Source | Target | Ostatní produkty přílohy I Smlouvy | Andre produkter i bilag I til traktaten |
Sale Marino di Trapani (CHZO) | Sale Marino di Trapani (BGB) |
o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Μανταρίνι Χίου (Mandarini Chiou) (CHZO)) | om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Μανταρίνι Χίου (Mandarini Chiou) (BGB)] |
Žádost o zápis názvu „Μανταρίνι Χίου» (Mandarini Chiou)» předložená Řeckem byla v souladu s čl. 6 odst. 2 prvním pododstavcem nařízení (ES) č. 510/2006 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie [2]. | I medfør af artikel 6, stk. 2, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 er Grækenlands ansøgning om registrering af betegnelsen "Μανταρίνι Χίου" (Mandarini Chiou) blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende [2]. |
Proti tomuto zveřejnění nebyla podána žádná formální námitka podle článku 7 uvedeného nařízení. | Kommissionen har ikke modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, mod registrering af denne betegnelse. |
V příloze I části B části 2 oddílu II bodě B prováděcího nařízení Komise (EU) č. 543/2011 [3], které vstoupilo v platnost po uvedené žádosti o zápis, se však stanoví, že minimální poměr cukrů a kyselin u ovoce tohoto druhu je 7,5:1. | Ifølge bilag I, del B, del 2, afsnit II, punkt B, i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 [3], der er trådt i kraft efter indgivelsen af ovennævnte ansøgning om registrering, skal minimumsforholdet mellem sukker og syre for denne type frugt imidlertid være 7,5:1. |
Řecké orgány v zájmu jasnosti a právní jistoty přizpůsobily jednotný dokument v tomto ohledu, | De græske myndigheder har tilpasset enhedsdokumentet på dette punkt for at skabe større klarhed og retssikkerhed — |
Aktualizovaný jednotný dokument je uveden v příloze II tohoto nařízení. | Det ajourførte enhedsdokument findes i bilag II til nærværende forordning. |
ŘECKO | GRÆKENLAND |
Μανταρίνι Χίου (Mandarini Chiou) (CHZO) | Μανταρίνι Χίου (Mandarini Chiou) (BGB) |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006 | RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006 |
„ΜΑΝΤΑΡΙΝΙ ΧΙΟΥ“ (MANDARINI CHIOU) | "ΜΑΝΤΑΡIΝΙ ΧIΟΥ" (MANDARINI CHIOU) (BGB) |
č. ES: EL-PGI-0005-0709-27.06.2008 | EF-Nr.: EL-PGI-0005-0709-27.06.2008 |
„Μανταρίνι Χίου“ (Mandarini Chiou) | "Μανταρίνι Χίου" (Mandarini Chiou) (BGB) |
Třída 1.6 - Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované | Kategori 1.6 — Frugt, grøntsager og korn, uforarbejdet eller forarbejdet |
Mandarinka „Mandarini Chiou“ druhu Citrus deliciosa tenore a běžné odrůdy z ostrova Chios (lokalita ve Středozemí) vykazuje tyto vlastnosti: | Mandarini Chiou er en mandarin af den almindelige Chios-sort (almindelig Middelhavssort) af arten Citrus deliciosa Tenore og har følgende egenskaber: |
Fyzikální vlastnosti: | Fysiske kendetegn: |
Tvar kulovitý, na vrcholcích zploštělý. | Form fladtrykt kugleform |
Váha 60–150 g | Vægt 60 - 150 g |
Velikost 55–70 mm | Størrelse 55 - 70 mm |
Kůra 1,5–3,5 mm, snadno oddělitelná od dužiny. | Skal 1,5-3,5 mm, let af frigøre fra kødet |
Počet karpelů 7–14, snadno oddělitelné od dužiny. | Antal småfrugter 7-14, skilles let ad |
Počet dílků 8–24, malé polyembryonické endospermy. | Antal kerner 8-24 små polyembryoniske kerner. |
Organoleptické vlastnosti: | Organoleptiske egenskbaber |
Plod má žlutooranžovou barvu, měkkou šťavnatou dužinu s výraznou vůní, dost hrbolatou a slabě oranžovou kůru. | Frugten er orangegul, og frugtkødet er blødt og saftigt med en intensiv aroma. Skallen er forholdsvis ru og let orange. |
Chemické vlastnosti: | Kemiske egenskaber |
Obsah šťávy 33–45 % | Saftindhold 33 - 45% |
Koncentrace cukrů>9,0 Brix | Sukkerindhold>9,0 Brix |
Kyselost 0,7–1,75 % | Syreindhold 0,7 - 1,75% |
Cukry/kyseliny (index zralosti) 7,5–1 | Sukker/syreforhold (modenhedsindeks) 7,5 – 1 |
Esenciální oleje: | Æteriske olier |
Orientačně je třeba uvést: α-thujen, α-pinen, kamfen, β-pinen, β-myrcen, ο-methylanisol, p-cymen, d-limonen, γ-terpinen, linalol, β-karyofylen. | De omfatter α-thujen, α-pinen, camphen, β-pinen, β-myrcen, ο-methylanisol, p-cymen, d-limonen, γ-terpinen, linalol og β-caryophyllen. |
Hlavní složkou s nejvýznamnější koncentrací jsou d-limonen a γ-terpinen. | Hovedbestanddelen, der findes i den største koncentration, er d-limonen, fulgt af γ-terpinen. |
Esenciální oleje jsou extrahovány mechanickou cestou z celého plodu nebo pouze ze slupky a extrahované množství závisí na různých činitelích, jako jsou například stupeň zralosti plodu, jeho velikost a použitá metoda. | De flygtige olier udtrækkes mekanisk af hele frugten eller kun af skallen, og mængden af ekstraktet afhænger af forskellige faktorer, såsom frugtens modningsgrad, størrelse og den anvendte metode. |
Krmivo (pouze u produktů živočišného původu): | Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse) |
Specifické kroky při produkci, které se musí uskutečnit v označené zeměpisné oblasti | Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område |
K pěstování, produkci, sklizni, třídění a kalibraci produktu „Mandarini Chiou“ musí docházet v zeměpisné oblasti, kterou tvoří ostrovy Chios, Psara a Inousses. | Dyrkning, plukning og kvalitets- og størrelsessortering af Mandarini Chiou skal finde sted på øerne Chios, Psara og Inousses. |
Zvláštní pravidla pro označování | Særlige mærkningsregler |
„Mandarini Chiou“ zpracovávané na cukrovinky, džusy a jiné produkty, jako jsou například esenciální oleje, musejí být označeny v souladu se „sdělením Komise – Pokyny pro označování potravin s chráněným označením původu (CHOP) a s chráněným zeměpisným označením (CHZO) používaných jako složky“ (Úř. věst. C 341, 16.12.2010, s. 3 a 4). | Mandarini Chiou forarbejdes til konfekture, saft og andre produkter såsom flygtige olier og skal være mærket i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om retningslinjer for mærkning af fødevarer med beskyttede oprindelsesbetegnelser (BOB) eller beskyttede geografiske betegnelser (BGB) som ingredienser (EUT C 341 af 16.12.2010, s. 3 og 4). |
Ochrana označení původu je požadována pro ostrovy Chios, Psara a Inousses. | Der ansøges om beskyttelse af den geografiske betegnelse for øerne Chios, Psara og Inousses. |
Specifičnost zeměpisné oblasti: | Det geografiske områdes egenart |
Podmínky související s půdou - Geologické podloží se vyznačuje náplavovými usazeninami vzniklými rozrušením vápencových hornin. | Jordbund — Det geologiske substratum er kendetegnet ved flodaflejringer, der skyldes den kalkholdige klippegrunds forvitring. |
Půdy jsou většinou jílovité, bohaté na celkový a aktivní vápník (CaCO3), což jsou edafické faktory příznivé pro pěstování „Mandarini Chiou“. | Jorden er hovedsagelig lerjord, der er rig på total og aktiv calcium (CaCO3), som er gunstige faktorer for dyrkningen af Mandarini Chiou. |
Klimatické podmínky - Podnebí oblasti se vyznačuje: | Klima — Klimaet i området er kendetegnet ved følgende: |
každoročním výskytem větrů, (meltemi, které se ve Středozemí projevují pouze v Egejském moři), jež zmírňují klimatické změny (tím, že značně přispívají k mírnému podnebí a obecně chrání plody předmrazem) a rozhánějí mraky; | de årlige etesiske vinde (Meltemi-vindene, der i Middelhavet udelukkende manifesterer sig i Det Ægæiske Hav), som tempererer de klimatiske udsving (og gør klimaet mildere og generelt beskytter frugterne mod frost) og jager eventuelle skyer væk |
značnou dobou slunečního svitu v průběhu celého roku (Chios vykazuje největší počet hodin jasného počasí v porovnání se zbytkem země) a zejména během každoročních větrů (meltemi) je zde doba slunečního svitu nejdelší a | megen sol hele året rundt (Chios har det største antal soltimer uden skydække i hele Grækenland), og der er navnlig mest sol i perioderne med de årlige vinde, og |
slabými výkyvy ročních teplot, a proto analogicky mírnými a krátkými zimami, jakož i chladnými léty. | kun små temperaturændringer i årets løb, dvs. korte milde vintre og svale somre. |
Tyto klimatické vlastnosti, ve spojení s následujícími činiteli: a) stálou vysokou teplotou povrchových vod (>22 °C), a to i na podzim, b) polohou pozemků, jež umožňuje značné ozáření sluncem, a c) podmínkami souvisejícími s půdou uvedenými v předchozím odstavci, ovlivnily velikost a kvalitu pěstovaných plodů a napomohly vzhledem ke značné době slunečního svitu ke zvýšenému obsahu cukru, který vzniká na základě spojení vysokých denních teplot, jež podporují fotosyntézu, a rychlého rozpouštění kyselin vlivem vysokých nočních teplot, což vysvětluje vysoký koeficient zralosti | De ovenfor beskrevne klimaforhold har sammen med a) opretholdelse af høje vandoverfladetemperaturer (>22 °C) selv om efterået, b) arealer med mange solskinstimer om dagen, og c) de ovenfor beskrevne jordbundsforhold, betydning for frugternes størrelse og kvalitet og fremmer en produktion af frugter med højt sukkerindhold. De mange solskinstimer og de høje dagtemperaturer fremmer fotosyntesen, og de høje nattemperaturer bidrager til den hurtige nedbrydning af syrer. |
cukry | Sukker |
kyselost vyjádřená jako kyselina citrónová | Citronsyreindhold |
a v důsledku toho i sladkost a výraznou vůni. | forklarer den søde smag og den intense aroma. |
zvláštní architektura velkého počtu domů, které patří vlastníkům zemědělských provozů. Jsou vystavěny v sadech a jsou obvykle dvoupatrové, což umožňuje lepší kontrolu osázených ploch; | Den særlige arkitektur for mange af de bygninger og hjem, der tilhører frugtproducenterne og er opført i selve frugtplantagerne og normalt har to etager, så man får et bedre overblik over afgrøderne. |
způsob zavlažování, při němž se využíval žentour, který přiváděl k brázdám vysoce kvalitní vodu čerpanou ze studny. | Vandingssystemet, der benytter grøfter og karruseler til at trække vand af høj kvalitet op af brønde. |
Je nutné zdůraznit, že zavlažovací systémy byly na ostrově vybudovány ve 14. století Janovany, kteří v oné době budovali také ve světě ojedinělé odvodňovací systémy; | Det bemærkes, at øens vandingssystem blev udviklet i det 14. århundrede af genueserne, som også byggede afvandingssystemer, som der dengang ikke fandtes magen til andre steder i verden. |
důmyslné metody sklizně, které byly vyvinuty. | De praktiske plukningsmetoder, der blev udviklet. |
Podle některých tvrzení byli obyvatelé Chiosu jediní v celém Řecku, kteří dokázali česat plody vhodnou metodou, tedy používáním nůžek a tak, že odstřihli větvičku až u plodu, aby zůstala pouze stopka a příliš dlouhé větévky nepoškozovaly plody při přepravě ve vědrech a bednách; | Ifølge mange kilder var frugtdyrkerne på Chios de eneste grækere, der havde en hensigtsmæssig teknik, når frugterne skulle skæres ned fra træerne, idet de brugte sakse til at skære stilken over nær frugten for at forhindre, at alt for lange stilke beskadiger frugten under transport i spande og kasser. |
postupy a metody hnojení pěstovaných plodin, které počítají především s využitím hovězího, prasečího, ovčího a drůbežího hnoje, neboť pěstitelé citrusů souběžně chovají domácí zvířata. | De etablerede gødningsmetoder for afgrøderne, hvorved der navnlig anvendes gødning fra kvæg, får, geder og fjerkræ, som citrusfrugtavlerne opdrætter sideløbende. |
I když je používání hnoje i nadále jedním z hlavních postupů využívaných při hnojení stromů, postupně však mizí kvůli jeho nedostatečnému množství; | Selv om denne metode stadig er den foretrukne, når det drejer sig om at gøde træerne, er der en tendens til, at dyrenes gødning nu kun benyttes i mindre omfang, fordi disse gødningsmængder er utilstrækkelige |
postupy a metody zvolené pro ochranu před mrazem, jež zahrnují zejména řízené požáry, „toichogyrie“ (ohradní zídky) a velmi hustou výsadbu stromů (minimální vzdálenost mezi nimi činí asi 2 až 2,5 metru, na 1000 m2 je takto vysázeno asi 100 stromů). | Den praksis og de metoder, der benyttes for at beskytte træerne mod frost, og som bl.a. omfatter kontrolleret ild, "tichoyiria" (indhegninger med mure) og en meget tæt beplantning (hvor minimumsafstanden mellem træerne er på 2-2,5 m, dvs. ca. 100 træer pr. 1000 m2). |
„Mandarini Chiou“ jsou jedním z nejproslulejších řeckých tradičních zemědělských produktů. V rámci kraje je spolu s chráněným označením původu „Mastiha Chiou“ nejdůležitějším produktem. | Mandarini Chiou er et de mest berømte traditionelle landbrugsprodukter i Grækenland og er sammen med den beskyttede geografiske betegnelse Mastiha Chiou (mastiks fra Chios) præfekturets vigtigste produkter. |