Czech to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Ve dnech 20. a 27. prosince 2010 odsoudil k 10 dnům odnětí svobody tyto občanské aktivisty: Illyu Vasilieviche, Nadzeyu Chayukhovou, Tatsianu Radzetskayu, Siarheie Kanapatskiho a Volhu Damarada.Den 20. og den 27. december 2010 idømte han civilsamfundsaktivisterne Illya Vasilievich, Nadzeya Chayukhova, Tatsiana Radzetskaya, Siarhei Kanapatski og Volha Damarad 10 dages fængsel.
Ve dnech 20., 24. a 30. prosince 2010 odsoudila tyto občanské aktivisty: Ihar Shershan (12 dnů odnětí svobody), Zmitser Shurkhai (10 dnů odnětí svobody) a Franak Viachorka (12 dnů odnětí svobody).Den 20., den 24. og den 30. december 2010 dømte hun civilsamfundsaktivisterne Ihar Shershan (til 12 dages fængsel), Zmitser Shurkhai (til 10 dages fængsel) og Franak Viachorka (til 12 dages fængsel).
Dne 20. prosince 2010 odsoudila občanského aktivistu Siarheie Barsukoua k 12 dnům odnětí svobody.Den 20. december 2010 idømte hun civilsamfundsaktivisten Siarhei Barsukou 12 dages fængsel.
Prokurátor obvodního soudu pro obvod Pjervomajskij v Minsku.Offentlig anklager ved Pervomaiski distriktsret i Minsk.
Zabýval se případem Dmitrije Bondarenka.Han arbejdede med retssagen mod Dmitri Bondarenko.
Zorganizoval neobjasněná zmizení Jurije Zacharenka, Viktora Gončara, Anatolije Krasovského a Dmitrije Zavadského, k nimž došlo v Bělorusku v letech 1999 a 2000.Stod bag Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000.
Zástupce rektora minského institutu řízení, bývalý ministr cestovního ruchu a sportu, bývalý ministr vnitra a bývalý zástupce vedoucího úřadu prezidenta.Vicerektor for Minsks forvaltningsinstitut, tidligere minister for turisme og sport, tidligere indenrigsminister og præsidentens tidligere vicekabinetschef.
Dne 20. prosince 2010 odsoudila občanského aktivistu Mikhaila Barsukoua k 10 dnům odnětí svobody.Den 20. december 2010 idømte hun civilsamfundsaktivisten Mikhail Barsukou 10 dages fængsel.
Dne 20. prosince 2010 odsoudila občanské aktivisty Antona Hulaka k 15 dnům odnětí svobody, Alese Milinetse a Pavala Kamaraua k 12 dnům odnětí svobody a Siarheie Piatrushyna k 11 dnům odnětí svobody.Den 20. december 2010 idømte hun civilsamfundsaktivisterne Anton Hulak 15 dages fængsel, Ales Milinets og Paval Kamarou 12 dages fængsel og Siarhei Piatrushyn 11 dages fængsel.
Dne 20. prosince 2010 odsoudila občanské aktivisty Natallii Vasilievichovou k 15 dnům odnětí svobody, Katsiarynu Parfilievu, Alyksandra Piatnitskiho a Sviatlanu Rasliakovu k 10 dnům odnětí svobody.Den 20. december 2010 idømte hun civilsamfundsaktivisterne Natallia Vasilievich 15 dages fængsel og Katsiaryna Parfilieva, Alyaksandr Piatnitski og Sviatlana Rasliakova 10 dages fængsel.
Dne 20. prosince 2010 odsoudila občanské aktivisty Valiantsinu Furmanovou a Vadzima Klysheiku k 10 dnům odnětí svobody.Den 20. december 2010 idømte hun civilsamfundsaktivisterne Valiantsina Furman og Vadzim Klysheika 10 dages fængsel.
Jako člen bezpečnostní rady schvaluje represivní rozhodnutí dohodnutá na ministerské úrovni, což se týká rovněž rozhodnutí o zásahu proti pokojným demonstracím dne 19. prosince 2010.Som medlem af sikkerhedsrådet godkender han de undertrykkende afgørelser, der vedtages på ministerplan, herudner afgørelsen om at nedkæmpe de fredelige demonstrationer den 19. december 2010.
Po událostech z prosince roku 2010 s poukazem na demokratickou opozici ocenil „úplnou porážku destruktivních sil“.Efter december 2010 udtalte han tilfredshed med "de destruktive kræfters totale nederlag", når han omtalte den demokratiske opposition.
Dne 20. prosince 2010 odsoudila občanské aktivisty Irynu Yarashevichovou k 15 dnům a Mikhaila Yakavenka k 10 dnům odnětí svobody.Den 20. december 2010 idømte hun civilsamfundsaktivisterne Iryna Yarashevich og Mikhail Yakavenka henholdsvis 15 og 10 dages fængsel.
kterým se mění nařízení (ES) č. 232/2009, (ES) č. 188/2007, (ES) č. 186/2007, (ES) č. 209/2008, (ES) č. 1447/2006, (ES) č. 316/2003, (ES) č. 1811/2005, (ES) č. 1288/2004, (ES) č. 2148/2004, (ES) č. 1137/2007, (ES) č. 1293/2008, (ES) č. 226/2007, (ES) č. 1444/2006, (ES) č. 1876/2006, (ES) č. 1847/2003, (ES) č. 2036/2005, (ES) č. 492/2006, (ES) č. 1200/2005 a (ES) č. 1520/2007, pokud jde o maximální obsah některých mikroorganismů v kompletních krmivechom ændring af forordning (EF) nr. 232/2009, (EF) nr. 188/2007, (EF) nr. 186/2007, (EF) nr. 209/2008, (EF) nr. 1447/2006, (EF) nr. 316/2003, (EF) nr. 1811/2005, (EF) nr. 1288/2004, (EF) nr. 2148/2004, (EF) nr. 1137/2007, (EF) nr. 1293/2008, (EF) nr. 226/2007, (EF) nr. 1444/2006, (EF) nr. 1876/2006, (EF) nr. 1847/2003, (EF) nr. 2036/2005, (EF) nr. 492/2006, (EF) nr. 1200/2005 og (EF) nr. 1520/2007 for så vidt angår maksimumsindholdet af visse mikroorganismer i fuldfoder
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat [1], a zejména na čl. 13 odst. 1, 2 a 3 uvedeného nařízení,under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer [1], særlig artikel 13, stk. 1, 2 og 3, og
Použití přípravku Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, náležejícího do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“ a do funkční skupiny „stabilizátory střevní flóry“, bylo povoleno na dobu deseti let nařízením Komise (ES) č. 232/2009 [2]pro buvolí krávy určené k produkci mléka, nařízením Komise (ES) č. 1447/2006 [3]pro výkrm jehňat, nařízením Komise (ES) č. 188/2007 [4]pro kozy určené k produkci mléka a ovce určené k produkci mléka, nařízením Komise (ES) č. 186/2007 [5]pro koně a nařízením Komise (ES) č. 209/2008 [6]pro výkrm prasat.Anvendelsen af Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47, der tilhører tilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer« og den funktionelle gruppe »tarmflorastabilisatorer«, blev godkendt i ti år for malkebøfler ved Kommissionens forordning (EF) nr. 232/2009 [2], for lam til slagtning ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1447/2006 [3], for malkegeder og malkefår ved Kommissionens forordning (EF) nr. 188/2007 [4], for heste ved Kommissionens forordning (EF) nr. 186/2007 [5]og for slagtesvin ved Kommissionens forordning (EF) nr. 209/2008 [6].
Bylo povoleno bez časového omezení nařízením Komise (ES) č. 316/2003 [7]pro výkrm skotu, nařízením Komise (ES) č. 1811/2005 [8]pro dojnice, nařízením Komise (ES) č. 1288/2004 [9]pro prasnice a nařízením Komise (ES) č. 2148/2004 [10]pro selata po odstavu.Præparatet blev godkendt uden tidsbegrænsning for slagtekvæg ved Kommissionens forordning (EF) nr. 316/2003 [7], for malkekøer ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1811/2005 [8],for søer ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1288/2004 [9]og for fravænnede smågrise ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2148/2004 [10].
Držitel povolení navrhl v souladu s čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 1821/2003 změny v povoleních přípravku Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, která jsou stanovena v nařízeních uvedených v 1. bodě odůvodnění.Indehaveren af godkendelsen har i henhold til artikel 13, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1831/2003 foreslået en ændring af vilkårene for godkendelserne af Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47, jf. de i betragtning 1 omhandlede forordninger.
Použití přípravku Bacillus subtilis DSM 17299, náležejícího do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“ a do funkční skupiny „stabilizátory střevní flóry“, bylo povoleno na dobu deseti let nařízením Komise (ES) č. 1137/2007 [11]pro výkrm kuřat.Anvendelsen af Bacillus subtilis DSM 17299, der tilhører tilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer« og den funktionelle gruppe »tarmflorastabilisatorer«, blev godkendt i ti år for slagtekyllinger ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1137/2007 [11].
Držitel povolení navrhl v souladu s čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 1821/2003 změny v povolení přípravku Bacillus subtilis DSM 17299, které je stanoveno v nařízení uvedeném ve 3. bodě odůvodnění.Indehaveren af godkendelsen har i henhold til artikel 13, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1831/2003 foreslået en ændring af vilkårene for godkendelsen af Bacillus subtilis DSM 17299, jf. den i betragtning 3 omhandlede forordning.
Stanoviska, která přijal Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) ohledně použití některých mikroorganismů v krmivech, byla založena na statusu kvalifikované presumpce bezpečnosti (Qualified Presumption of Safety, dále jen „QPS“) dotčených mikroorganismů (Scientific Opinion on the maintenance of the list of QPS biological agents intentionally added to food and feed (aktualizovaná verze z roku 2011) [12]).Udtalelserne fra Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) om anvendelsen af visse mikroorganismer i foder byggede på de pågældende mikroorganismers QPS-status — Qualified Presumption of Safety (betinget antagelse om sikkerhed) — (»Scientific Opinion on the maintenance of the list of QPS biological agents intentionally added to food and feed (2011 update)« [12]).
Držitelé povolení navrhovali zrušit omezení týkající se maximálního obsahu mikroorganismů Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47 a Bacillus subtilis DSM 17299 v kompletních krmivech s odůvodněním, že dané maximální dávky nebyly v souladu s přístupem QPS.Indehaverne af godkendelserne har foreslået at lade begrænsningen vedrørende maksimumsindholdet af mikroorganismerne Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 og Bacillus subtilis DSM 17299 i fuldfoder udgå med den begrundelse, at de maksimale doser ikke var i overensstemmelse med QPS-tilgangen.
Aby se zabránilo narušení trhu, je namístě zrušit omezení týkající se maximálního obsahu rovněž v případě povolení jiných mikroorganismů se stejným statusem QPS.For at undgå markedsforvridninger bør begrænsningen vedrørende maksimumsindholdet også udgå for så vidt angår godkendelser af andre mikroorganismer med samme QPS-status.
Úřad dospěl ve svém stanovisku ze dne 24. dubna 2012 [24]k závěru, že stanovení maximálního obsahu pro Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, Bacillus subtilis DSM 17299, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079, Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94, Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885, Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940, Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R, Pediococcus acidilactici CNCM MA18/5M, Lactobacillus acidophilus D2/CSL CECT4529 a Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) v kompletních krmivech neposkytuje větší míru bezpečnosti pro cílová zvířata a pro spotřebitele.EFSA konkluderede i sin udtalelse af 24. april 2012 [24], at fastsættelse af et maksimumsindhold af Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47, Bacillus subtilis DSM 17299, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079, Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94, Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885, Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940, Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R, Pediococcus acidilactici CNCM MA18/5M, Lactobacillus acidophilus D2/CSL CECT4529 og Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) i fuldfoder ikke udgør en øget grad af sikkerhed for måldyr og -forbrugere.
Proto neexistují důvody k tomu, aby byl i nadále stanoven maximální obsah těchto látek.Derfor er der ingen grund til at bibeholde maksimumsindholdet af dem.
Podmínky stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny.Betingelserne i artikel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003 er opfyldt.
Nařízení (ES) č. 232/2009, (ES) č. 188/2007, (ES) č. 186/2007, (ES) č. 209/2008, (ES) č. 1447/2006, (ES) č. 316/2003, (ES) č. 1811/2005, (ES) č. 1288/2004, (ES) č. 2148/2004, (ES) č. 1137/2007, (ES) č. 1293/2008, (ES) č. 226/2007, (ES) č. 1444/2006, (ES) č. 1876/2006, (ES) č. 1847/2003, (ES) č. 2036/2005, (ES) č. 492/2006, (ES) č. 1200/2005 a (ES) č. 1520/2007 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.(10) Forordning (EF) nr. 232/2009, (EF) nr. 188/2007, (EF) nr. 186/2007, (EF) nr. 209/2008, (EF) nr. 1447/2006, (EF) nr. 316/2003, (EF) nr. 1811/2005, (EF) nr. 1288/2004, (EF) nr. 2148/2004, (EF) nr. 1137/2007, (EF) nr. 1293/2008, (EF) nr. 226/2007, (EF) nr. 1444/2006, (EF) nr. 1876/2006, (EF) nr. 1847/2003, (EF) nr. 2036/2005, (EF) nr. 492/2006, (EF) nr. 1200/2005 og (EF) nr. 1520/2007 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.
Změna nařízení (ES) č. 232/2009Ændring af forordning (EF) nr. 232/2009
V příloze nařízení (ES) č. 232/2009 se ve sloupci 8, „Maximální obsah“, u položky 4b1702,Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, zrušují slova „1,4 × 109“.I bilaget til forordning (EF) nr. 232/2009, kolonne 8, Maksimumsindhold, udgår »1,4 × 109« i oplysningerne om 4b1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47.
V příloze nařízení (ES) č. 188/2007 se ve sloupci 8, „Maximální obsah“, u položky 4b1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, zrušují slova „7,5 × 109“.I bilaget til forordning (EF) nr. 188/2007, kolonne 8, Maksimumsindhold, udgår »7,5 × 109« i oplysningerne om 4b1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47.
V příloze nařízení (ES) č. 1447/2006 se ve sloupci 8, „Maximální obsah“, u položky E 1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, zrušují slova „1,4 × 1010“.I bilaget til forordning (EF) nr. 1447/2006, kolonne 8, Maksimumsindhold, udgår »1,4 × 1010« i oplysningerne om E1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47.
V příloze I nařízení (ES) č. 316/2003 se ve sloupci 7, „Maximální obsah“, u položky E 1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, zrušují slova „8 × 109“.I bilaget til forordning (EF) nr. 316/2003, kolonne 7, Maksimumsindhold, udgår »8×109« i oplysningerne om E 1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47.
Příloha III nařízení (ES) č. 1811/2005 se mění takto:I bilag III til forordning (EF) nr. 1811/2005 foretages følgende ændringer:
Ve sloupci 7, „Maximální obsah“, se u položky E 1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, zrušují slova „2 × 109“.I kolonne 7, Maksimumsindhold, udgår »2 × 109« i oplysningerne om E 1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47.
Ve sloupci 7, „Maximální obsah“, se u položky E 1704, Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94, zrušují slova „3,5 × 108“.I kolonne 7, Maksimumsindhold, udgår »3,5 × 108« i oplysningerne om E 1704, Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94.
Příloha I nařízení (ES) č. 1288/2004 se mění takto:I bilag I til forordning (EF) nr. 1288/2004 foretages følgende ændringer:
Ve sloupci 7, „Maximální obsah“, se u položky E 1704, Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94, zrušují slova „2 × 109“ a „1,7 × 108“.I kolonne 7, Maksimumsindhold, udgår »2 × 109« og »1,7 × 108« i oplysningerne om E 1704, Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94.
V příloze II nařízení (ES) č. 2148/2004 se ve sloupci 7, „Maximální obsah“, u položky E 1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, zrušují slova „1 × 1010“.I bilag II til forordning (EF) nr. 2148/2004, kolonne 7, Maksimumsindhold, udgår »1 × 1010« i oplysningerne om E 1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47.
V příloze nařízení (ES) č. 1137/2007 se ve sloupci 8, „Maximální obsah“, u položky 4b1821, Bacillus subtilis DSM 17299, zrušují slova „1,6 × 109“.I bilaget til forordning (EF) nr. 1137/2007, kolonne 8, Maksimumsindhold, udgår »1,6 × 109« i oplysningerne om 4b1821, Bacillus subtilis DSM 17299.
V příloze nařízení (ES) č. 1293/2008 se ve sloupci 8, „Maximální obsah“, u položky 4b1711, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, zrušují slova „7,3 × 109“.I bilaget til forordning (EF) nr. 1293/2008, kolonne 8, Maksimumsindhold, udgår »7,3 × 109« i oplysningerne om 4b1711, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077.
V příloze nařízení (ES) č. 226/2007 se ve sloupci 8, „Maximální obsah“, u položky 4b1711, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, zrušují slova „3 × 109“ a „1,2 × 109“.I bilaget til forordning (EF) nr. 226/2007, kolonne 8, Maksimumsindhold, udgår »3 × 109« og »1,2 × 109« i oplysningerne om 4b1711, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077.
V příloze nařízení (ES) č. 1444/2006 se ve sloupci8, „Maximální obsah“, u položky 4b1820, Bacillus subtilis DSM 17299, zrušují slova „1 × 109“.I bilaget til forordning (EF) nr. 1444/2006, kolonne 8, Maksimumsindhold, udgår »1 × 109« i oplysningerne om 4b1820, Bacillus subtilis DSM 17299.
V příloze I nařízení (ES) č. 1876/2006 se ve sloupci 7, „Maximální obsah“, u položky 12, Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R, zrušují slova „1 × 109“.I bilag I til forordning (EF) nr. 1876/2006, kolonne 7, Maksimumsindhold, udgår »1 × 109« i oplysningerne om 12, Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R.
V příloze II nařízení (ES) č. 1847/2003 se ve sloupci 7, „Maximální obsah“, u položky E 1703, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079, zrušují slova „6 × 109“.I bilag II til forordning (EF) nr. 1847/2003, kolonne 7, Maksimumsindhold, udgår »6 × 109« i oplysningerne om E1703, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079.
Ve sloupci 7, „Maximální obsah“, se u položky E 1703, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079, zrušují slova „6 × 109“.I kolonne 7, Maksimumsindhold, udgår »6 × 109« i oplysningerne om E 1703, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079.
Ve sloupci 7, „Maximální obsah“, se u položky E 1712, Pediococcus acidilactici CNCM MA18/5M, zrušují slova „1 × 109“.I kolonne 7, Maksimumsindhold, udgår »1 × 109« i oplysningerne om E 1712, Pediococcus acidilactici CNCM MA18/5M.
Příloha II nařízení (ES) č. 492/2006 se mění takto:I bilag II til forordning (EF) nr. 492/2006 foretages følgende ændringer:
Ve sloupci 7, „Maximální obsah“, se u položky E 1710, Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885, zrušují slova „9 × 109“.I kolonne 7, Maksimumsindhold, udgår »9 × 109« i oplysningerne om E 1710, Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885.
Ve sloupci 7, „Maximální obsah“, se u položky E 1714, Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R, zrušují slova „1 × 1010“.I kolonne 7, Maksimumsindhold, udgår »1 × 1010« i oplysningerne om E 1714, Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R.
Ve sloupci 7, „Maximální obsah“, se u položky E 1711, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, zrušují slova „2 × 109“ a „1,6 × 109“.I kolonne 7, Maksimumsindhold, udgår »2 × 109« og »1,6 × 109« i oplysningerne om E 1711, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077.
Příloha IV nařízení (ES) č. 1520/2007 se mění takto:I bilag IV til forordning (EF) nr. 1520/2007 foretages følgende ændringer:
Ve sloupci 7, „Maximální obsah“, se u položky E 1715, Lactobacillus acidophilus D2/CSL CECT4529, zrušují slova „1 × 109“.I kolonne 7, Maksimumsindhold, udgår »1 × 109« i oplysningerne om E 1715, Lactobacillus acidophilus D2/CSL CECT 4529.
EFSA Journal 2011; 9(12):2497.EFSA Journal 2011; 9(12): 2497.
EFSA Journal 2012; 10(5):2680.EFSA Journal 2012; 10(5):2680.
V souladu s čl. 13 odst. 1 si úřad vyžádal stanovisko ohledně možnosti zrušení maximálního obsahu u jiných mikroorganismů se stejným statusem QPS: Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, který byl povolen na dobu deseti let nařízením Komise (ES) č. 1293/2008 [13]pro jehňata a nařízením Komise (ES) č. 226/2007 [14]pro kozy určené k produkci mléka a ovce určené k produkci mléka a bez časového omezení nařízením Komise (ES) č. 1200/2005 [15]pro dojnice a výkrm skotu; Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079, který byl povolen bez časového omezení nařízením Komise (ES) č. 1847/2003 [16]pro selata a nařízením Komise (ES) č. 2036/2005 [17]pro prasnice; Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94, který byl povolen bez časového omezení nařízením Komise (ES) č. 1288/2004 pro výkrm skotu a telata a nařízením Komise (ES) č. 1811/2005 [18]pro dojnice; Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885, který byl povolen bez časového omezení nařízením Komise (ES) č. 492/2006 [19]pro výkrm skotu; Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940, který byl povolen na dobu deseti let nařízením Komise (ES) č. 1292/2008 [20]pro výkrm kuřat; Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R, který byl povolen na dobu čtyř let nařízením Komise (ES) č. 1876/2006 [21]pro výkrm kuřat, výkrm krůt a nosnice a bez časového omezení nařízením Komise (ES) č. 492/2006 pro selata po odstavu; Pediococcus acidilactici CNCM MA18/5M, který byl povolen bez časového omezení nařízením Komise (ES) č. 1200/2005 pro výkrm kuřat a nařízením Komise (ES) č. 2036/2005 pro výkrm prasat; Lactobacillus acidophilus D2/CSL CECT4529, který byl povolen bez časového omezení nařízením Komise (ES) č. 1520/2007 [22]pro nosnice; Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544), který byl povolen na dobu deseti let nařízením Komise (ES) č. 1444/2006 [23]pro výkrm kuřat.EFSA blev i henhold til artikel 13, stk. 1, anmodet om at afgive udtalelse om muligheden for at lade maksimumsindholdet af andre mikroorganismer med samme QPS-status udgå: Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 blev godkendt i ti år for lam ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1293/2008 [13], for malkegeder og malkefår ved Kommissionens forordning (EF) nr. 226/2007 [14]og uden tidsbegrænsning for malkekøer og slagtekvæg ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1200/2005 [15]; Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079 blev godkendt uden tidsbegrænsning for smågrise ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1847/2003 [16]og for søer ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2036/2005 [17]; Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 blev godkendt uden tidsbegrænsning for slagtekvæg og kalve ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1288/2004 og for malkekøer ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1811/2005 [18]; Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 blev godkendt uden tidsbegrænsning for slagtekvæg ved Kommissionens forordning (EF) nr. 492/2006 [19]; Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940 blev godkendt i ti år for slagtekyllinger ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1292/2008 [20]; Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R blev godkendt i fire år for slagtekyllinger og -kalkuner og æglæggende høner ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1876/2006 [21]og uden tidsbegrænsning for fravænnede smågrise ved forordning (EF) nr. 492/2006; Pediococcus acidilactici CNCM MA18/5M blev godkendt uden tidsbegrænsning for slagtekyllinger ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1200/2005 og for slagtesvin ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2036/2005; Lactobacillus acidophilus D2/CSL CECT4529 blev godkendt uden tidsbegrænsning for æglæggende høner ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1520/2007 [22]; Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) blev godkendt i ti år for slagtekyllinger ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1444/2006 [23].
kterým se mění nařízení (ES) č. 1096/2009, pokud jde o minimální obsah endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus niger (CBS 109.713) jako doplňkové látky v krmivech pro výkrm kuřat a pro kachny (držitel povolení BASF SE)om ændring af forordning (EF) nr. 1096/2009 for så vidt angår minimumsindholdet af endo-1,4-beta-xylanase produceret af Aspergillus niger (CBS 109.713) som tilsætningsstof til foder til slagtekyllinger og ænder (indehaver af godkendelsen er BASF SE)
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat [1]a zejména na čl. 13 odst. 3 uvedeného nařízení,under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer [1], særlig artikel 13, stk. 3, og
Enzym endo-1,4-beta-xylanáza z Aspergillus niger (CBS 109.713), náležející do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“, byl povolen na deset let jako doplňková látka k použití pro výkrm kuřat a pro kachny nařízením Komise (ES) č. 1096/2009 [2]a pro použití na výkrm krůt nařízením Komise (ES) č. 1380/2007 [3].Enzymet endo-1,4-beta-xylanase produceret af Aspergillus niger (CBS 109.713), der tilhører tilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer«, blev godkendt i ti år som tilsætningsstof til foder til slagtekyllinger og ænder ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1096/2009 [2]og til slagtekalkuner ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1380/2007 [3].
V souladu s čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003 navrhl držitel povolení změnit podmínky povolení dotčeného enzymu, a to snížením jeho minimálního obsahu, pokud jde o použití pro výkrm kuřat a pro kachny, z 560 TXU/kg na 280 TXU/kg.Indehaveren af godkendelsen har i overensstemmelse med artikel 13, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1831/2003 foreslået en ændring af vilkårene for godkendelsen af det pågældende enzym ved at nedbringe minimumsindholdet fra 560 TXU/kg til 280 TXU/kg for så vidt angår anvendelsen til slagtekyllinger og ænder.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership