Source | Target | zkoušky a kontroly provádí technická zkušebna nebo výrobce za podmínek stanovených v článcích 41, 42 a 43; | prøvninger og kontrol udføres af den tekniske tjeneste eller fabrikanten på de betingelser, der er fastsat i artikel 41, 42 og 43 |
protokol o zkoušce se vypracuje v souladu s ustanoveními přílohy V; | en prøvningsrapport udarbejdes i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag V |
musí být zajištěna shodnost výroby. | produktionens overensstemmelse skal sikres. |
Regulační akt se použije takto: | Anvendelse af retsakten som følger: |
není-li stanoveno jinak, musí být splněny všechny požadavky regulačního aktu; | alle retsaktens krav skal opfyldes, medmindre andet er angivet |
nevyžaduje se vydání certifikátu schválení typu; | der kræves ikke typegodkendelsesattest |
Stejně jako u písmene „A“ s tou výjimkou, že zkoušky a kontroly může provést sám výrobce po dohodě se schvalovacím orgánem (tj. podmínky stanovené v článcích 41, 42 a 43 nemusí být splněny). | Som for »A«, med den undtagelse, at prøvninger og kontrol kan udføres af fabrikanten selv efter aftale med den typegodkendende myndighed (dvs. at de betingelser, der er fastsat i artikel 41, 42 og 43, ikke kræves opfyldt). |
musí být splněny pouze technické požadavky regulačního aktu bez ohledu na přechodná ustanovení; | kun de tekniske krav i retsakten skal opfyldes, uanset eventuelle overgangsbestemmelser |
zkoušky a kontroly provádí technická zkušebna nebo výrobce (viz písmeno „B“); | prøvninger og kontrol skal udføres af den tekniske tjeneste eller af fabrikanten (jf. afgørelser under »B«) |
Stejně jako pro rozhodnutí uvedená v písmenech „B“ a „C“ s výjimkou toho, že postačuje prohlášení o shodě předložené výrobcem. | samme som for afgørelser under »B« og »C«, med den undtagelse, at en overensstemmelseserklæring afgivet af fabrikanten er tilstrækkelig. |
Nevyžaduje se protokol o zkoušce. | Prøvningsrapport kræves ikke. |
Schvalovací orgán nebo technická zkušebna mohou v případě potřeby požadovat dodatečné informace a další důkazy. | Den typegodkendende myndighed eller tekniske tjeneste kan kræve yderligere oplysninger om videre dokumentation, hvis det skulle blive nødvendigt. |
Regulační akt se nepoužije. | Retsakten finder ikke anvendelse. |
Lze však uložit dosažení souladu s jedním nebo více specifickými aspekty zahrnutými v regulačním aktu. | Der vil imidlertid kunne indføres krav om overensstemmelse med et eller flere specifikke aspekter i retsakten. |
Specifika | Særlige spørgsmål |
Použitelnost a zvláštní požadavky | Gyldighedsområde og særlige krav |
Palubní diagnostický systém (OBD) | Egendiagnose-system (OBD) |
Vozidlo musí být vybaveno systémem OBD, který splňuje požadavky čl. 4 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 692/2008 (systém OBD musí být navržen tak, aby zaznamenával alespoň poruchy systému řízení motoru). | Køretøjet skal være udstyret med et OBD-system, der opfylder kravene i artikel 4, stk. 1 og 2, i forordning (EF) nr. 692/2008 (OBD-systemet skal være konstrueret til som minimum at registrere fejl i motorstyringssystemet). |
Rozhraní OBD musí být schopné komunikovat s běžně dostupnými diagnostickými nástroji. | OBD-grænsefladen skal kunne kommunikere med almindelige diagnose-værktøjer. |
Shodnost v provozu | Overensstemmelse efter ibrugtagning |
Přístup k informacím | Adgang til oplysninger |
Je postačující, pokud výrobce poskytuje přístup k informacím o opravách a údržbě snadným a rychle dostupným způsobem. | Det er tilstrækkeligt, at fabrikanten giver adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer på en lettilgængelig og hurtig måde. |
Nádrže na kapalná paliva | Beholdere til flydende brændstof |
Montáž ve vozidle | Montering i køretøjet |
Mechanické systémy | Mekaniske systemer |
Použijí se ustanoveníbodu 5 předpisu EHK OSN č. 79. | Bestemmelserne i punkt 5 i FN/ECE-regulativ nr. 79 finder anvendelse. |
Musí být provedeny všechny zkoušky předepsané v bodě 6.2 předpisu EHK OSN č. 79 a použijí se požadavky bodu 6.1 předpisu EHK OSN č. 79. | Alle prøvninger, der er foreskrevet i punkt 6.2 i FN/ECE-regulativ nr. 79, skal udføres, og kravene i punkt 6.1 i FN/ECE-regulativ nr. 79 finder anvendelse. |
Systém komplexního elektronického ovládání vozidla | Komplekse elektroniske køretøjskontrolsystemer |
Použijí se všechny požadavky přílohy 6 předpisu EHK OSN č. 79. | Kravene i bilag 6 til FN/ECE-regulativ nr. 79 finder anvendelse. |
Dodržování těchto požadavků může být kontrolováno pouze stanovenou technickou zkušebnou. | Overholdelsen af disse krav kan kun kontrolleres af en udpeget teknisk tjeneste. |
Obecné požadavky (bod 5 předpisu EHK OSN č. 11) | Generelle krav (punkt 5 i FN/ECE-regulativ nr. 11) |
Použijí se všechny požadavky. | Alle krav finder anvendelse. |
Požadavky na výkon (bod 6 předpisu EHK OSN č. 11) | Krav vedrørende ydeevne (punkt 6 i FN/ECE-regulativ nr. 11) |
Použijí se pouze požadavky bodu 6.1.5.4 a bodu 6.3 na zámky dveří. | Kun kravene i punkt 6.1.5.4 og punkt 6.3 om dørlåse finder anvendelse. |
Součásti | Komponenter |
Montáž ve vozidle | Montering på køretøjet |
Požadavky týkající se konstrukce a zkoušek | Krav til konstruktion og prøvning |
Elektronický systém kontroly stability (ESC) a systémy asistence při brzdění (BAS) | Elektronisk stabilitetskontrol (ESC) og bremseassistentsystemer (BAS) |
Montáž BAS a ESC se nevyžaduje. | Montering af BAS og ESC ikke påkrævet. |
Jsou-li tyto systémy namontovány, musí být v souladu s požadavky nařízení EHK OSN č. 13-H. | Hvis monteret, skal de opfylde forskrifterne i FN/ECE-regulativ nr. 13-H. |
Vnitřní uspořádání | Indvendig indretning |
Požadavky týkající se poloměrů a výčnělků v případě spínačů, knoflíků táhel apod., ovladačů a vnitřního vybavení obecně | Krav vedrørende radier og fremhvælvning for kontakter, udtræk o.l., betjeningsanordninger og indvendig indretning generelt. |
Na žádost výrobce lze upustit od požadavků bodů 5.1 až 5.6 předpisu EHK OSN č. 21. | Kravene i punkt 5.1-5.6 i FN/ECE-regulativ nr. 21 kan fraviges på fabrikantens anmodning. |
Použijí se požadavky bodu 5.2 předpisu EHK OSN č. 21, s výjimkou bodů 5.2.3.1, 5.2.3.2 a 5.2.4. | Kravene i punkt 5.2 i FN/ECE-regulativ nr. 21 med undtagelse af punkt 5.2.3.1, 5.2.3.2 og 5.2.4 finder anvendelse. |
Zkoušky pohlcování energie na horní části přístrojové desky | Energiabsorptions-prøvning af den øverste del af instrumentbrættet |
Zkoušky pohlcování energie na vrchní přístrojové desce musí být provedeny pouze tehdy, není-li vozidlo vybaveno alespoň dvěma předními airbagy nebo dvěma statickými čtyřbodovými bezpečnostními pásy. | Energiabsorptionsprøvning af den øverste del af instrumentbrættet må kun udføres, når køretøjet ikke er udstyret med mindst to airbags foran eller to statiske firpunktsseler. |
Zkouška pohlcování energie na zadní části sedadel | Energiabsorptions-prøvning af ryglænets bagside |
Elektrické ovládání oken, systémů střešních panelů a systémů přepážek | El-drevne ruder, oplukkelige tagsystemer og adskillelser |
Použijí se všechny požadavky bodu 5.8 předpisu EHK OSN č. 21. | Alle kravene i punkt 5.8 FN/ECE-regulativ nr. 21 finder anvendelse. |
Zkoušky jsou vyžadovány pouze tehdy, nebylo-li vozidlo zkoušeno podle předpisu EHK OSN č. 94 (viz bod 53 A). | Prøvninger der er påkrævet, når køretøjet ikke er blevet testet i henhold til FN/ECE-regulativ nr. 94 (se punkt 53A) |
Specifikace | Specifikationer |
Použijí se požadavky bodu 5.2 předpisu EHK OSN č. 17, s výjimkou bodu 5.2.3. | Kravene i punkt 5.2 i FN/ECE-regulativ nr. 17 finder anvendelse med undtagelse af punkt 5.2.3. |
Zkoušky pevnosti opěradel a opěrek hlavy | Styrkeprøvning af sædets ryglæn og nakkestøtte |
Použijí se požadavky bodu 6.2 předpisu EHK OSN č. 17. | Kravene i punkt 6.2 FN/ECE-regulativ nr. 17 finder anvendelse. |
Zkoušky odblokování a nastavení | Prøvning af låsningen og justeringen |
Zkouška se provede v souladu s požadavky přílohy 7 předpisu EHK OSN č. 17. | Prøvningen gennemføres i overensstemmelse med kravene i bilag 7 til FN/ECE-regulativ nr. 17. |
Použijí se požadavky bodů 5.4, 5.5, 5.6, 5.10, 5.11 a 5.12 předpisu EHK OSN č. 17, s výjimkou bodu 5.5.2. | Forskrifterne i punkt 5.4, 5.5, 5.6, 5.10, 5.11 og 5.12. i FN/ECE-regulativ nr. 17 finder anvendelse med undtagelse af punkt 5.5.2. |
Zkoušky pevnosti opěrek hlavy | Styrkeprøvning af nakkestøtter |
Provede se zkouška předepsaná v bodě 6.4. | Den i punkt 6.4 foreskrevne prøvning udføres. |
Zvláštní požadavky na ochranu cestujících před pohybem zavazadel | Særlige krav vedrørende beskyttelse af personer i køretøjet mod bagageforskydning |