Source | Target | V části B bodě 2 se za položku E 962 vkládá tato položka pro E 964: | I del B, punkt 2, indsættes følgende række E 964 efter rækken vedrørende E 962: |
Polyglycitolový sirup“ | Polyglycitolsirup« |
V části E se v příslušných kategoriích potravin vkládají v číselném pořadí tyto položky pro E 964: | I del E indsættes følgende rækker vedrørende E 964 i nummerorden i de omhandlede fødevarekategorier: |
Zmrzliny | Konsumis |
Polyglycitolový sirup | Polyglycitolsirup |
pouze výrobky se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru | Kun til produkter, der er energireducerede eller uden tilsat sukker |
Doba použití: | Gælder: |
od 29. listopadu 2012 | Fra den 29. november 2012 |
Výběrový džem (Extra) a výběrový rosol (Extra) ve smyslu směrnice 2001/113/ES | Marmelade ekstra og gelé ekstra som defineret i direktiv 2001/113/EF |
Džemy, rosoly a marmelády a slazený kaštanový krém ve smyslu směrnice 2001/113/ES | Syltetøj, gelé og marmelade og kastanjecreme, jf. definitionerne i direktiv 2001/113/EF |
Ostatní obdobné ovocné nebo zeleninové pomazánky | Andre lignende smørbare frugt- eller grøntsagsprodukter |
Kakaové a čokoládové výrobky ve smyslu směrnice 2000/36/ES | Kakao- og chokoladevarer, der er omfattet af direktiv 2000/36/EF |
Ostatní cukrovinky včetně drobných cukrovinek na osvěžení dechu | Andre konfektureprodukter, herunder mikropastiller til at give frisk ånde |
pouze výrobky na bázi kakaa se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru | Kun til produkter på basis af kakao, der er energireducerede eller uden tilsat sukker |
pouze cukrovinky na bázi škrobu se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru | Kun til konfektureprodukter på basis af stivelse, energireducerede eller uden tilsat sukker |
pouze žvýkací bonbony bez přidaného cukru | Kun til sejt slik uden tilsat sukker |
pouze dražé bez přidaného cukru | Kun til bolsjer uden tilsat sukker |
Žvýkačky | Tyggegummi |
Pouze bez přidaného cukru | Kun til produkter uden tilsat sukker |
Snídaňové cereálie | Morgenmadscerealier |
pouze snídaňové cereálie nebo výrobky na bázi cereálií se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru | Kun til morgenmadscerealier eller produkter baseret på cerealier, energireducerede eller uden tilsat sukker |
Jemné pečivo | Finere bagværk |
Dezerty, kromě výrobků spadajících do kategorií 1, 3 a 4 | Desserter, undtagen produkter, der er omfattet af kategori 1, 3 og 4 |
od 29. listopadu 2012“ | Fra den 29. november 2012« |
Podle přechodných ustanovení nařízení Komise (EU) č. 1129/2011 ze dne 11. listopadu 2011, kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 vytvořením seznamu potravinářských přídatných látek Unie [4], se příloha II, která stanoví seznam potravinářských přídatných látek Unie schválených pro použití v potravinách a podmínky použití, použije ode dne 1. června 2013. | I henhold til overgangsbestemmelserne i Kommissionens forordning (EU)nr. 1129/2011 af 11. november 2011 om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 for så vidt angår fastlæggelse af en EU-liste over fødevaretilsætningsstoffer [4]anvendes bilag II om fastlæggelse af en EU-liste over fødevaretilsætningsstoffer, der er godkendt til anvendelse i fødevarer, og om fastlæggelse af anvendelsesbetingelserne fra den 1. juni 2013. |
Aby bylo možné používat polyglycitolový sirup v dotčených kategoriích potravin před tímto dnem, je nutno pro uvedenou potravinářskou přídatnou látku stanovit dřívější datum použití. | For at gøre det muligt at anvende polyglycitolsirup i de berørte fødevarekategorier inden den nævnte dato bør der fastsættes en tidligere anvendelsesdato for det pågældende fødevaretilsætningsstof. |
kterým se mění nařízení (EU) č. 231/2012, kterým se stanoví specifikace pro potravinářské přídatné látky uvedené v přílohách II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud jde o polyglycitolový sirup | om ændring af forordning (EU) nr. 231/2012 om specifikationer for fødevaretilsætningsstoffer opført i bilag II og III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 for så vidt angår polyglycitolsirup |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách [1], a zejména na článek 14 uvedeného nařízení, | under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 af 16. december 2008 om fødevaretilsætningsstoffer [1], særlig artikel 14, |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 ze dne 16. prosince 2008, kterým se stanoví jednotné povolovací řízení pro potravinářské přídatné látky, potravinářské enzymy a látky určené k aromatizaci potravin [2], a zejména na čl. 7 odst. 5 uvedeného nařízení, | under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1331/2008 af 16. december 2008 om en fælles godkendelsesprocedure for fødevaretilsætningsstoffer, fødevareenzymer og fødevarearomaer [2], særlig artikel 7, stk. 5, og |
Nařízení Komise (EU) č. 231/2012 [3]stanoví specifikace pro potravinářské přídatné látky uvedené v přílohách II a III nařízení (ES) č. 1333/2008. | Der fastsættes i Kommissionens forordning (EU) nr. 231/2012 [3]specifikationer for fødevaretilsætningsstoffer, der er opført i bilag II og III til forordning (EF) nr. 1333/2008. |
Pro uvedenou potravinářskou přídatnou látku by tudíž měly být přijaty specifikace. | Der bør derfor vedtages specifikationer for det pågældende fødevaretilsætningsstof. |
Je nezbytné zohlednit specifikace a analytické techniky pro přídatné látky, které navrhl smíšený výbor odborníků FAO/WHO pro potravinářské přídatné látky. | Det er nødvendigt at tage hensyn til specifikationerne og analysemetoderne for tilsætningsstoffer som foreslået af Det Fælles FAO/WHO-ekspertudvalg for Tilsætningsstoffer til Levnedsmidler (»Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Additives« — JECFA). |
Nařízení (EU) č. 231/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. | (4) Forordning (EU) nr. 231/2012 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
Příloha nařízení (EU) č. 231/2012 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. | Bilaget til forordning (EU) nr. 231/2012 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning. |
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech. | Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat. |
Komise EFSA pro potravinářské přídatné látky a zdroje živin přidávané do potravin (ANS); „Scientific Opinion on the use of Polyglycitol Syrup as a food additive“ – vypracováno na žádost Evropské komise. | EFSA's Panel for Tilsætningsstoffer og Næringsstoffer Tilsat til Fødevarer, videnskabelig udtalelse afgivet efter anmodning fra Europa-Kommissionen om anvendelse af polyglycitolsirup som fødevaretilsætningsstof. |
V příloze nařízení (EU) č. 231/2012 se za položku pro E 962 vkládá tato položka pro E 964: | I bilaget til forordning (EU) nr. 231/2012 indsættes følgende række E 964 efter rækken vedrørende E 962: |
„E 964 POLYGLYCITOLOVÝ SIRUP | »E 964 POLYGLYCITOLSIRUP |
Synonyma | Synonymer |
Hydrogenovaný škrobový hydrolyzát, hydrogenovaný glukosový sirup a polyglucitol. | Hydrogeneret stivelseshydrolosat, hydrogeneret glukosesirup og polyglucitol |
Směs složená převážně z maltitolu, sorbitolu a menších množství hydrogenovaných oligo- a polysacharidů a maltrotriitolu. | En blanding bestående hovedsageligt af maltitol og sorbitol og mindre mængder hydrogenerede oligo- og polysaccharider og maltrotriitol. |
Vyrábí se katalytickou hydrogenací směsi škrobových hydrolyzátů obsahujících glukosu, maltosu a vyšší polymery glukosy, která se podobá postupu katalytické hydrogenace používanému pro výrobu maltitolového sirupu. | Fremstilles ved katalytisk hydrogenering af en blanding af stivelseshydrolysater bestående af glucose, maltose og højere glucosepolymerer, svarende til den katalytiske hydrogenering, der anvendes ved fremstilling af maltitolsirup. |
Výsledný sirup je odsolován iontovou výměnou a je koncentrován na požadovanou úroveň. | Den fremkomne sirup afsaltes ved ionbytning og indkoges til den ønskede mængde. |
Chemický název | Kemisk navn |
Chemický vzorec | Kemisk formel |
Relativní molekulová hmotnost | Molekylvægt |
Obsah | Indhold |
Ne méně než 99 % celkových hydrogenovaných sacharidů vztaženo na bezvodou bázi, ne méně než 50 % polyolů s vyšší molekulovou hmotností, ne více než 50 % maltitolu a ne více než 20 % sorbitolu vztaženo na bezvodou bázi. | Ikke under 99 % af den samlede mængde hydrogenerede saccharider på vandfri basis, ikke under 50 % polyoler med højere molekylvægt, ikke over 50 % maltitol og ikke over 20 % sorbitol på vandfri basis. |
Bezbarvá viskózní čirá kapalina bez zápachu. | Farveløs, lugtfri, klar og tyktflydende væske |
Rozpustnost | Opløselighed |
Velmi snadno rozpustný ve vodě a mírně rozpustný v ethanolu. | Meget let opløseligt i vand og tungt opløseligt i ethanol |
Vyhovuje zkoušce. | Består testen |
K 5 g vzorku se přidá 7 ml methanolu, 1 ml benzaldehydu a 1 ml kyseliny chlorovodíkové. | Til 5 g af prøven tilsættes 7 ml methanol, 1 ml benzaldehyd og 1 ml saltsyre. |
Míchá se a protřepává v mechanické třepačce, dokud se neobjeví krystaly. | Der blandes og rystes på rysteapparat, indtil der dannes krystaller. |
Krystaly se odfiltrují a rozpustí se v 20 ml vroucí vody obsahující 1 g hydrogenuhličitanu sodného. | Krystallerne filtreres og opløses i 20 ml kogende vand, der indeholder 1 g natriumhydrogencarbonat. |
Krystaly se odfiltrují, promyjí 5 ml směsi vody a methanolu (1:2) a suší na vzduchu. | Krystallerne filtreres, vaskes med 5 ml af en blanding af vand og methanol (1 til 2) og tørres i luften. |
Takto získané krystaly monobenzylidinového derivátu sorbitolu tajípři teplotě mezi 173 a 179 °C. | De fremkomne krystaller af monobenzylidderivatet af sorbitol smelter mellem173 °C og 179 °C. |
Čistota | Renhed |
Obsah vody | Vandindhold |
Ne více než 31 % (Karl-Fischerova metoda) | Ikke over 31 % (Karl Fischer-metoden) |