Czech to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Karnaubský voskCarnaubavoks
pouze povrchové ošetření ovoce: citrusových plodů, melounů, jablek, hrušek, broskví, ananasů, granátových jablek, mang, avokád a papájí a jako lešticí látky pro ořechyKun til overfladebehandling af citrusfrugter, meloner, æbler, pærer, ferskner, ananas, granatæbler, mango, avocado og papaja og som overfladebehandlingsmiddel til nødder
Doba použití, pokud jde o granátová jablka, manga, avokáda a papáje:Gælder for granatæbler, mango, avocado og papaja:
ŠelakShellak
Mikrokrystalický voskMikrokrystallinsk voks
pouze povrchové ošetření ovoce: melounů, papájí, mang, avokád a ananasůKun til overfladebehandling af meloner, papaja, mango, avocado og ananas
Doba použití, pokud jde o ananas:Gælder for ananas:
Ode dne 25. prosince 2012.“Fra den 25. december 2012«
V zájmu umožnění nových použití povolených potravinářských přídatných látek na trhu před tímto dnem je nutné stanovit dřívější datum použití s ohledem na daná použití.For at tillade anvendelse af godkendte fødevaretilsætningsstoffer på markedet inden den dato bør der fastsættes en tidligere dato for anvendelse af nævnte anvendelser.
kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud jde o používání oxidu siřičitého – siřičitanů (E 220–228) a propan-1,2-diol-alginátu (E 405) ve fermentovaných nápojích z hroznového moštuom ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 for så vidt angår anvendelse af svovldioxid — sulfitter (E 220-228) og propylenglycolalginat (E 405) i drikkevarer på basis af gæret druemost
Žádost o povolení používání oxidu siřičitého – siřičitanů (E 220–228) a propan-1,2-diol-alginátu (E 405) byla předložena dne 30. června 2011 a byla zpřístupněna členským státům.Der blev den 30. juni 2011 indgivet en ansøgning om tilladelse til at anvende svovldioxid — sulfitter (E 220-228) og propylenglycolalginat (E 405), og ansøgningen er blevet forelagt for medlemsstaterne.
Z technologického hlediska existuje potřeba používat oxid siřičitý – siřičitany (E 220–228) a propan-1,2-diol-alginát (E 405) ve fermentovaných nápojích z hroznového moštu.Der er et teknologisk behov for at anvende svovldioxid — sulfitter (E 220-228) og propylenglycolalginat (E 405) i drikkevarer på basis af gæret druemost.
Oxid siřičitý – siřičitany (E 220–228) se přidávají s cílem zastavit oxidaci a potlačit růst mikroorganismů.Svovldioxid — sulfitter (E 220-228) tilsættes for at standse iltning og hæmme væksten af mikroorganismer.
Rovněž zabraňuje množení nežádoucích kvasinek během druhotného kvašení v lahvích.Det hindrer også væksten af uønsket gær ved anden gæring på flaske.
Propan-1,2-diol-alginát (E 405) se přidává kvůli stabilizaci pěny, aby nevyprchávaly bublinky oxidu uhličitého, a vznikla tak krémovější a déletrvající pěna.Propylenglycolalginat (E 405) tilsættes for at stabilisere skummet, således at kuldioxidboblerne ikke forsvinder, hvilket muliggør en cremet og holdbar skumhat.
Pro oxid siřičitý – siřičitany (E 220–228) [3]a pro propan-1,2-diol-alginát (E 405) [4]stanovil Vědecký výbor pro potraviny hodnoty přijatelného denního přívodu.Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler har fastlagt acceptable daglige indtag for svovldioxid — sulfitter (E 220-228) [3]og for propylenglycolalginat (E 405) [4].
Fermentované nápoje z hroznového moštu jsou alkoholické nápoje, které jsou vzhledem ke svým vlastnostem srovnatelné s jinými alkoholickými nápoji, např. pivem a sladovými nápoji.Drikkevarer på basis af gæret druemost er alkoholholdige drikkevarer, der på grund af deres egenskaber er sammenlignelige med andre alkoholholdige drikkevarer som f.eks. øl og maltbaserede drikkevarer.
Konzumaci těchto nápojů lze tedy považovat za alternativu ke konzumaci jiných alkoholických nápojů, zejména piva a sladových nápojů.Forbruget af disse drikkevarer kan således betragtes som et alternativ til forbruget af andre alkoholholdige drikkevarer, navnlig øl og maltbaserede drikkevarer.
Dodatečná expozice oxidu siřičitému – siřičitanům (E 220–228) a propan-1,2-diol-alginátu (E 405) na základě tohoto nového užití zůstane omezena a nepovede ke zvýšení celkového přívodu.Den ekstra eksponering for svovldioxid — sulfitter (E 220-228) og propylenglycolalginat (E 405) som følge af denne nye anvendelse vil fortsat være begrænset og vil ikke føre til en forøgelse af det samlede indtag.
Je proto vhodné umožnit používání oxidu siřičitého – siřičitanů (E 220–228) jako konzervační přísady a propan-1,2-diol-alginátu (E 405) jako stabilizátoru pěny ve fermentovaných nápojích z hroznového moštu.Det bør derfor tillades at anvende svovldioxid — sulfitter (E 220-228) som konserveringsmidler og propylenglycolalginat (E 405) som skumstabiliseringsmiddel i drikkevarer på basis af gæret druemost.
Vzhledem k tomu, že povolení používání oxidu siřičitého – siřičitanů (E 220–228) jako konzervační přísady a propan-1,2-diol-alginátu (E 405) jako stabilizátoru pěny ve fermentovaných nápojích z hroznového moštu představuje aktualizaci tohoto seznamu, která pravděpodobně nemá vliv na lidské zdraví, není nutné žádat o stanovisko Evropského úřadu pro bezpečnost potravin.Eftersom tilladelsen til at anvende svovldioxid — sulfitter (E 220-228) som konserveringsmidler og propylenglycolalginat (E 405) som skumstabiliseringsmiddel i drikkevarer på basis af gæret druemost udgør en opdatering af nævnte liste, som ikke kan få virkninger for menneskers sundhed, er det ikke nødvendigt at anmode om en udtalelse fra Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet.
V části E přílohy II nařízení (ES) č. 1333/2008 se v kategorii potravin 14.2.8 „Ostatní alkoholické nápoje včetně směsí alkoholických nápojů s nealkoholickými nápoji a destiláty s obsahem alkoholu do 15 %“ vkládají v číselném pořadí následující položky:I del E i bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 indsættes følgende i nummerorden under fødevarekategori 14.2.8 »Andre alkoholholdige drikkevarer, herunder blandinger af alkoholholdige drikkevarer og ikke-alkoholholdige drikkevarer samt brændevin med et alkoholindhold på under 15 %«:
Oxid siřičitý – siřičitanySvovldioxid — sulfitter
pouze ve fermentovaných nápojích z hroznového moštuKun til drikkevarer på basis af gæret druemost
Propan-1,2-diol-alginátPropylenglycolalginat
: Maximální množství vyjádřená jako SO2 se vztahují k celkovému množství dostupnému ze všech zdrojů, obsah SO2 nepřevyšující 10 mg/kg nebo 10 mg/l se považuje za nulový.“: Maksimumsværdierne er udtrykt som den samlede mængde SO2 fra alle kilder; et SO2-indhold på højst 10 mg/kg eller 10 mg/l lades ude af betragtning.«
Aby bylo možné používat oxid siřičitý – siřičitany (E 220–228) a propan-1,2-diol-alginát (E 405) ve fermentovaných nápojích z hroznového moštu před tímto dnem, je nutné stanovit dřívější datum použití s ohledem na toto užití daných potravinářských přídatných látek.For at tillade anvendelse af svovldioxid — sulfitter (E 220-228) og propylenglycolalginat (E 405) i drikkevarer på basis af gæret druemost inden den dato bør der fastsættes en tidligere dato for anvendelse af nævnte fødevaretilsætningsstof.
kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud jde o používání výtažků z rozmarýnu (E 392) v náplních pro plněné sušené těstovinyom ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 for så vidt angår anvendelse af ekstrakter af rosmarin (E 392) i fyld til tørret pasta
Žádost o povolení používání výtažků z rozmarýnu (E 392) jako antioxidantu v náplních pro plněné sušené těstoviny byla předložena a byla zpřístupněna členským státům.Der er indgivet en ansøgning om tilladelse til at anvende ekstrakter af rosmarin (E 392) som antioxidant i fyld til tørret pasta, og ansøgningen er blevet forelagt for medlemsstaterne.
Antioxidanty jsou látky, jež chrání potraviny proti zkáze způsobené oxidací, například proti žluknutí tuků a barevným změnám.Antioxidanter er stoffer, som beskytter fødevarer mod ødelæggelse ved iltning som f.eks. fedtharskning og misfarvning.
Výtažky z rozmarýnu (E 392) používané v náplních pro plněné sušené těstoviny zlepšují stabilitu tuků a olejů použitých v receptuře (např. rostlinný olej, tuk v mase, sýrech a mléčných složkách) po celou dobu trvanlivosti výrobku.Ekstrakter af rosmarin (E 392) anvendt i fyld til tørret pasta forbedrer stabiliteten af fedtstoffer og olieri opskriften (f.eks. vegetabilsk olie, fedtindhold i kød, ost og mejeriproduktingredienser) i hele produktets holdbarhedsperiode.
Chuť plněných sušených těstovinje stabilnější bez organoleptických vad a pachuti způsobených oxidací tuku.Smagen af fyldt tørret pasta er mere stabil og uden organoleptiske fejl og bismag forårsaget af iltningen af fedtet.
Evropský úřad pro bezpečnost potravin posoudil používání výtažků z rozmarýnu jako potravinářské přídatné látky [3].Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet har vurderet anvendelsen af ekstrakter af rosmarin som fødevaretilsætningsstof [3].
Na základě hranice bezpečnosti určil hodnoty NOAEL [4]z různých studií, ve kterých hodnoty NOAEL byly většinou nejvyšší zkoušené dávky, přičemž s využitím konzervativních odhadů dietární expozice byl vyvozen závěr, že používání výtažků z rozmarýnu popsané ve vědeckém stanovisku k navrhovanému způsobu použití a v navrhované míře použití by nemělo představovat bezpečnostní riziko.Baseret på de sikkerhedsmargener, der blev afgrænset ved anvendelse af NOAEL'er [4]fra de forskellige undersøgelser, hvor NOAEL'erne generelt var den største testede dosis, og ud fra forsigtige skøn over eksponeringen via kosten blev det konkluderet, at brugen af ekstrakter af rosmarin, der er beskrevet i den videnskabelige udtalelse, ved de foreslåede anvendelser og anvendelsesniveauer ikke ville være problematisk i forhold til sikkerheden.
Dodatečný přívod na základě nového použití v náplních pro plněné sušené těstoviny nepřispívá významně k celkovému přívodu.Det ekstra indtag, baseret på den nye anvendelse i fyld til tørret pasta, bidrager ikke væsentligt til det samlede indtag.
Je proto vhodné umožnit používání výtažků z rozmarýnu (E 392) jako antioxidantu v náplních pro plněné sušené těstoviny.Det bør derfor tillades at anvende ekstrakter af rosmarin (E 392) som antioxidant i fyld til tørret pasta.
Vzhledem k tomu, že povolení používání výtažků z rozmarýnu (E 392) jako antioxidantu v náplních pro plněné sušené těstoviny představuje aktualizaci tohoto seznamu, která pravděpodobně nemá vliv na lidské zdraví, není nutné žádat o stanovisko Evropského úřadu pro bezpečnost potravin.Eftersom tilladelsen til at anvende ekstrakter af rosmarin (E 392) som antioxidant i fyld til tørret pasta udgør en opdatering af nævnte liste, som ikke kan få virkninger for menneskers sundhed, er det ikke nødvendigt at anmode om en udtalelse fra Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet.
NOAEL (hodnoty dávky bez pozorovaného nepříznivého účinku) – dávka nebo koncentrace testované látky, u které nebyl zjištěn nepříznivý účinek.NOAEL (No Observed Adverse Effect Level) — dosis eller koncentration af et stof, der er testet, hvor ingen skadelige virkninger er konstateret.
V části E přílohy II nařízení (ES) č. 1333/2008 se v kategorii potravin 06.4.5 „Náplně pro plněné těstoviny (ravioli a podobné výrobky)“:I del E i bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 under fødevarekategori 06.4.5 »Fyld til pasta (ravioli og lignende)«:
za položku E 200–203 vkládá následující položka:indsættes følgende efter rækken vedrørende E 200-203:
Výtažky z rozmarýnuEkstrakter af rosmarin
pouze v náplních pro plněné sušené těstovinyKun til fyld til tørret pasta
ode dne 25. prosince 2012.“Fra den 25. december 2012«
za poznámku pod čarou 2 vkládají následující poznámky pod čarou:indsættes følgende fodnoter efter fodnote (2):
Vyjádřeno ve vztahu k tukuUdtrykt i forhold til fedtmængden.
: Vyjádřeno jako součet karnosolu a karnosolové kyseliny.“: Som summen af carnosol og carnosinsyre.«
Podle přechodných ustanovení nařízení Komise (EU) č. 1129/2011 ze dne 11. listopadu 2011, kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 vytvořením seznamu potravinářských přídatných látek Unie [5], se příloha II, která stanoví seznam potravinářských přídatných látek Unie schválených pro použití v potravinách a podmínky použití, použije ode dne 1. června 2013.I henhold til overgangsbestemmelserne i Kommissionens forordning (EU) nr. 1129/2011 af 11. november 2011 om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 for så vidt angår fastlæggelse af en EU-liste over fødevaretilsætningsstoffer [5]finder bilag II med EU-listen over fødevaretilsætningsstoffer, der er godkendt til anvendelse i fødevarer, og anvendelsesbetingelser anvendelse fra den 1. juni 2013.
Aby bylo možné používat výtažky z rozmarýnu (E 392) v náplních pro plněné sušené těstoviny před tímto dnem, je nutné stanovit dřívější datum použití s ohledem na toto užití dané potravinářské přídatné látky.For at tillade anvendelse af ekstrakter af rosmarin (E 392) i fyld til tørret pasta inden den dato bør der fastsættes en tidligere dato for anvendelse af nævnte fødevaretilsætningsstof.
o režimech jakosti zemědělských produktů a potravinom kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 a čl. 118 první pododstavec této smlouvy,under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 2, og artikel 118, stk. 1,
Jakost a rozmanitost produkce Unie v oblasti zemědělství, rybolovu a akvakultury představují jednu z jejích důležitých silných stránek, neboť poskytují konkurenční výhodu producentům z Unie a významným způsobem přispívají k jejímu živoucímu kulturnímu a gastronomickému dědictví.Kvaliteten og alsidigheden af Unionens landbrugs-, fiskeri- og akvakulturproduktion er en af dens vigtige styrker, udgør en konkurrencefordel for Unionens producenter og yder samtidig et betydeligt bidrag til Unionens levende gastronomiske kulturarv.
Je tomu tak díky dovednostem a odhodlání zemědělců a producentů z Unie, kteří dokázali uchovat tradice při současném zohlednění vývoje nových produkčních metod a materiálu.Dette skyldes Unionens landbrugere og producenter, som med deres færdigheder og beslutsomhed har opretholdt traditionerne, samtidig med at de har taget hensyn til udviklingen af nye produktionsmetoder og materialer.
Občané a spotřebitelé v Unii stále více požadují jakostní produkty i produkty tradiční.Unionens borgere og forbrugere efterspørger i stigende grad kvalitetsprodukter og traditionelle produkter.
Záleží jim též na zachování rozmanitosti zemědělské produkce v Unii.De ønsker også at bevare en alsidig landbrugsproduktion i Unionen.
Z toho vyplývá poptávka po zemědělských produktech nebo potravinách, u nichž lze rozpoznat specifické vlastnosti, zejména vlastnosti související s jejich zeměpisným původem.Dette giver sig udslag i efterspørgsel efter landbrugsprodukter og fødevarer med identificerbare specifikke karakteristika, især karakteristika, der er knyttet til produkternes geografiske oprindelse.
Producenti mohou nadále produkovat rozmanitou škálu jakostních produktů pouze tehdy, dostane-li se jim za jejich úsilí spravedlivé odměny.Producenterne kan kun fortsætte med at producere et bredt udvalg af kvalitetsprodukter, hvis de belønnes rimeligt for deres indsats.
To znamená, že musí být schopni informovat kupující a spotřebitele o vlastnostech svých produktů v souladu s podmínkami spravedlivé hospodářské soutěže.Dette kræver, at de på vilkår om loyal konkurrence kan oplyse købere og forbrugere om deres produkters karakteristika.
To rovněž znamená, že musí být schopni své produkty na trhu správně označit.Det kræver også, at de har mulighed for at mærke deres produkter korrekt, så produkterne kan genkendes på markedet.
Používání režimů jakosti zaměřených na producenty, které je odměňují za jejich úsilí o rozmanitou škálu jakostních produktů, může prospět hospodářství venkova.Kvalitetsordninger, hvormed producenterne belønnes for deres bestræbelser på at producere et bredt udvalg af kvalitetsprodukter, kan være til gavn for landdistrikternes økonomi.
Zejména je tomu tak v případě znevýhodněných oblastí, horských oblastí a nejvzdálenějších regionů, kde zemědělství tvoří významnou část hospodářství a kde jsou vysoké výrobní náklady.Dette gælder specielt i de ugunstigt stillede områder, i bjergområder og regioner med meget perifer beliggenhed, hvor landbruget tegner sig for en betydelig andel af økonomien, og produktionsomkostningerne er høje.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership