Czech to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
ledna 2020januar 2020
kterým se mění prováděcí nařízení (ES) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení aktivních látek acetamiprid, alfa-cypermethrin, Ampelomyces quisqualis kmen: AQ 10, benalaxyl, bifenazát, bromoxynil, chlorprofam, desmedifam, etoxazol, Gliocladium catenulatum kmen: J1446, imazosulfuron, laminarin, mepanipyrim, methoxyfenozid, milbemektin, fenmedifam, Pseudomonas chlororaphis kmen: MA 342, chinoxyfen, S-metolachlor, tepraloxydim, thiakloprid, thiram a ziramom ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 for så vidt angår udvidelse af godkendelsesperioderne for aktivstofferne acetamiprid, alpha-cypermethrin, Ampelomyces quisqualis-stamme AQ 10, benalaxyl, bifenazat, bromoxynil, chlorpropham, desmedipham, etoxazol, Gliocladium catenulatum-stamme J1446, imazosulfuron, laminarin, mepanipyrim, methoxyfenozid, milbemectin, phenmedipham, Pseudomonas chlororaphis-stamme MA 342, quinoxyfen, S-metolachlor, tepraloxydim, thiacloprid, thiram og ziram
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS [1], a zejména na čl. 17 první pododstavec uvedeného nařízení,under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 af 21. oktober 2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler og om ophævelse af Rådets direktiv 79/117/EØF og 91/414/EØF [1], særlig artikel 17, stk. 1, og
Část A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek [2], stanoví aktivní látky považované za schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009.Del A i bilaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 af 25. maj 2011 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 for så vidt angår listen over godkendte aktivstoffer [2]indeholder de aktivstoffer, der betragtes som godkendt i henhold til forordning (EF) nr. 1107/2009.
Platnost schválení aktivních látek acetamiprid, alfa-cypermethrin, Ampelomyces quisqualis kmen: AQ 10, benalaxyl, bifenazát, bromoxynil, chlorprofam, desmedifam, etoxazol, Gliocladium catenulatum kmen: J1446, imazosulfuron, laminarin, mepanipyrim, methoxyfenozid, milbemektin, fenmedifam, Pseudomonas chlororaphis kmen: MA 342, chinoxyfen, S-metolachlor, tepraloxydim, thiakloprid, thiram a ziram uplyne v době mezi 31. červencem 2014 a 30. listopadem 2015.Godkendelse af aktivstofferne acetamiprid, alpha-cypermethrin, Ampelomyces quisqualis-stamme AQ 10, benalaxyl, bifenazat, bromoxynil, chlorpropham, desmedipham, etoxazol, Gliocladium catenulatum-stamme J1446, imazosulfuron, laminarin, mepanipyrim, methoxyfenozid, milbemectin, phenmedipham, Pseudomonas chlororaphis-stamme MA 342, quinoxyfen, S-metolachlor, tepraloxydim, thiacloprid, thiram og ziram udløber mellem den 31. juli 2014 og den 30. november 2015.
Byly předloženy žádosti o obnovení schválení těchto aktivních látek.Der er indgivet ansøgninger om fornyelse af disse aktivstoffer.
Jelikož se na tyto aktivní látky budou vztahovat požadavky stanovené v prováděcím nařízení Komise (EU) č. 844/2012 ze dne 18. září 2012, kterým se stanoví ustanovení nezbytná k provedení postupu obnovení schválení účinných látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh [3], je zapotřebí poskytnout dostatek času pro dokončení postupu obnovení schválení v souladu s uvedeným nařízením.Da bestemmelserne i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 844/2012 af 18. september 2012 medde fornødne bestemmelser til gennemførelse af fornyelsesproceduren for aktivstoffer, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler [3], finder anvendelse på disse aktivstoffer, er det nødvendigt at sikre, at der er tilstrækkelig tid til at afslutte fornyelsesproceduren i overensstemmelse med nævnte forordning.
Doba platnosti schválení uvedených aktivních látek tak může skončit před přijetím rozhodnutí o obnovení schválení.Som følge heraf kan godkendelsen af disse aktivstoffer forventes at udløbe, inden der er truffet beslutning om at forlænge dem.
Proto je třeba odložit konec doby platnosti schválení daných látek.Det er derfor nødvendigt at udskyde udløbet af deres godkendelsesperiode.
S ohledem na cíl čl. 17 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1107/2009, pokud jde o případy, kdy nebyla v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 844/2012 předložena žádná dodatečná dokumentace do 30 měsíců před koncem doby platnosti schválení stanoveným v příloze tohoto nařízení, Komise stanoví konec doby platnosti schválení na stejné datum jako před tímto nařízením nebo na co nejbližší datum poté.I betragtning af formålet med artikel 17, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1107/2009 for så vidt angår tilfælde, hvor ingen supplerende dossier i overensstemmelse med gennemførelsesforordning (EU) nr. 844/2012 indgives inden 30 måneder før den pågældende dato, der er fastsat i bilaget til denne forordning, vil Kommissionen fastsætte udløbsdatoen til samme dato som før denne forordning eller på den tidligste dato derefter.
S ohledem na cíl čl. 17 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1107/2009, pokud jde o případy, kdy Komise přijme nařízení, které stanoví, že schválení účinné látky zmíněné v příloze tohoto nařízení není obnoveno, protože nejsou splněna kritéria pro schválení, Komise stanoví konec doby platnosti schválení na stejné datum jako před tímto nařízením nebo ke dni přijetí nařízení, které stanoví, že schválení účinné látky není obnoveno, podle toho, co nastane později.I betragtning af formålet med artikel 17, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1107/2009 for så vidt angår tilfælde, hvor Kommissionen vil vedtage en forordning om, at godkendelsen af et af de i nærværende forordnings bilag omhandlede aktivstoffer ikke forlænges, fordi det ikke opfylder godkendelseskriterierne, fastsætter Kommissionen udløbsdatoen til den seneste af følgende datoer: den dato, der var gældende før nærværende forordnings ikrafttrædelse, eller datoen for vedtagelsen af forordningen om, at godkendelsen af aktivstoffet ikke forlænges.
Část A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.Del A i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Část A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění takto:I del A i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 foretages følgende ændringer:
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 73, thiram, se datum 31. července 2014 nahrazuje datem 30. dubna 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 73, thiram, fra den 31. juli 2014 til den 30. april 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 74, ziram, se datum 31. července 2014 nahrazuje datem 30. dubna 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 74, ziram, fra den 31. juli 2014 til den 30. april 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 82, chinoxyfen, se datum 31. srpna 2014 nahrazuje datem 30. dubna 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 82, quinoxyfen, fra den 31. august 2014 til den 30. april 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 89, Pseudomonas chlororaphis kmen: MA 342, se datum 30. září 2014 nahrazuje datem 30. dubna 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 89, Pseudomonas chlororaphis-stamme MA 342 fra den 30. september 2014 til den 30. april 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 90, mepanipyrim, se datum 30. září 2014 nahrazuje datem 30. dubna 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 90, mepanipyrim, fra den 30. september 2014 til den 30. april 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 91, acetamiprid, se datum 31. prosince 2014 nahrazuje datem 30. dubna 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 91, acetamiprid, fra den 31. december 2014 til den 30. april 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 92, thiakloprid, se datum 31. prosince 2014 nahrazuje datem 30. dubna 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 92, thiacloprid, fra den 31. december 2014 til den 30. april 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 78, chlorprofam, se datum 31. ledna 2015 nahrazuje datem 31. července 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 78, chlorpropham, fra den 31. januar 2015 til den 31. juli 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 83, alfa-cypermethrin, se datum 28. února 2015 nahrazuje datem 31. července 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 83, alpha-cypermethrin, fra den 28. februar 2015 til den 31. juli 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 84, benalaxyl, se datum 28. února 2015 nahrazuje datem 31. července 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 84, benalaxyl, fra den 28. februar 2015 til den 31. juli 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 85, bromoxynil, se datum 28. února 2015 nahrazuje datem 31. července 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 85, bromoxynil, fra den 28. februar 2015 til den 31. juli 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 86, desmedifam, se datum 28. února 2015 nahrazuje datem 31. července 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 86, desmedipham, fra den 28. februar 2015 til den 31. juli 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 88, fenmedifam, se datum 28. února 2015 nahrazuje datem 31. července 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 88, phenmedipham, fra den 28. februar 2015 til den 31. juli 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 93, Ampelomyces quisqualis kmen: AQ 10, se datum 31. března 2015 nahrazuje datem 31. července 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 93, Ampelomyces quisqualis-stamme AQ 10 fra den 31.marts 2015 til den 31. juli 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 94, imazosulfuron, se datum 31. března 2015 nahrazuje datem 31. července 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 94, imazosulfuron, fra den 31. marts 2015 til den 31. juli 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 95, laminarin, se datum 31. března 2015 nahrazuje datem 31. července 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 95, laminarin, fra den 31. marts 2015 til den 31. juli 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 96, methoxyfenozid, se datum 31. března 2015 nahrazuje datem 31. července 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 96, methoxyfenozid, fra den 31. marts 2015 til den 31. juli 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 97, S-metolachlor, se datum 31. března 2015 nahrazuje datem 31. července 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 97, S-metolachlor, fra den 31. marts 2015 til den 31. juli 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 98, Gliocladium catenulatum kmen: J1446, se datum 31. března 2015 nahrazuje datem 31. července 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 98, Gliocladium catenulatum-stamme J1446 fra den 31. marts 2015 til den 31. juli 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 99, etoxazol, se datum 31. května 2015 nahrazuje datem 31. července 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 99, etoxazol, fra den 31. maj 2015 til den 31. juli 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 100, tepraloxydim, se datum 31. května 2015 nahrazuje datem 31. července 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 100, tepraloxydim, fra den 31. maj 2015 til den 31. juli 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 109, bifenazát, se datum 30. listopadu 2015 nahrazuje datem 31. července 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 109, bifenazat, fra den 30. november 2015 til den 31. juli 2017.
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 110, milbemektin, se datum 30. listopadu 2015 nahrazuje datem 31. července 2017.I sjette kolonne ændres udløbsdatoen for godkendelse af række 110, milbemectin, fra den 30. november 2015 til den 31. juli 2017.
kterým se stanoví vývozní náhrady pro vejceom fastsættelse af eksportrestitutioner for æg
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) [1], a zejména na čl. 164 odst. 2 a článek 170 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) [1], særlig artikel 164, stk. 2, og artikel 170 sammenholdt med artikel 4, og
Podle čl. 162 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 může být rozdíl mezi cenami produktů uvedených v části XIX přílohy I uvedeného nařízení na světovém trhu a jejich cenami na trhu Unie pokryt vývozní náhradou.I henhold til artikel 162, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007 kan forskellen mellem priserne i EU og verdensmarkedspriserne for de produkter, der er anført i forordningens bilag I, del XIX, udlignes ved en eksportrestitution.
Vzhledem ke stávající situaci na trhu s vejci je třeba stanovit vývozní náhrady v souladu s pravidly a některými kritérii stanovenými v článcích 162, 163, 164, 167 a 169 nařízení (ES) č. 1234/2007.Under hensyn til den nuværende markedssituation for æg bør der fastsættes eksportrestitutioner efter bestemmelserne og kriterierne i artikel 162, 163, 164, 167 og 169 i forordning (EF) nr. 1234/2007.
Podle čl. 164 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 se náhrady mohou lišit podle místa určení, zejména pokud je to nezbytné vzhledem k situaci na světovém trhu, konkrétním požadavkům některých trhů nebo závazkům vyplývajícím z dohod uzavřených podle článku 300 Smlouvy.I artikel 164, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007 er det fastsat, at restitutionen kan differentieres efter bestemmelsesstedet, navnlig når situationen på verdensmarkedet, de specifikke vilkår på visse markeder eller forpligtelser som følge af aftaler, der er indgået i henhold til traktatens artikel 300, gør det nødvendigt.
Náhrady by se měly poskytovat jen pro produkty, jejichž volný pohyb v Unii je povolen a jež vyhovují požadavkům nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin [2]a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu [3], jakož i požadavkům na označení podle přílohy XIV části A nařízení (ES) č. 1234/2007.Der bør kun ydes restitutioner for produkter, der må omsættes frit i EU, og som overholder kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004 af 29. april 2004 om fødevarehygiejne [2], Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer [3]samt mærkningskravene i punkt A i bilag XIV i forordning (EF) nr. 1234/2007.
V současnosti použitelné vývozní náhrady byly stanoveny prováděcím nařízením Komise (EU) č. 858/2012 [4].De pt. gældende restitutioner er fastsat ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 858/2012 [4].
Jelikož je třeba stanovit nové náhrady, mělo by být uvedené nařízení zrušeno.Idet der bør fastsættes nye restitutioner, bør denne forordning ophæves.
S cílem reagovat na současnou situaci na trhu, zabránit tržním spekulacím a zajistit účinné řízení by toto nařízení mělo vstoupit v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.For at undgå divergens med den nuværende markedssituation, undgå markedsspekulationer og sikre en effektiv forvaltning bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Řídící výbor pro společnou organizaci zemědělských trhů nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist —
Vývozní náhrady podle článku 164 nařízení (ES) č. 1234/2007 se poskytují pro produkty a v částkách, které jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení za podmínek stanovených v odstavci 2 tohoto článku.Der ydes eksportrestitutioner som omhandlet i artikel 164 i forordning (EF) nr. 1234/2007 for de produkter og de beløb, der er anført i bilaget til nærværende forordning, på de i stk. 2 fastsatte betingelser.
Produkty způsobilé pro náhradu podle odstavce 1 musí splňovat příslušné požadavky nařízení (ES) č. 852/2004 a (ES) č. 853/2004, zejména pokud jde o přípravu ve schváleném zařízení a o dodržení požadavků na označení, které jsou stanoveny v příloze II oddílu I nařízení (ES) č. 853/2004 a v příloze XIV části A nařízení (ES) č. 1234/2007.De produkter, der kan ydes restitutioner for i henhold til stk. 1, skal opfylde de relevante krav i forordning (EF) nr. 852/2004 og (EF) nr. 853/2004, navnlig for så vidt angår tilberedning i en godkendt virksomhed, og overholde de mærkningskrav, der er fastsat i bilag II, afsnit 1, til forordning (EF) nr. 853/2004 og i punkt A i bilag XIV til forordning (EF) nr. 1234/2007.
Vývozní náhrady pro vejce použitelné ode dne 14. prosince 2012Fastsættelse af eksportrestitutioner for æg gældende fra 14. december 2012
Pozn.: Kódy produktů a kódy míst určení řady „A“ jsoustanoveny v nařízení Komise (EHS) č. 3846/87 (Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1).NB: Produktkoderne samt koderne for bestemmelsessteder i serie "A" er fastsat i Kommissionens forordning (EØF) nr. 3846/87 (EFTL 366 af 24.12.1987, s. 1).
Ostatní místa určení jsou stanovena takto:De øvrige bestemmelsessteder er fastsat som følger:
Kuvajt, Bahrajn, Omán, Katar, Spojené arabské emiráty, Jemen, ZAO Hongkong, Rusko, Turecko.Kuwait, Bahrain, Oman, Qatar, De Forenede Arabiske Emirater, Yemen, Hongkong SAR, Rusland og Tyrkiet.
Jižní Korea, Japonsko, Malajsie, Thajsko, Tchaj-wan, Filipíny.Sydkorea, Japan, Malaysia, Thailand, Taiwan og Filippinerne.
Všechna místa určení s výjimkou Švýcarska a skupin E09 a E10.Alle bestemmelsessteder, med undtagelse af Schweiz og grupperne E09 og E10.
Kód produktuProduktkode
Měrná jednotkaMåleenhed
Výše náhradRestitutionsbeløb
EUR/100 ksEUR/100 stk.
kterým se stanoví sazby náhrad pro vejce a žloutky vyvážené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvyom fastsættelse af restitutionssatserne for æg og æggeblommer, der udføres i form af varer, som ikke er omfattet af traktatens bilag I
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) [1], a zejména na čl. 164 odst. 2 uvedeného nařízení,under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) [1], særlig artikel 164, stk. 2, og

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership