Czech to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
průmyslové čištění ponořením vlny do detergentu rozpustného ve vodě a udržovaného při teplotě 60–70 °C;industriel rensning, hvor ulden er blevet nedsænket i et vandopløseligt rensemiddel, hvis temperatur er holdt på 60-70 °C
„neošetřenou srstí“ se rozumí srst kromě srsti, která:"ubehandlet hår" hår, som ikke er:
byla získána ze zvířat kromě prasat a prošla průmyslovým praním spočívajícím v jejím ponoření do série lázní sestávajících z vody, mýdla a hydroxidu sodného nebo draselného; nebotilvejebragt fra andre dyr end svin og er blevet underkastet industriel vask, hvor håret i flere omgange er blevet vasket i vand, sæbe og natriumhydroxid eller kaliumhydroxid, eller
byla získána ze zvířat kromě prasat, je určena k odeslání přímo do zařízení vyrábějícího získané produkty ze srsti pro textilní průmysl a byla ošetřena alespoň jedním z těchto způsobů:tilvejebragt fra andre dyr end svin, sendes direkte til et anlæg, der fremstiller afledte produkter af hår til tekstilindustrien, og som minimum er blevet underkastet én af følgende behandlinger:
průmyslové čištění ponořením srsti do detergentu rozpustného ve vodě a udržovaného při teplotě 60–70 °C;industriel rensning, hvor håret er blevet nedsænket i et vandopløseligt rensemiddel, hvis temperatur er holdt på 60-70 °C
uskladnění, které může zahrnovat dobu přepravy, při teplotě 37 °C po dobu osmi dnů, 18 °C po dobu 28 dnů nebo 4 °C po dobu 120 dnů;“oplagring, som kan omfatte transporttiden, ved 37 °C i 8 dage, 18 °C i 28 dage eller 4 °C i 120 dage".
Kapitola VII přílohy XIII nařízení (EU) č. 142/2011 se mění takto:I kapitel VII i bilag XIII til forordning (EU) nr. 142/2011 foretages følgende ændringer:
Úvodní věta bodu A odst. 2 se nahrazuje tímto:I del A, punkt 2, affattes hovedet således:
Přemísťování prasečích štětin a vlny a srsti prasat z oblastí s endemickým výskytem afrického moru prasat je zakázáno s výjimkou prasečích štětin a vlny a srsti prasat, která:“.Transport af svinebørster og uld og hår fra svin fra regioner, hvor afrikansk svinepest forekommer endemisk, er forbudt, undtagen for svinebørster og uld og hår fra svin, som:".
V bodě B se doplňuje nový pododstavec, který zní:I del B indsættes som sidste afsnit:
„Vlnu a srst z jiných zvířat než prasat lze uvádět na trh bez omezení v souladu s tímto nařízením za předpokladu, že:"Uld og hår fra andre dyr end svin kan bringes i omsætning uden restriktioner i henhold til denne forordning, forudsat at:
prošla průmyslovým praním spočívajícím v jejím ponoření do série lázní sestávajících z vody, mýdla a hydroxidu sodného nebo draselného; neboden/det er blevet underkastet industriel vask, hvor ulden/håret i flere omgange er blevet vasket i vand, sæbe og natriumhydroxid eller kaliumhydroxid, eller
odesílá se přímo do zařízení vyrábějícího získané produkty z vlny či srsti pro textilní průmysl a byla ošetřena alespoň jedním z těchto způsobů:den/det sendes direkte til et anlæg, der fremstiller afledte produkter af uld eller hår til tekstilindustrien, og ulden/håret er blevet underkastet mindst én af følgende behandlinger:
průmyslové čištění ponořením vlny a srsti do detergentu rozpustného ve vodě a udržovaného při teplotě 60–70 °C;industriel rensning, hvor ulden/håret er blevet nedsænket i et vandopløseligt rensemiddel, hvis temperatur er holdt på 60-70 °C
uskladnění, které může zahrnovat dobu přepravy, při teplotě 37 °C po dobu osmi dnů, 18 °C po dobu 28 dnů nebo 4 °C po dobu 120 dnů.“oplagring, som kan omfatte transporttiden, ved 37 °C i 8 dage, 18 °C i 28 dage eller 4 °C i 120 dage."
Řádek 8 v tabulce 2 oddílu 1 kapitoly II přílohy XIV nařízení (EU) č. 142/2011 se nahrazuje tímto:Kapitel II, afsnit 1, tabel 2, række 8, i bilag XIV til forordning (EU) nr. 142/2011 affattes således:
Neošetřená vlna a srst z jiných zvířat než prasatUbehandlet uld og hår fra andre dyr end svin
Materiály kategorie 3 uvedené v čl. 10 písm. h) a n).Kategori 3-materiale som omhandlet i artikel 10, litra h) og n).
Neošetřená vlna a srst musí býtDen/det tørre ubehandlede uld og hår skal:
bezpečně uzavřeny v obalech; avære indesluttet i lukket emballage og
zaslány přímo do zařízení, které vyrábí získané produkty pro použití mimo krmivový řetězec, nebo zařízení, které provádí mezioperace, a to za podmínek, které brání rozšíření patogenních původců.sendes direkte til et anlæg, der fremstiller afledte produkter til anvendelse uden for foderkæden, eller til et anlæg, der udfører mellemledsaktiviteter, under betingelser, der hindrer spredning af patogener.
Kterákoli třetí země.Alle tredjelande.
Při dovozu neošetřené vlny a srsti se nevyžaduje veterinární osvědčení.Sundhedscertifikat ikke påkrævet for import af ubehandlet uld og hår.
Vlnou a srstí se rozumí vlna a srst podle čl. 25 odst. 2 písm. e).Der er tale om uld og hår som omhandlet i artikel 25, stk. 2, litra e).
Třetí země nebo jejich regionyTredjelande eller regioner i tredjelande, som er
uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010 a z nichž je povoleno dovážet do Unie čerstvé maso přežvýkavců, které nepodléhá dodatečným zárukám A a F stanoveným v uvedeném nařízení; aopført i del 1 i bilag II til forordning (EU) nr. 206/2010, og som er godkendt med hensyn til import til Unionen af fersk kød af drøvtyggere, der ikke er omfattet af de i samme forordning omhandlede supplerende garantier A og F, og
prosté slintavky a kulhavky a, v případě vlny a srsti ovcí a koz, též prosté neštovic ovcí a koz v souladu s přílohou II směrnice Rady 2004/68/ES.frie for mund- og klovesyge og, hvis der tale om uld og hår fra får og geder, frie for fåre- og gedekopper, jf. bilag II til Rådets direktiv 2004/68/EF.
Vyžaduje se prohlášení dovozce v souladu s kapitolou 21 přílohy XV.“En erklæring fra importøren udfærdiget i overensstemmelse med kapitel 21 i bilag XV.«
V příloze XV nařízení (EU) č. 142/2011 se doplňuje kapitola 21, která zní:I bilag XV til forordning (EU) nr. 142/2011 indsættes følgende som kapitel 21:
„KAPITOLA 21»KAPITEL 21
Vzor prohlášeníStandarderklæring
Prohlášení dovozce neošetřené vlny a srsti ve smyslu čl. 25 odst. 2 písm. e) pro dovoz do Evropské unieErklæring fra importøren af ubehandlet uld/hår som omhandlet i artikel 25, stk. 2, litra e), til import til Den Europæiske Union
ZEMĚLAND:
Osoba zodpovědná za zásilku v EUDen person, der har ansvaret for sendingen i EU
Region určeníBestemmelsesregion
Místo určeníBestemmelsessted
PSČ/RegionPostnr./region
Způsob přepravyTransportmidler
Železniční vagonTogvogn
Doklad:Dokument:
Č. jednotky a názevNavn - enhed - nr.
Číslo (čísla) CITESCITES-nr.
Další zpracováníVidereforarbejdning
Pro tranzit přes EU do třetí zeměTransit til tredjeland gennem EU
Třetí zeměTredjeland
Vlna a srstpodle čl. 25 odst. 2 písm. e) nařízení (EU) č. 142/2011Uld og hår som omhandlet i artikel 25, stk. 2, litra e), i forordning (EU) nr. 142/2011
PROHLÁŠENÍERKLÆRING
Já, níže podepsaný, prohlašuji, že neošetřená vlna (1) a/nebo srst (1) byla získána z jiných zvířat než prasat:Undertegnede erklærer, at den ubehandlede uld (1) og/eller det ubehandlede hår (1) er tilvejebragt fra andre dyr end svin:
nejméně 21 dní před datem vstupu na území Unie;mindst 21 dage før datoen for indførsel i EU
ve třetí zemi nebo jejím regionu na seznamu v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, z nichž je povoleno dovážet do Unie čerstvé maso přežvýkavců, které nepodléhá dodatečným zárukám A a F stanoveným v uvedeném nařízení; ai et tredjeland eller en region i et tredjeland, som er opført i del 1 i bilag II til forordning (EU) nr. 206/2010, og som er godkendt med hensyn til import til Unionen af fersk kød af drøvtyggere, der ikke er omfattet af de i samme forordning omhandlede supplerende garantier A og F, og
ze zvířat chovaných ve třetí zemi nebo jejím regionu uvedených v písm. b), které jsou prosté slintavky a kulhavky a, v případě vlny a srsti z ovcí a koz, též prosté neštovic ovcí a koz v souladu se základními obecnými kritérii uvedenými v příloze II směrnice 2004/68/ES.som har været holdt i det/den i litra b) omhandlede tredjeland eller tredjelandsregion, som er fri(t) for mund- og klovesyge og, hvis der er tale om uld og hår fra får og geder, fri(t) for fåre- og gedekopper, jf. de grundlæggende, generelle kriterier i bilag II til direktiv 2004/68/EF.
Poznámky:Bemærkninger:
Toto prohlášení slouží pouze k veterinárním účelům a musí zásilku provázet až do okamžiku, kdy dosáhne stanoviště hraniční kontroly, a musí být vydáno alespoň v jednom úředním jazyce členského státu, v němž zásilka prvně vstupuje do Unie, a nejméně v jednom úředním jazyce členského státu určení.Denne erklæring er kun til veterinærformål og skal ledsage sendingen, indtil den ankommer til grænsekontrolstedet, og den skal være udstedt på mindst ét officielt sprog i den medlemsstat, hvor sendingen først føres ind i EU, og på mindst ét officielt sprog i bestemmelsesmedlemsstaten.
Kolonka I.11. a I.12.: Číslo schválení: registrační číslo zařízení nebo podniku vydané příslušným orgánem.Rubrik I.11 og I.12: Godkendelsesnummer: virksomhedens eller anlæggets registreringsnummer, som er tildelt af den kompetente myndighed.
Kolonka I.19: Uveďte příslušný kód harmonizovaného systému (HS) Světové celní organizace v rámci těchto položek: 5101 nebo 5102Rubrik I.19: Use the appropriate Harmonised System (HS) code of the World Customs Organisation of the following headings: 5101 or 5102
Kolonka I.20: Množství: uveďte celkovou hrubou a čistou hmotnost v kgRubrik I.20: Mængde: Angiv samlet bruttovægt og samlet nettovægt i kg.
Kolonka I.28: Druh zboží: Uveďte vlna a srstRubrik I.28: Varens art: Angiv uld/hår.
Nehodící se škrtněte.Det ikke relevante overstreges.
Barva podpisu se musí lišit od barvy tisku.Underskriften skal have en farve, der afviger fra påtrykkets farve.
DovozceImportør

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership