Source | Target | monitorování kvality skleněných střepů získaných procesem využití podle oddílu 1 přílohy I (včetně odebírání a rozboru vzorků); | overvågning af kvaliteten af det nyttiggjorte glas, der kommer ud af nyttiggørelsesoperationen, jf. bilag I, del 1 (herunder prøveudtagning og analyse) |
vstupní kontroly odpadu používaného jako vstupní materiál pro proces využití podle oddílu 2 přílohy I; | modtagekontrol af det affald, der anvendes i nyttiggørelsesoperationen, jf. bilag I, del 2 |
monitorování postupů a technik zpracování popsaných v oddíle 3 přílohy I; | overvågning af behandlingsprocesser og -metoder, jf. bilag I, del 3 |
zpětné vazby od zákazníků, pokud jde o dodržení požadavků na kvalitu skleněných střepů; | feedback fra kunder om det nyttiggjorte glas' opfyldelse af kvalitetskravene |
vedení záznamů o výsledcích monitorování prováděného podle bodů a) až c); | opbevaring af resultaterne af overvågningen i litra a) til c) |
přezkumu a zlepšování systému řízení; | revurdering og forbedring af ledelsessystemet |
odborné přípravy zaměstnanců. | uddannelse af personale. |
Systém řízení předepisuje pro každé z kritérií zvláštní monitorovací požadavky, které jsou uvedeny v příloze I. | Ledelsessystemet skal også for hvert kriterium indeholde de specifikke overvågningskrav, der er nævnt i bilag I. |
Subjekt posuzování shody ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 [2], jenž získal akreditaci v souladu s uvedeným nařízením, nebo environmentální ověřovatel ve smyslu čl. 2 odst. 20 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2009 [3], který je akreditovaný nebo licencovaný v souladu s tímto nařízením, ověří, že systém řízení je v souladu s požadavky tohoto článku. | Et overensstemmelsesvurderingsorgan, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 765/2008 [2], som er akkrediteret i overensstemmelse med den pågældende forordning, eller en miljøverifikator, som defineret i artikel 2, nr. 20, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1221/2009 [3], som er akkrediteret eller givet licens i overensstemmelse med nævnte forordning, skal kontrollere, at ledelsessystemet opfylder kravene i nærværende artikel. |
Toto ověření se provádí vždy jednou za tři roky. | Denne kontrol udføres hvert tredje år. |
Za ověřovatele s dostatečnou specifickou zkušeností pro výkon ověření uvedeného v tomto nařízení se považují pouze ověřovatelé s tímto rozsahem akreditace nebo licence podle kódů NACE, jak je stanoveno v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 [4]:* kód NACE 38 (Shromažďování, zpracování a likvidace odpadu; zpracování odpadu k dalšímu využití) nebo | Kun verifikatorer med følgende akkrediterings- eller licensomfang baseret på NACE-koderne i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1893/2006 [4]anses for have tilstrækkelig specifik erfaring til at udføre den kontrol, der er omhandlet i denne forordning:* NACE-kode 38 (Indsamling, behandling og bortskaffelse af affald; materialenyttiggørelse), eller |
* kód NACE 23.1 (Výroba skla a skleněných výrobků). | * NACE-kode 23.1 (Fremstilling af glas og glasprodukter). |
Dovozce od svých dodavatelů požaduje, aby zavedli systém řízení, který splňuje požadavky odstavců 1, 2 a 3 tohoto článku a který byl ověřen nezávislým externím ověřovatelem. | Importøren skal af sine leverandører kræve, at de indfører et ledelsessystem, der opfylder kravene i stk. 1, 2 og 3 og er kontrolleret af en uvildig ekstern verifikator. |
Systém řízení u dodavatele musí být certifikován subjektem posuzování shody, který je akreditován akreditačním orgánem, který pro výkon této činnosti úspěšně prošel vzájemným hodnocením provedeným orgánem uznaným podle článku 14 nařízení (ES) č. 765/2008, nebo environmentálním ověřovatelem, který získal akreditaci nebo licenci od akreditačního nebo licenčního orgánu v souladu s nařízením (ES) č. 1221/2009, který také podléhá vzájemnému hodnocení podle článku 31 uvedeného nařízení. | Leverandørens ledelsessystem skal certificeres af et overensstemmelsesvurderingsorgan med en vellykket gensidig evaluering for denne aktivitet, som er gennemført af det organ, der anerkendes i henhold til artikel 14 i forordning (EF) nr. 765/2008, eller en miljøverifikator, der er akkrediteret eller har fået licens af et akkrediterings- eller licensudstedelsesorgan i henhold til forordning (EF) nr. 1221/2009, som også er underlagt gensidig evaluering, jf. artikel 31 i nævnte forordning. |
Ověřovatelé, kteří chtějí působit ve třetích zemích, musí získat zvláštní akreditaci nebo licenci, a to v souladu se specifikacemi stanovenými v nařízení (ES) č. 765/2008 nebo nařízení (ES) č. 1221/2009, a zároveň v rozhodnutí Komise 2011/832/EU [5]. | Verifikatorer, der ønsker at operere i tredjelande skal indhente en særlig akkreditering eller licens, i overensstemmelse med de specifikationer, der er fastsat i forordning (EF) nr. 765/2008 eller forordning (EF) nr. 1221/2009 sammen med Kommissionens beslutning 2011/832/EU [5]. |
Výrobce svůj systém řízení na požádání zpřístupní příslušným orgánům. | Producenten giver de kompetente myndigheder adgang til ledelsessystemet, når de anmoder om det. |
Požadavky na vlastní kontrolu | Krav til egenkontrol |
Oddíl 1. | Del 1: |
Kvalita skleněných střepů získaných procesem využití odpadu | Kvaliteten af nyttiggjort glas fra nyttiggørelsesoperationen |
Skleněné střepy musí splňovat specifikace zákazníka, průmyslovou specifikaci nebo normu pro přímé použití k výrobě skla nebo skleněných předmětů ve výrobních zařízeních na přetavování skla. | Det nyttiggjorte glas skal opfylde en kundespecifikation, en industrispecifikation eller en standard med henblik på direkte anvendelse i produktionen af glasmaterialer eller -genstande ved omsmeltning i glasproduktionsanlæg. |
Kvalifikovaní pracovníci ověří, že každá dodávka splňuje odpovídající specifikaci. | Kvalificeret personale kontrollerer, at hver sending opfylder den relevante specifikation. |
Obsah složek jiných než sklo musí být: | Indholdet af ikke-glaskomponenter skal være som følger: |
železné kovy: ≤ 50 ppm; | Jernholdige metaller: ≤ 50 ppm |
neželezné kovy: ≤ 60 ppm; | Ikke-jernholdige metaller: ≤ 60 ppm |
nekovovéanorganické materiály jiné než sklo: | Uorganiske stoffer, som ikke er metal eller glas: |
<100 ppm pro skleněné střepy o velikosti>1 mm; | <100 ppm for nyttiggjort glas størrelse>1mm |
<1500 ppm pro skleněné střepy o velikosti ≤ 1 mm; | <1500 ppm for nyttiggjort glas størrelse ≤ 1 mm |
organické látky: ≤ 2000 ppm. | Organiske stoffer: ≤ 2000 ppm. |
Příkladem anorganických nekovových materiálů jiných než sklo je keramika, kamenivo, porcelán, ohnivzdorná keramika. | Eksempler på uorganiske stoffer, som ikke er metal eller glas: keramik, sten, porcelæn, ildfast keramik. |
Příkladem organických látek je papír, pryž, plast, textilie, dřevo. | Eksempler på organiske stoffer: papir, gummi, plastik, stof, træ. |
Kvalifikovaní zaměstnanci provedou vizuální prohlídku každé dodávky. | Kvalificeret personale foretager visuel inspektion af hver sending. |
Analýza celkového množství cizorodých látek v reprezentativních vzorcích skleněných střepů se provádí gravimetricky, a to v odpovídajících intervalech, jejichž délka se může při významných změnách v procesních postupech přezkoumat. | Med passende intervaller, der kan genovervejes, hvis der sker væsentlige ændringer i procesforløbet, foretages en gravimetrisk analyse af repræsentative stikprøver af nyttiggjort glas, således at den samlede andel af ikke-glaskomponenter bestemmes. |
Obsah jiných než skleněných složek se stanoví vážením po mechanickém nebo (případně) ručním roztřídění materiálů za pečlivé vizuální kontroly. | Ikke-glas-andelen analyseres ved hjælp af vejning efter mekanisk eller manuel (efter omstændighederne) frasortering af materialer under omhyggelig visuel inspektion. |
Přiměřená frekvence odběru vzorků pro monitorování se stanoví na základě těchto faktorů: | Hvilken overvågningshyppighed der er passende, fastsættes under hensyntagen til følgende faktorer: |
předpokládaného vzorce proměnlivosti kvality (vyplývajícího například z předchozích výsledků); | det forventede variationsmønster (eksempelvis ud fra tidligere resultater) |
Odpadní sklo ze smíšeného sběru může vyžadovat monitorování častější. | Derimod vil affaldsglas fra blandet affaldsindsamling måske kræve hyppigere overvågning. |
přesnosti vlastní dané metodě monitorování. | selve overvågningsmetodens præcision |
toho, zda se výsledky blíží mezním hodnotám pro celkovou výši cizorodých materiálů. | hvor tæt andelen af ikke-glaskomponenter ligger på de ovenfor anførte grænseværdier. |
Postup vedoucí ke stanovení frekvence monitorování by měl být dokumentován jako součást systému řízení a měl by být k dispozici při auditu. | Processen for fastsættelse af overvågningshyppigheden bør som en del af ledelsessystemet dokumenteres og kunne auditeres. |
Skleněné střepy nesmí vykazovat žádnou z nebezpečných vlastností uvedených v příloze III směrnice 2008/98/ES. | Det nyttiggjorte glas må ikke frembyde nogen af de farlige egenskaber, der er opregnet i bilag III til direktiv 2008/98/EF. |
Skleněné střepy musí splňovat koncentrační limity stanovené v rozhodnutí Komise 2000/532/ES [1], a nesmí překročit koncentrační limity stanovené v příloze IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 850/2004/ES [2]. | Det nyttiggjorte glas skal overholde koncentrationsgrænserne i Kommissionens beslutning 2000/532/EF [1]og må ikke overskride koncentrationsgrænserne i bilag IV til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 850/2004 [2]. |
Vznikne-li při vizuální prohlídce podezření, že by dodávka mohla mít nebezpečné vlastnosti, přijmou se další příslušná monitorovací opatření, jako je případné odebrání a testování vzorků. | Hvis den visuelle inspektion fører til mistanke om mulige farlige egenskaber, træffes der sådanne yderligere overvågningsforanstaltninger, som er hensigtsmæssige, eksempelvis udtagning og analyse af stikprøver. |
Zaměstnanci musí absolvovat školení o potenciálních nebezpečných vlastnostech, které mohou vykazovat skleněné střepy a o složkách materiálu a znacích, podle kterých lze tyto nebezpečné vlastnosti rozpoznat. | Personalet skal være uddannet i, hvilke potentielle farlige egenskaber der kan være forbundet med nyttiggjort glas, og hvilke materialekomponenter og hvilket udseende farlige egenskaber kan genkendes på. |
V rámci systému řízení musí být postup identifikace nebezpečných látek dokumentován. | Proceduren for genkendelse af farlige materialer skal være dokumenteret i ledelsessystemet. |
Odpad používaný jako vstupní materiál pro proces využití | Affald, der bruges som udgangsmateriale i nyttiggørelsesoperationen |
Jako vstupní materiál lze použít pouze odpad ze sběru využitelného obalového skla, plochého skla nebo bezolovnatého nádobí. | Kun affald beregnet til materialenyttiggørelse fra indsamling af emballageglas, planglas eller blyfrit glasservice kan anvendes i nyttiggørelsesoperationen. |
Shromážděné odpadní sklo může neúmyslně obsahovat malá množství jiných typů skla. | Det indsamlede nyttiggjorte glas kan utilsigtet indeholde små mængder af andre typer glas. |
Vstupní kontrolu veškerého přijímaného odpadu obsahujícího sklo (na základě vizuální prohlídky) a průvodní dokumentace provádějí kvalifikovaní zaměstnanci, kteří jsou vyškoleni k tomu, aby byli schopni poznat odpad obsahující sklo, který nevyhovuje kritériím stanoveným v tomto oddíle. | Modtagekontrol af alt ankommende affald, der indeholder glas (ved visuel inspektion) og af ledsagende dokumentation foretages af kvalificeret personale, som er uddannet i, hvordan affald, der ikke opfylder kriterierne i dette punkt, genkendes. |
Jako vstupní materiál nelze použít odpad s obsahem skla pocházející ze směsného tuhého komunálního odpadu nebo zdravotnický odpad. | Glasholdigt affald fra dagrenovation eller affald fra sundhedssektoren må ikke anvendes i nyttiggørelsesoperationen. |
Jako vstupní materiál nelze použít nebezpečný odpad. | Farligt affald må ikke anvendes i nyttiggørelsesoperationen. |
Postupy a techniky zpracování | Behandlingsprocesser og -metoder |
Odpad obsahující sklo musí být shromážděn, vytříděn a zpracován a poté už stále udržován odděleně od všech ostatních odpadů. | Det glasholdige affald skal være indsamlet, separeret og behandlet, og skal fra dette tidspunkt opbevares adskilt fra enhver anden type affald. |
Musí být dokončeny veškeré úpravy, jako je drcení, třídění, separace nebo čištění, potřebné k přípravě skleněných střepů pro přímé použití (přetavením) při výrobě skla nebo skleněných předmětů. | Al behandling såsom knusning, sortering, separering eller rengøring, som er nødvendig for at forberede det nyttiggjorte glas til direkte brug (omsmeltning) i produktionen af glasmaterialer eller -genstande, skal være afsluttet. |
Prohlášení o shodě s kritérii pro stanovení toho, kdy odpad přestává být odpadem, na které odkazuje čl. 4 odst. 1 | Erklæring om overensstemmelse med kriterierne for affaldsfasens ophør, jf. artikel 4, stk. 1 |
Výrobce/dovozce skleněných střepů: | Producent/importør af nyttiggjort glas: |
Název: | Navn: |
Kontaktní osoba: | Kontaktperson: |
Telefon: | Tlf. |
Název nebo kód kategorie skleněných střepů v souladu s průmyslovou specifikací či normou: | Betegnelse eller kode for det nyttiggjorte glas' kategori ifølge en industrispecifikation eller standard: |
Hlavní technické předpisy průmyslové specifikace nebo normy, včetně souladu s požadavky kvality na stav, kdy jiné než skleněné části odpadu přestávají být odpadem, tj. obsah železných kovů, neželezných kovů, nekovových/jiných než skleněných anorganických a organických látek: | de vigtigste tekniske bestemmelser i industrispecifikationen eller standarden, herunder overholdelse af produktkvalitetskravene vedrørende ikke-glaskomponenter ved affaldsfasens ophør, dvs. indholdet af jernholdige metaller, ikke-jernholdige metaller, uorganiske stoffer, som ikke indeholder metal og glas, samt organiske stoffer |