiným letadlem, než jakým přiletěly), zjišťuje na základě uvedených údajů, zda je třeba provést další bezpečnostní kontroly? | Hvis luftfartsselskabet modtager luftfragt/luftpost i transfer på denne lokalitet (fragt/post, der afgår med et andet luftfartøj, end den ankom med), fastslår luftfartsselskabet da ud fra de opgivne data, om der er behov for yderligere sikkerhedskontrol? |
Je osoba dodávající zajištěný letecký náklad leteckému dopravci povinna předložit úřední doklad totožnosti s fotografií? | Skal den person, der foretager leveringen af sikret kendt luftfragt til luftfartsselskabet, forevise et officielt identifikationsdokument med foto? |
Závěr: Dostačují přejímací postupy ke zjištění toho, zda letecký náklad nebo letecká pošta pocházejí z bezpečného dodavatelského řetězce, nebo zda je nutné je podrobit detekční kontrole? | Konklusion: Er modtagelsesprocedurerne tilstrækkelige til at fastslå, om luftfragt eller luftpost kommer fra en sikker forsyningskæde, eller der er behov for screening? |
Cíl: Pokud dopravce ACC3 není povinen provádět 100 % detekčních kontrol leteckého nákladu nebo letecké pošty směřující do EU/EHP, zajistí, aby tento náklad nebo pošta pocházely od schváleného agenta nebo známého odesílatele ověřeného z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy nebo od stálého odesílatele schváleného agenta. | Mål: Hvis ACC3 ikke er forpligtet til at screene 100 % af luftfragt eller luftpost med EU/EØS som destination, skal ACC3 sikre, at fragten eller posten kommer fra en sikkerhedsgodkendt fragtagent hhv. en kendt befragter med EU-validering af luftfartssikkerheden eller en registreret befragter for en sikkerhedsgodkendt fragtagent. |
Pro sledování auditní stopy v oblasti ochrany před protiprávními činy dopravce ACC3 spravuje databázi obsahující tyto informace o každém subjektu nebo osobě, od kterých přímo přejímá náklad nebo poštu: | Af hensyn til overvågningen af sikkerhedsrelevante transaktionsspor skal ACC3 føre en database med følgende oplysninger om hver enhed eller person, som den direkte modtager fragt eller post fra: |
status dotčeného subjektu (schváleného agenta nebo známého odesílatele), | den involverede enheds status (sikkerhedsgodkendt fragtagent eller kendt befragter) |
údaje o společnosti, včetně věrohodné obchodní adresy, | oplysninger om virksomheden, herunder en autentisk forretningsadresse |
povahu podnikání, s výjimkou citlivých obchodních informací, | hvilken form for virksomhed der drives, dog ikke følsomme forretningsoplysninger |
kontaktní údaje, včetně údajů osoby či osob odpovědných za ochranu před protiprávními činy, | kontaktoplysninger, også for den eller de person(er), der er ansvarlig(e) for sikkerheden |
případně registrační číslo společnosti. | virksomhedens registreringsnummer, hvis et sådant findes. |
Poté, co dopravce ACC3 obdrží letecký náklad nebo poštu, musí v databázi zkontrolovat, zda je v ní subjekt uveden. | Når ACC3 modtager luftfragt eller -post, kontrollerer det i databasen, om enheden er anført. |
Pokud subjekt v databázi uveden není, musí být jím doručený letecký náklad nebo letecká pošta před nakládkou podrobeny detekční kontrole. | Hvis enheden ikke er anført i databasen, vil luftfragten eller luftposten, der leveres af denne, skulle screenes inden lastningen. |
Odkaz: body 6.8.4.1 a 6.8.4.3 | Der henvises til punkt 6.8.4.1 og 6.8.4.3 |
Spravuje letecký dopravce databázi obsahující výše uvedené údaje, jež se případně týkají: | Fører luftfartsselskabet en database, herunder i givet fald med de ovennævnte oplysninger, om: |
schválených agentů ověřených z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy, | sikkerhedsgodkendte fragtagenter med EU-validering af luftfartssikkerheden |
známých odesílatelů ověřených z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy, | kendte befragtere med EU-validering af luftfartssikkerheden |
stálých odesilatelů schváleného agenta (dobrovolný údaj)? | registrerede befragtere under ansvar af en sikkerhedsgodkendt fragtagent (på frivillig basis)? |
Pokud ANO, databázi popište. | Hvis JA, beskriv databasen |
Pokud NE, vysvětlete proč. | Hvis NEJ, redegør hvorfor |
Mají zaměstnanci provádějící přejímku leteckého nákladu a letecké pošty do databáze snadný přístup? | Har personalet, som modtager luftfragt og luftpost, let adgang til databasen? |
Je databáze pravidelně aktualizována tak, aby zaměstnancům provádějícím přejímku leteckého nákladu a letecké pošty poskytovala spolehlivé údaje? | Opdateres databasen regelmæssigt, således at den indeholder pålidelige data om personalets modtagelse af luftfragt og luftpost? |
Pokud NE, vysvětlete. | Hvis NEJ, redegør nærmere |
Závěr: Spravuje letecký dopravce databázi, která zajišťuje naprostou transparentnost jeho vztahu k subjektům, od kterých přímo přejímá náklad nebo poštu (podrobené detekční kontrole nebo bezpečnostní kontrole) za účelem jejich přepravy do Unie/EHP? | Konklusion: fører luftfartsselskabet en database, der sikrer fuld åbenhed om dets forbindelser med enheder, fra hvilke den direkte modtager (screenet eller sikkerhedskontrolleret) fragt eller post med henblik på transport til Unionen/EØS? |
Cíl: Pokud dopravce ACC3 přejímá náklad a poštu od subjektu, který není ověřen z hlediska ochrany letectví EU před protiprávními činy, nebo pokud obdržený náklad nebyl chráněn před neoprávněnými činy od okamžiku, kdy byly provedeny bezpečnostní kontroly, dopravce ACC3 zajistí, aby tento letecký náklad nebo letecká pošta byly před nakládkou do letadla podrobeny detekční kontrole. | Mål: Modtager ACC3 fragt og post fra en enhed uden EU-validering af luftfartssikkerheden, eller har den modtagne fragt ikke været beskyttet mod uautoriseret adgang fra det tidspunkt, hvor sikkerhedskontrollen blev udført, skal ACC3 sikre, at denne luftfragt og luftpost screenes, inden den lastes på et luftfartøj. |
Dopravce ACC3 musí mít zaveden postup pro zajištění toho, aby letecký náklad a letecká pošta směřující do EU/EHP za účelem transferu, tranzitu nebo vykládky na letišti Unie byly podrobeny detekční kontrole prostředky nebo metodami uvedenými v právních předpisech EU na dostatečné úrovni, která přiměřeně zajistí, aby neobsahovaly žádné zakázané předměty. | ACC3 skal have en procedure, hvorved det sikres, at luftfragt og luftpost med EU/EØS som destination med henblik på transfer, transit eller aflæsning i en lufthavn i Unionen screenes med midler eller metoder, der er omhandlet i EU-lovgivningen, således at det med rimelig sikkerhed kan konstateres, at den pågældende fragt eller post ikke indeholder forbudte genstande. |
Pokud dopravce ACC3 neprovádí detekční kontrolu leteckého nákladu nebo letecké pošty sám, zajistí, aby příslušné detekční kontroly byly prováděny v souladu s požadavky EU. | Hvis ACC3 ikke screener luftfragt og luftpost, skal det sikre, at en passende screening udføres i overensstemmelse med EU-kravene. |
Postupy detekční kontroly případně zahrnují manipulaci s nákladem a poštou určenými pro transfer/tranzit. | Screeningprocedurer skal i givet fald omfatte håndteringen både i transfer og transit af fragt og post. |
Pokud je detekční kontrola leteckého nákladu nebo pošty prováděna příslušným orgánem ve třetí zemi nebo jeho jménem, dopravce ACC3, který tento letecký náklad nebo leteckou poštu od daného subjektu přejímá, uvede tuto skutečnost ve svém bezpečnostním programu a stanoví způsob zajištění odpovídajících detekčních kontrol. | Udføres screening af luftfragt eller -post af eller på vegne af den kompetente myndighed i tredjelandet, skal ACC3, der modtager denne luftfragt og luftpost fra enheden, oplyse dette i sit sikkerhedsprogram og angive på hvilken måde en passende screening er sikret. |
Poznámka: Přestože bod 6.8.3.2 dopravcům ACC3 umožňuje použít k provedení ustanovení bodu 6.8.3.1 přinejmenším standardy ICAO do dne 30. června 2014, při ověřování ochrany letectví EU před protiprávními činy se zohlední požadavky EU na detekční kontrolu i v případě, že k ověření dojde přede dnem 1. července 2014. | Bemærk: Selv om punkt 6.8.3.2 giver ACC3 mulighed for som minimum at anvende ICAO's normer for at gennemføre bestemmelserne i punkt 6.8.3.1 indtil den 30. juni 2014, tages EU's krav til screening i betragtning i forbindelse med EU-valideringen af luftfartssikkerheden, selv om valideringen udføres før den 1. juli 2014. |
Odkaz: body 6.8.3.1, 6.8.3.2, 6.8.3.3 | Der henvises til punkt 6.8.3.1, 6.8.3.2 og 6.8.3.3 |
Jsou detekční kontroly prováděny leteckým dopravcem nebo jeho jménem jiným subjektem, na který se vztahuje bezpečnostní program leteckého dopravce? | Gennemføres screening af luftfartsselskabet eller på dennes vegne af en enhed, der er omfattet af luftfartsselskabets sikkerhedsprogram? |
Uveďte případně podrobné informace o subjektu či subjektech, na které se vztahuje bezpečnostní program leteckého dopravce: | Angiv i givet fald nærmere oplysninger om den eller de enheder, der er omfattet af luftfartsselskabets sikkerhedsprogram: |
adresa sídla | Adresse på lokaliteten |
případně údaj o tom, zda má status schváleného hospodářského subjektu | Status som autoriseret økonomisk operatør i givet fald |
Pokud NE, které subjekty, na něž se bezpečnostní program leteckého dopravce nevztahuje, provádějí detekční kontroly leteckého nákladu nebo pošty přepravovaných tímto leteckým dopravcem do EU/EHP? | Hvis NEJ, hvilke enheder, der ikke er omfattet af luftfartsselskabets screeningprogram, gennemfører sikkerhedskontrol af luftfragt eller -post, der bringes ind i EU/EØS af dette luftfartsselskab? |
Jaké metody detekční kontroly leteckého nákladu a letecké pošty se používají? | Hvilke screeningmetoder anvendes til luftfragt og luftpost? |
U všech zavedených metod uveďte údaje o zařízení používaném k detekční kontrole leteckého nákladu a letecké pošty (výrobce, typ, verzi softwaru, normu, sériové číslo atd.). | Angiv hvilke, herunder nærmere oplysninger om det udstyr, som anvendes til at screene luftfragt og luftpost (fabrikant, type, programversion, standard, serienummer osv.) for samtlige anvendte metoder |
Jsou používané zařízení nebo metody (např. psi cvičení k zjišťování výbušnin) uvedeny na nejaktuálnějším seznamu zařízení a metod, jež jsou v souladu s požadavky EU, ECAC nebo TSA? | Er udstyret eller metoden (f.eks. bombehunde) opført i den nyeste liste over udstyr og metoder, som opfylder EU's, ECAC's eller TSA's krav? |
Pokud NE, uveďte podrobné údaje o schválení zařízení a datum tohoto schválení, jakož i údaje o tom, že je v souladu s normami zařízení na úrovni EU. | Hvis NEJ, angiv nærmere oplysninger om godkendelse af udstyret og godkendelsesdato samt eventuelle tegn på, at det opfylder EU's normer for udstyr |
Je zařízení používáno v souladu s koncepcí operací výrobce a je pravidelně přezkušováno a udržováno? | Anvendes udstyret i overensstemmelse med fabrikanternes CONOPS, og afprøves og vedligeholdes det regelmæssigt? |
Je během detekční kontroly zohledněna povaha zásilky? | Tages der hensyn til forsendelsens art i forbindelse med screening? |
Pokud ANO, popište, jakým způsobem je zvolená metoda detekční kontroly uplatňována na dostatečné úrovni tak, že je přiměřeně zajištěno, aby v zásilce nebyly ukryty žádné zakázané předměty. | Hvis JA, beskriv, hvordan det sikres, at den valgte screeningmetode anvendes med henblik på at opnå en tilstrækkelig standard til med rimelighed at sikre, at forbudte genstande ikke er skjult i forsendelsen |
Existuje postup pro zajištění odezvy na poplachové signály vydávané detekčním zařízením? | Findes der en procedure for, hvad der skal gøres, når screeningudstyret slår alarm? |
Pokud ANO, popište způsob odezvy na poplachové signály, který přiměřeně zajistí absenci zakázaných předmětů. | Hvis JA, beskriv proceduren for, hvad der skal gøres ved alarmer for med rimelighed at sikre, at der ikke forekommer forbudte genstande. |
Pokud NE, popište, co se se zásilkou děje. | Hvis NEJ, beskriv, hvad der gøres med forsendelsen |
Jsou některé zásilky od detekční kontroly osvobozeny? | Findes der forsendelser, som er undtaget fra sikkerhedsscreening? |
Jsou některé případy tohoto osvobození v nesouladu se seznamem Unie? | Findes der undtagelser, som ikke er i overensstemmelse med Unionens liste? |
Pokud ANO, uveďte podrobné údaje. | Hvis JA, beskriv nærmere |
Je přístup do oblasti detekční kontroly sledován tak, že je zajištěno, aby byl udělen pouze oprávněným zaměstnancům, kteří prošli odbornou přípravou? | Føres der kontrol med adgangen til screeningområdet for at sikre, at kun autoriseret og uddannet personale får adgang? |
Pokud ANO, popište je. | Hvis JA, beskriv nærmere |
Je zaveden stanovený režim kontroly kvality a/nebo režim zkoušek? | Er der indført en fast kvalitetskontrol og/eller prøveordning? |
Závěr: Jsou letecký náklad/letecká pošta podrobovány detekční kontrole jedním ze způsobů nebo metod uvedených v bodě 6.2.1 rozhodnutí 2010/774/EU na dostatečné úrovni, která přiměřeně zajistí, aby neobsahovaly žádné zakázané předměty? | Konklusion: Screenes luftfragt/luftpost ved hjælp af et af de midler eller en af de metoder, der er anført i punkt 6.2.1 i afgørelse 2010/774/EU, til en tilstrækkeligt høj standard, således at det med rimelig sikkerhed kan konstateres, at den ikke indeholder forbudte genstande? |
Pokud NE, uveďte důvod. | Hvis NEJ, angiv årsagen |