Czech to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Dva vnější listy mají tloušťku menší než 1 mm, jsou vyrobeny z topolového dřeva a potaženy polymerovou izolační vrstvou.De to yderste lag er mindre end 1 mm tykke og er fremstillet af poppeltræ med polymerbelægning som isolering.
Hustota desky je 0,5 g/cm3.Pladens massefylde er 0,5 g/cm3.
Deska se používá ve stavebnictví, například pro betonové bednění.Pladen bruges inden for byggeri, f.eks. til forskalling til betonstøbning.
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 4412, 441232 a 44123210.Tarifering i henhold til almindelig tariferingsbestemmelse 1 og 6 vedrørende den kombinerede nomenklatur og teksten til KN-kode 4412, 441232 og 44123210.
Zařazení do čísla 4413 jako zhutnělé dřevo je vyloučeno, neboť deska nebyla chemicky ani fyzikálně zpracována, aby byla zvýšena její hustota nebo tvrdost a zlepšena její mechanická pevnost nebo odolnost vůči chemickým nebo elektrickým vlivům (viz také vysvětlivky HS k číslu 4413).Tarifering under pos. 4413 som træ med forøget densitet er udelukket, da pladen ikke er blevet kemisk eller fysisk behandlet for at forøge dens densitet eller hårdhed og forbedre dens mekaniske styrke eller modstandsdygtighed over for kemisk eller elektrisk påvirkning.
Deska se považuje za překližku, protože se skládá z několika slepených dřevěných listů položených na sobě tak, aby směr dřevních vláken po sobě jdoucích vrstev svíral určitý úhel (viz také vysvětlivky HS k číslu 4412 bod 1).Pladen anses for at bestå af krydsfinér, da den består af flere sammenlimede træplader, der er anbragt ovenpå hinanden, så årerne i de på hinanden følgende lag krydser hinanden (se også forklarende bemærkninger til HS, pos. 4412, nr. 1).
Desku je proto třeba zařadit do kódu KN 44123210 jako ostatní překližky, nejméně s jednou vnější vrstvou z jiného než jehličnatého dřeva.Pladen tariferes derfor under KN-kode 44123210 som andet krydsfinér med mindst et udvendigt lag af andet træ end nåletræ.
Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, týkající se zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství [2].Det er hensigtsmæssigt, at bindende tariferingsoplysninger, der er meddelt af medlemsstaternes toldmyndigheder i forbindelse med tarifering af varer i den kombinerede nomenklatur, og som ikke er i overensstemmelse med EU-retten fastsat i denne forordning, fortsat kan påberåbes af modtageren i henhold til bestemmelserne i artikel 12, stk. 6, i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks [2].
Sada určená pro maloobchodní prodej obsahující tyto předměty:Et sæt i detailsalgspakning bestående af følgende artikler:
2 balení hracích karet,2 sæt spillekort
300 pokerových žetonů,300 pokerjetoner
žeton pro krupiéra,en dealer-jeton
instruktážní DVD.en instruktionsdvd
Je dodávána v kufříku zhotoveném z hliníku s interiérem, který je speciálně upraven pro uschování předmětů.Sættet præsenteres i en aluminiumskuffert med et indlæg, som er specielt tilpasset til opbevaring af artiklerne.
Předměty mají být použity společně ke hraní pokeru.Artiklerne skal anvendes sammen til at spille poker.
Žetony a DVD jsou doplňkem ke hracím kartám a nemohou být používány samostatně.Jetonerne og dvd'en er et supplement til spillekortene og har ingen selvstændig anvendelse.
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1, 3 b), 5 a) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 9504 a 95044000.Tarifering i henhold til almindelig tariferingsbestemmelse 1, 3 b), 5 a) og 6 vedrørende den kombinerede nomenklatur og teksten til KN-kode 9504 og 95044000.
Předměty jsou společně určeny k realizaci konkrétní činnosti, a to hraní hry poker, a proto splňují kritéria pro zařazení jako zboží dodávané v sadách pro maloobchodní prodej.Artiklerne er pakket sammen med henblik på den bestemte aktivitet at spille poker og opfylder derfor kriterierne for tarifering som varer i sæt til detailsalg.
Podstatné rysy dávají sadě hrací karty; ostatní předměty je doplňují.Spillekortene er karaktergivende for sættet; de andre artikler er et supplement.
Speciálně upravený kufřík obsahující sadu předmětů se zařazuje společně s předměty, k nimž náleží.Den specielt tilpassede kuffert til opbevaring af artiklerne skal tariferes sammen med disse.
Sadu je tedy nutno zařadit do kódu KN 95044000 jako hrací karty.Sættet skal derfor tariferes under KN-kode 95044000 som spillekort.
Výbor pro celní kodex nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou,Toldkodeksudvalget har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist —
Jízdní kolo se třemi koly, rámem, sedátkem, dvěma opěrkami na nohy a řídítky.En cykel med tre hjul, et stel, et sæde, to fodstøtter og et cykelstyr.
Řídítka se používají k řízení a fungují jako ručně ovládané pedály, které jsou přímo spojeny s pedálovým ústrojím a přehazovačkou.Cykelstyret bruges til at styre cyklen og som håndbetjente pedaler, der er direkte forbundet med gearvælgere og kædeomskiftere (derailleur-gear).
Sedátko je tvořeno rovným spodním dílem se zvýšenou částí sloužící jako podpěra zad a hlavy cyklisty.Sædet består af et fladt bundstykke og en skrå del, der støtter cyklistens ryg og hoved.
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 871200 a 87120070.Tarifering i henhold til almindelig bestemmelse 1 og 6 vedrørende den kombinerede nomenklatur samt teksten til KN-kode 871200 og 87120070.
Zařazení do čísla 8713 je vyloučeno, protože do tohoto čísla patří pouze vozíky, kolečková křesla či podobná vozidla speciálně konstruovaná pro přepravu invalidů.Tarifering under pos. 8713 er udelukket, da denne position kun omfatter køretøjer, kørestole og lignende, der er specielt konstrueret til handicappede.
Kola speciálně konstruovaná pro invalidy patří do čísla 8712 (viz také vysvětlivky k HS k číslu 8712, druhý odstavec bod 4)).Cykler, der er specielt konstrueret til handicappede, er omfattet af pos. 8712 (se også de forklarende bemærkninger til HS, andet afsnit, punkt 4).
Jízdní kolo je tedy nutné zařadit do kódu KN 87120070 mezi ostatní kola.Cyklen skal derfor tariferes under KN-kode 87120070.
kterým se stanoví zákaz rybolovu mníka mořského v oblasti IIIa a ve vodách EU oblastí IIIb, IIIc a IIId plavidly plujícími pod vlajkou Dánskaom forbud mod fiskeri efter lange i område VIIIa og i EU-farvande i VIIIbcd fra fartøjer, der fører dansk flag
Nařízení Rady (EU) č. 43/2012 ze dne 17. ledna 2012, kterým se pro rok 2012 stanoví rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU, pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, na něž se nevztahují mezinárodní jednání nebo dohody [2], stanoví kvóty na rok 2012.Ved Rådets forordning (EU) nr. 43/2012 af 17. januar 2012 om fastsættelse for 2012 af fiskerimuligheder for EU-fartøjer for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande, der ikke er omfattet af internationale forhandlinger eller aftaler [2], er der fastsat kvoter for 2012.
Mník mořský (molva molva)Lange (molva molva)
IIIa; vody EU oblastí IIIb, IIIc a IIIdIIIa og EU-farvande i IIIbcd
kterým se stanoví zákaz rybolovu marlína bělavého v Atlantském oceánu plavidly plujícími pod vlajkou Portugalskaom forbud mod fiskeri efter hvid marlin i Atlanterhavet fra fartøjer, der fører portugisisk flag
Marlín bělavý (Tetrapturus albidus)Hvid marlin (Tetrapturus albidus)
kterým se stanoví zákaz rybolovu platýse evropského v oblastech VIII, IX a X a ve vodách EU oblasti CECAF 34.1.1 plavidly plujícími pod vlajkou Portugalskaom forbud mod fiskeri efter rødspætte i område VIII, IX og X samt EU-farvande i CECAF 34.1.1 fra fartøjer, der fører portugisisk flag
Platýs evropský (Pleuronectes platessa)Rødspætte (Pleuronectes platessa)
VIII, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1VIII, IX og X samt EU-farvande i CECAF 34.1.1
kterým se stanoví zákaz rybolovu makrely obecné v oblastech VIIIc, IX a X a ve vodách EU oblasti CECAF 34.1.1 plavidly plujícími pod vlajkou Portugalskaom forbud mod fiskeri efter makrel i område VIIIc, IX og X samt EU-farvande i CECAF 34.1.1 fra fartøjer, der fører portugisisk flag
Makrela obecná (Scomber scombrus)Makrel (Scomber scombrus)
VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1VIIIc, IX og X samt EU-farvande i CECAF 34.1.1
kterým se stanoví zákaz rybolovu tresky obecné ve vodách Norska jižně od 62° severní šířky plavidly plujícími pod vlajkou Švédskaom forbud mod fiskeri efter torsk i norske farvande syd for 62° N fra fartøjer, der fører svensk flag
Treska obecná (Gadus morhua)Torsk (Gadus Morhua)
Vody Norska jižně od 62° s. š.Norske farvande syd for 62° N
o provedení odpočtů z rybolovných kvót dostupných u určitých populací v roce 2012 z důvodu nadměrného rybolovu jiných populací v předchozích letech a o změně prováděcího nařízení (EU) č. 700/2012, pokud jde o odpočty, které mají být provedeny v příštích letechom nedsættelse af fiskekvoter for 2012 for visse bestande på grund af tidligere års overfiskning af andre bestande og om ændring af forordning (EU) nr. 700/2012 for så vidt angår de mængder, som kvoterne skal nedsættes med de efterfølgende år
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 [1], a zejménana čl. 105 odst. 1, 2, 3 a 5 uvedeného nařízení,under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF)nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 [1], særlig artikel 105, stk. 1, 2, 3 og 5, og
Rybolovné kvóty na rok 2011 byly stanoveny:Fiskekvoterne for 2011 blev fastsat ved:
v nařízení Rady (EU) č. 1124/2010 ze dne 29. listopadu 2010, kterým se pro rok 2011 stanoví rybolovná práva pro určité populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři [2],v nařízení Rady (EU) č. 1225/2010 ze dne 13. prosince 2010, kterým se pro roky 2011 a 2012 stanoví rybolovná práva na některé populace ryb hlubinných druhů pro plavidla EU [3],v nařízení Rady (EU) č. 1256/2010 ze dne 17. prosince 2010, kterým se stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb v Černém moři na rok 2011 [4], av nařízení Rady (EU) č. 57/2011 ze dne 18. ledna 2011, kterým se pro rok 2011 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb platná ve vodách EU a pro plavidla EU v některých vodách mimo EU [5].(2) Rybolovné kvóty na rok 2012 byly stanoveny:Rådets forordning (EU) nr. 1124/2010 af 29. november 2010 om fastsættelse for 2011 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande i Østersøen [2]Rådets forordning (EU) nr. 1225/2010 af 13. december 2010 om fastsættelse af EU-fartøjers fiskerimuligheder for fiskebestande af visse dybhavsarter for 2011 og 2012 [3]Rådets forordning (EU) nr. 1256/2010 af 17. december 2010 om fastsættelse for 2011 af fiskerimulighederne for visse fiskebestande i Sortehavet [4]ogRådets forordning (EU) nr. 57/2011 af 18. januar 2011 om fastsættelse for 2011 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EU-farvande og for EU-fartøjer i visse andre farvande [5].(2) Fiskekvoterne for 2012 blev fastsat ved:
v nařízení (EU) č. 1225/2010,Forordning (EU) nr. 1225/2010
v nařízení Rady (EU) č. 716/2011 ze dne 19. července 2011, kterým se na rybářskou sezónu 2011/2012 stanoví rybolovná práva pro sardel obecnou v Biskajském zálivu [6],v nařízení Rady (EU) č. 1256/2011 ze dne 30. listopadu 2011, kterým se pro rok 2012 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři a kterým se mění nařízení (EU) č. 1124/2010 [7],v nařízení Rady (EU) č. 5/2012 ze dne 19. prosince 2011, kterým se pro rok 2012 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Černém moři [8],v nařízení Rady (EU) č. 43/2012 ze dne 17. ledna 2012, kterým se pro rok 2012 stanoví rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU, pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, na něž se nevztahují mezinárodní jednání nebo dohody [9], av nařízení Rady (EU) č. 44/2012 ze dne 17. ledna 2012, kterým se pro rok 2012 stanoví rybolovná práva ve vodách EU a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU v některých vodách mimo EU, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, na něž se vztahují mezinárodní jednání nebo dohody [10].(3) Podle čl. 105 odst. 1 nařízení (ES) č. 1224/2009 platí, že pokud Komise zjistí, že členský stát překročil přidělené rybolovné kvóty, provede odpočty z budoucích rybolovných kvót dotyčného členského státu.Rådets forordning (EU) nr. 716/2011 af 19. juli 2011 om fastsættelse af fiskerimuligheder for ansjos i Biscayabugten for fangstperioden 2011/12 [6]Rådets forordning (EU) nr. 1256/2011 af 30. november 2011 om fastsættelse for 2012 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande i Østersøen og om ændring af forordning (EU) nr. 1124/2010 [7]Rådets forordning (EU) nr. 5/2012 af 19. december 2011 om fastsættelse for 2012 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande i Sortehavet [8]Rådets forordning (EU) nr. 43/2012 af 17. januar 2012 om fastsættelse for 2012 af fiskerimuligheder for EU-fartøjer for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande, der ikke er omfattet af internationale forhandlinger eller aftaler [9], ogRådets forordning (EU) nr. 44/2012 af 17. januar 2012 om fastsættelse for 2012 af fiskerimuligheder i EU-farvande og for EU-fartøjer, i visse andre farvande for visse fiskebestande oggrupper af fiskebestande, der er omfattet af internationale forhandlinger eller aftaler [10].(3) Hvis Kommissionen fastslår, at en medlemsstat har overskredet de kvoter, den har fået tildelt, nedsætter Kommissionen denne medlemsstats fremtidige kvoter, jf. artikel 105, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1224/2009.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 700/2012 [11]stanovilo odpočty z rybolovných kvót u určitých populací pro rok 2012 z důvodu nadměrného rybolovu těchto populací v předchozích letech.Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 700/2012 [11]nedsættes fiskekvoterne for 2012 for visse bestande på grund af tidligere års overfiskning af de pågældende bestande.
Některé odpočty uvedené v prováděcím nařízení (EU) č. 700/2012 jsou zřejmě větší než upravená kvóta dostupná pro rok 2012, v důsledku čehož je není možné u dané kvóty zcela provést.Nogle af nedsættelserne i gennemførelsesforordning (EU) nr. 700/2012 er større end den respektive tilpassede kvote for 2012 og kan derfor ikke foretages i deres helhed.
Podle sdělení Komise 2012/C 72/07 [12]by měla být zbývající množství odečtena z upravených kvót dostupných v následujících letech.I henhold til Kommissionens meddelelse 2012/C 72/07 [12]bør de tilpassede kvoter for de efterfølgende år nedsættes med de resterende mængder.
Prováděcí nařízení (EU) č. 700/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.Gennemførelsesforordning (EU) nr. 700/2012 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.
U některých členských států nebylo možné na základě prováděcího nařízení (EU) č. 700/2012 provést odpočty z kvót přidělených pro nadměrně odlovené populace, protože členské státy neměly v roce 2012 tyto kvóty k dispozici.For nogle medlemsstaters vedkommende kunne der ikke foretages nedsættelser af kvoterne for de overfiskede bestande i henhold til gennemførelsesforordning (EU) nr. 700/2012, eftersom disse medlemsstater ikke havde nogen kvote til rådighed for 2012.
Podle sdělení 2012/C 72/07 by se v případě, kdy není možné provést odpočty z nadměrně odlovené populace v roce následujícím po roce jejího nadměrného rybolovu, protože daný členský stát nemá kvótu k dispozici, měl provést odpočet z jiných populací v téže zeměpisné oblasti nebo se stejnou komerční hodnotou.Hvis det ikke er muligt at nedsætte kvoterne for den overfiskede bestand i året efter overfiskningen, fordi den pågældende medlemsstat ikke har nogen kvote til rådighed, nedsættes kvoterne for andre bestande i det samme geografiske område eller med den samme handelsværdi, jf. meddelelse 2012/C 72/07.
Tyto odpočty by měly být pokud možno provedeny z kvót přidělených pro populace lovené stejným loďstvem, které kvótu přečerpalo, s přihlédnutím k potřebě zabránit výmětům u smíšeného rybolovu.Såfremt det er muligt, bør der foretages nedsættelse af kvoter for bestande, der befiskes af den samme flåde, som overskred kvoten, idet der tages højde for behovet for at undgå udsmid i blandet fiskeri.
S dotčenými členskými státy proběhly konzultace ohledně navrhovaných odpočtů z kvót přidělených pro jiné než nadměrně odlovené populace.De berørte medlemsstater er blevet hørt i forbindelse med de foreslåede nedsættelser af kvoterne for andre bestande end den overfiskede bestand.
Odpočty stanovené tímto nařízením by měly být uplatněny, aniž jsou dotčeny odpočty, které je třeba uplatnit na kvóty na rok 2012 podle těchto předpisů:Nedsættelserne i denne forordning bør foretages, uden at det berører de nedsættelser af 2012-kvoterne, der skal foretages i henhold til:
nařízení Komise (ES) č. 147/2007 ze dne 15. února 2007, kterým se upravují určité rybolovné kvóty v letech 2007 až 2012 podle čl. 23 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky [13], anařízení Komise (EU) č. 165/2011 ze dne 22. února 2011, kterým se stanoví odpočty z některých kvót pro makrelu obecnou přidělených Španělsku na rok 2011 a následující roky z důvodu nadměrného rybolovu v roce 2010 [14],PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Kommissionens forordning (EF) nr. 147/2007 af 15. februar 2007 om justering af visse fiskekvoter fra 2007 til 2012 i henhold til artikel 23, stk. 4, i Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik [13]ogKommissionens forordning (EU) nr. 165/2011 af 22. februar 2011 om nedsættelse af visse makrelkvoter, der er tildelt Spanien i 2011 og følgende år på grund af overfiskning i 2010 [14].VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership