Source | Target | [Ryby určené (4) [Korýši určení]k lidské spotřebě v Unii“. | "(4) [Fisk](4) [Krebsdyr]til konsum i Unionen". |
Část I: | Del I: |
Kolonka I.8: Region původu: U zmrazených nebo zpracovaných mlžů uveďte produkční oblast. | Rubrik I.8: Oprindelsesregion: For frosne eller forarbejdede toskallede bløddyr oplyses produktionsområde. |
Kolonka I.11: Místo původu: Název a adresa expedičního zařízení. | Rubrik I.11: Oprindelsessted: afsendervirksomhedens navn og adresse. |
Kolonka I.15: Registrační číslo (vagonů nebo kontejneru a nákladních automobilů), číslo letu (letadlo) nebo název (plavidlo). | Rubrik I.15: Registreringsnummer (jernbanevogne eller container og lastbiler), rutenummer (fly) eller navn (skib). |
V případě vykládky a opětovného naložení je nutno uvést samostatné informace. | Særskilte oplysninger fremlægges ved af- og genpålæsning. |
Kolonka I.19: Použijte příslušné kódy harmonizovaného systému (HS) Světové celní organizace těchto čísel: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 05.11, 15.04, 1516, 1518., 1603, 1604, 1605 nebo 2106. | Rubrik I.19: Anvend den relevante HS-kode fra Verdenstoldorganisationen - en af følgende positioner: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 05.11, 15.04, 1516, 1518., 1603, 1604, 1605 eller 2106. |
Kolonka I.23: Číslo kontejneru/plomby: Je-li k dispozici sériové číslo plomby, musí být toto číslo uvedeno. | Rubrik I.23: Identifikation af beholderen/plomberingsnummer: Har plomben et løbenummer, skal dette angives. |
Kolonka I.28: Druh zboží: Pocházející z akvakultury nebo volné přírody. | Rubrik I.28: Varens art: akvakulturprodukter eller taget i naturen. |
Typ úpravy: Živé, chlazené, zmrazené nebo zpracované. | Type behandling: levende, kølet, frosset eller forarbejdet. |
Výrobní závod: Výrobní plavidlo, mrazírenské plavidlo, chladírenský sklad, zpracovatelské zařízení. | Fremstillingsvirksomhed: omfatter fabriksfartøj, fryseskib, kølehus og forarbejdningsvirksomhed. |
Část II: | Del II: |
Část II.1 tohoto osvědčení se nevztahuje na země, jež na osvědčení o zdravotní nezávadnosti uplatňují zvláštní požadavky stanovené v dohodách o rovnocennosti nebo jiných právních předpisech Unie. | Punkt II.1 i dette certifikat er ikke relevant for lande, der opererer med særlige folkesundhedsmæssige certifikatudstedelseskrav fastsat ved ligestillingsaftaler eller andre EU-retsforskrifter. |
Část II.2 tohoto osvědčení se nevztahuje na: | Punkt II.2 i dette certifikat er ikke relevant for: |
životaneschopné korýše, což znamená korýše, kteří již ztratili schopnost přežít jako živé organismy, pokud by byli navráceni do prostředí, z něhož byli získáni; | ikke-levedygtige krebsdyr, dvs. krebsdyr, der ikke vil kunne overleve, hvis de genudsættes i det miljø, de blev taget fra |
ryby, které jsou usmrceny a vykuchány před odesláním; | fisk, der er slagtet og renset inden afsendelsen |
živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury, kteří jsou uvedeni na trh k lidské spotřebě bez dalšího zpracování, jsou-li v baleních pro maloobchodní prodej, která jsou v souladu s ustanoveními o těchto baleních obsaženými v nařízení (ES) č. 853/2004; | akvakulturdyr og produkter deraf, der bringes i omsætning med henblik på konsum uden videreforarbejdning, forudsat at de er emballeret i detailsalgsemballage, der opfylder kravene til sådan emballage i forordning (EF) nr. 853/2004 |
korýše, kteří jsou určeni pro zpracovatelská zařízení zplnomocněná v souladu s čl. 4 odst. 2 směrnice 2006/88/ES nebo pro střediska pro odesílání, střediska pro čištění nebo podobné podniky, které jsou vybaveny systémem čištění odpadních vod, jenž zneškodňuje dané patogenní původce, nebo ve kterých jsou odpadní vody ošetřeny jiným způsobem, kterým se snižuje riziko přenosu nákaz do přírodních vod na přijatelnou úroveň; | krebsdyr bestemt til forarbejdningsvirksomheder, der er autoriseret i henhold til artikel 4, stk. 2, i direktiv 2006/88/EF, eller til ekspeditionscentre, renseanlæg eller lignende virksomheder, som er udstyret med et system til spildevandsrensning, der inaktiverer de pågældende patogener, eller hvor spildevandet gennemgår andre typer behandling, der nedbringer risikoen for sygdomsoverførsel til naturlige vandområder til et acceptabelt niveau |
korýše, kteří jsou určeni k dalšímu zpracování před lidskou spotřebou bez dočasného uskladnění v místě zpracování a kteří jsou zabaleni a označeni za tímto účelem v souladu s nařízením (ES) č. 853/2004. | krebsdyr, der er bestemt til videreforarbejdning før konsum uden midlertidig oplagring på forarbejdningsstedet, og som er emballeret og mærket til dette formål i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 853/2004. |
Části II.2.1 a II.2.2 tohoto osvědčení se použijí pouze na druhy vnímavé k jedné nebo více nákazám uvedeným v názvu dotčeného bodu. | Punkt II.2.1 og II.2.2 i dette certifikat er kun relevante for arter, der er modtagelige for en eller flere af de sygdomme, der er nævnt i overskriften til det pågældende punkt. |
Seznam vnímavých druhů je obsažen v příloze IV směrnice 2006/88/ES. | Bilag IV til direktiv 2006/88/EF indeholder en liste over modtagelige arter. |
Uveďte podle situace. | Det ikke relevante overstreges. |
V případě zásilek druhů vnímavých k epizootické nekróze krvetvorné tkáně, syndromu Taura a/nebo žlutohlavosti (Yellowhead disease) musí být toto prohlášení uvedeno, aby mohla být zásilka schválena pro dovoz do jakékoli části Unie. | For sendinger af arter, der er modtagelige for EHN, Taura-syndrom og/eller yellowhead, skal denne erklæring kunne fremvises, for at sendingen kan tillades indført til et sted i Unionen. |
Aby mohly být schváleny pro dovoz do členského státu, oblasti nebo jednotky (kolonky I.9 a I.10 v části I osvědčení), které jsou prohlášeny za prosté VHS, IHN, ISA, KHV nebo běloskvrnitosti (White spot disease) nebo které mají program dozoru nebo eradikace vypracovaný podle čl. 44 odst. 1 nebo 2 směrnice 2006/88/ES, musí být uvedeno jedno z těchto prohlášení, jestliže zásilky obsahují druhy vnímavé k nákaze (nákazám), na kterou (které) se vztahuje status nepřítomnosti nákazy nebo program (programy). | For at sendingen skal kunne tillades indført i en medlemsstat, en zone eller et segment (rubrik I.9 og I.10 i certifikatets del I), der er erklæret fri for VHS, IHN, ISA, KHV eller fiskedræber, eller som er omfattet af et overvågnings- eller udryddelsesprogram udarbejdet i henhold til artikel 44, stk. 1 eller 2, i direktiv 2006/88/EF, skal en af disse erklæringer kunne fremvises, såfremt sendingen indeholder arter, der er modtagelige for den eller de sygdomme, medlemsstaten/zonen/segmentet har status som værende fri(t) for, eller som programmet/programmerne vedrører. |
Údaje o nákazovém statusu každého hospodářství a každé chovné oblasti měkkýšů v Unii jsou dostupné na: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm. | Data om sygdomsstatus for de enkelte akvakulturbrug og områder med opdræt af bløddyr i EU findes på følgende internetadresse: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm. |
Barva razítka a podpisu se musí lišit od barvy ostatních údajů na osvědčení. | Underskrift og stempel skal have en farve, der afviger fra certifikatets øvrige angivelser. |
Úřední inspektor | Officiel inspektør |
Jméno (hůlkovým písmem): | Navn (med blokbogstaver): |
Kvalifikace a titul: | Stilling og titel: |
Datum: | Dato: |
Podpis“ | Underskrift:« |
Razítko: | Stempel: |
Přílohy I, III a IV nařízení (ES) č. 1251/2008 se mění takto: | I bilag I, III og IV til forordning (EF) nr. 1251/2008 foretages følgende ændringer: |
V příloze I se položka pro epizootický vředový syndrom zrušuje. | I bilag I udgår rækken om epizootisk ulcerativt syndrom. |
Příloha III se nahrazuje tímto: | Bilag III affattes således: |
„PŘÍLOHA III | »BILAG III |
Seznam třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek [1] | Liste over tredjelande, områder, zoner og segmenter [1] |
(podle čl. 10 odst. 1 a článku 11) | (jf. artikel 10, stk. 1, og artikel 11) |
Země/území | Land/område |
Druhy živočichů pocházejících z akvakultury | Akvakulturart |
Oblast/jednotka | Zone/segment |
Ryby | Fisk |
Měkkýši | Bløddyr |
Korýši | Krebsdyr |
Popis | Beskrivelse |
Brazílie | Brasilien |
Celé území | Hele området |
Newfoundland a Labrador | Newfoundland og Labrador |
Celá země | Hele landet |
Čína | Kina |
Cookovy ostrovy | Cookøerne |
Chorvatsko | Kroatien |
Hongkong | Hongkong |
Indonésie | Indonesien |
Marshallovy ostrovy | Marshalløerne |
Bývalá jugoslávská republika Makedonie | Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien |
Poloostrovní (západní) Malajsie | Vestmalaysia (Malaccahalvøen) |
Francouzská Polynésie | Fransk Polynesien |
Pitcairnovy ostrovy | Pitcairn |
Rusko | Rusland |