Czech to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Cíl: Dopravce ACC3 zajistí, aby:Eesmärk. ACC3 tagab, et
byl v průvodních dokladech uveden bezpečnostní status zásilky ve formě leteckého nákladního listu, rovnocenného poštovního dokladu nebo ve zvláštním prohlášení, a to buď v elektronickém formátu nebo v tištěné podobě, asaadetise julgestusstaatus märgitakse kas elektrooniliselt või kirjalikult saatedokumentidesse, milleks on kas lennusaateleht, samaväärne postidokument või eraldi deklaratsioon, ning
aby byl v průvodních dokladech k přepravovaným zásilkám uveden jedinečný alfanumerický identifikátor, a to buď v elektronickém formátu nebo tištěné podobě.selle kordumatu tähtnumbriline tunnus märgitakse veetava saadetise saatedokumentidesse kas elektrooniliselt või kirjalikult.
Odkaz: bod6.3.2.6 písm. d) a body 6.8.3.4 a 6.8.3.5Viide: punkti 6.3.2.6 alapunkt d ning punktid 6.8.3.4 ja 6.8.3.5
Poznámka: Bezpečnostní status může být vyjádřen jedním z těchto způsobů:Märkus: esineda võivad järgmised julgestusstaatused: —
„SPX“, označující zásilku bezpečnou pro letadla pro přepravu cestujících, letadla určená pouze pro přepravu nákladu a letadla určená pouze pro přepravu pošty, nebo„SPX” turvaline reisi-, kauba- ja postilennukite jaoks, või —
„SCO“, označující zásilku bezpečnou jen pro letadla určená pouze pro přepravu nákladu a letadla určená pouze pro přepravu pošty, nebo„SCO” turvaline üksnes kauba- ja postilennukite jaoks, või —
„SHR“, označující zásilku bezpečnou pro letadla určená pro přepravu cestujících, letadla určená pouze pro přepravu nákladu a letadla určená pouze pro přepravu pošty v souladu s požadavky pro vysoké riziko.„SHR” turvaline reisi-, kauba- ja postilennukite jaoks vastavalt kõrge ohutasemega kauba ja posti suhtes kohaldatavatele nõuetele.
Není-li k dispozici schválený agent, může prohlášení o bezpečnostním statusu vydat dopravce ACC3 nebo letecký dopravce přilétající ze třetí země osvobozené od režimu ACC3.Kokkuleppelise esindaja puudumise korral võib julgestusstaatuse deklaratsiooni esitada ACC3 või lennuettevõtja, kes saabub ACC3 korra kohaldamisest vabastatud kolmandast riigist.
Jsou zásilky doprovázeny doklady, které potvrzují provedení předchozích a současných bezpečnostních kontrol?Kas saadetistega on kaasas dokumendid, mis kinnitavad eelnevaid ja kohalduvaid julgestuskontrolli meetmeid?
Pokud ANO, obsah dokladů popište.Kui JAH, kirjeldage dokumentide sisu
Pokud NE, vysvětlete, z jakého důvodu a jakým způsobem letecký dopravce s nákladem a poštou při nakládce do letadla zachází jako se „zabezpečenými“.Kui EI, selgitage, miks ja kuidas lennuettevõtja käitleb kaupa või posti õhusõidukile laadimisel „julgestatuna”
Obsahují doklady jedinečný alfanumerický identifikátor leteckého dopravce ACC3?Kas dokumendid sisaldavad lennuettevõtja ACC3 kordumatut tähtnumbrilist tunnust?
Je v dokladech uveden bezpečnostní status nákladu a způsob, jakým se k tomuto statusu dospělo?Kas dokumentides on märgitud kauba julgestusstaatus ja kuidas see määrati?
Závěr: Dostačuje dokumentační postup k tomu, aby byly náklad nebo pošta opatřeny řádnými průvodními doklady, udávajícími jejich správný bezpečnostní status?Järeldus: kas dokumenteerimise kord on piisav tagamaks, et kauba või postiga on kaasas nõuetekohased saatedokumendid, milles on märgitud korrektne julgestusstaatus?
ČÁST 11OSA
SouladNõuetele vastavus
Cíl: Po posouzení předchozích deseti částí tohoto kontrolního seznamu osoba ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy musí vyslovit závěr, zda její ověření na místě odpovídá obsahu té části bezpečnostního programu leteckého dopravce, která popisuje opatření pro leteckýnáklad/leteckou poštu směřující do EU/EHP, a zda bezpečnostní kontroly dostatečně plní cíle uvedené v tomto kontrolním seznamu.Eesmärk. Pärast käesoleva kontrollkaardi eelneva kümne osa hindamist peab ELi lennundusjulgestuse valideerija tegema järelduse, kas kohapealse kontrolli tulemused vastavad lennuettevõtja julgestusprogrammi nende osade sisule, milles kirjeldatakse ELi/EMPsse suunduva lennukauba/-posti suhtes kohaldatavaid julgestusmeetmeid, ja kas julgestuskontrolli meetmetega täidetakse piisavalt käesoleval kontrollkaardil loetletud eesmärke.
Pro účely závěru lze rozlišit čtyři možné hlavní případy:Järelduste puhul tuleb vahet teha neljal võimalikul peamisel juhtumil:
bezpečnostní program leteckého dopravce je v souladu s doplňkem 6-G stanoveným v příloze nařízení (EU) č. 185/2010 a ověření na místě potvrzuje soulad s cílem kontrolního seznamu nebolennuettevõtja julgestusprogramm vastab määruse (EL) nr 185/2010 lisa liitele 6-G ja kohapealne kontroll kinnitab nõuetele vastavust kontrollkaardil toodule tuginedes või
bezpečnostní program leteckého dopravce je v souladu s doplňkem 6-G stanoveným v příloze nařízení (EU) č. 185/2010, ale ověření na místě nepotvrzuje soulad s cílem kontrolního seznamu nebolennuettevõtja julgestusprogramm vastab määruse (EL) nr 185/2010 lisa liitele 6-G, kuid kohapealne kontroll ei kinnita nõuetele vastavust kontrollkaardil toodule tuginedes, või
bezpečnostní program leteckého dopravce není v souladu s doplňkem 6-G stanoveným v příloze nařízení (EU) č. 185/2010, ale ověření na místě potvrzuje soulad s cílem kontrolního seznamu nebolennuettevõtja julgestusprogramm ei vasta määruse (EL) nr 185/2010 lisa liitele 6-G, kuid kohapealne kontroll kinnitab nõuetele vastavust kontrollkaardil toodule tuginedes, või
bezpečnostní program leteckého dopravce není v souladu s doplňkem 6-G stanoveným v příloze nařízení (EU) č. 185/2010 a ověření na místě nepotvrzuje soulad s cílem kontrolního seznamu.lennuettevõtja julgestusprogramm ei vasta määruse (EL) nr 185/2010 lisa liitele 6-G ja kohapealne kontroll ei kinnita nõuetele vastavust kontrollkaardil toodule tuginedes.
Obecný závěr: Uveďte případ, který nejblíže odpovídá ověřované situaci.Üldjäreldus: märkige valideerimise käigus tuvastatud olukorraga sarnaseim juhtum
Jméno ověřující osoby:Valideerija nimi:
Seznam navštívených osob a subjektů, s nimiž proběhl pohovorKülastatud ja intervjueeritud isikute ja üksuste loetelu
Uvede se název subjektu, jméno kontaktní osoby a datum návštěvy nebo pohovoru.Esitada üksuse nimi, kontaktisiku nimi ja külastuse või intervjuu kuupäev.
D. Doplněk 6-F se nahrazuje tímto:D. Liide 6-F asendatakse järgmisega:
„DOPLNĚK 6-F„LIIDE 6-F
NÁKLAD A POŠTAKAUP JA POST
TŘETÍ ZEMĚ, JAKOŽ I ZÁMOŘSKÉ ZEMĚ A ÚZEMÍ, KTERÉ MAJÍ ZVLÁŠTNÍ VZTAH K UNII V SOULADU SE SMLOUVOU O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE, NA KTERÉ SE NEVZTAHUJE HLAVA UVEDENÉ SMLOUVY TÝKAJÍCÍ SE DOPRAVY A KTERÉ JSOU UZNÁNY JAKO ZEMĚ A ÚZEMÍ UPLATŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ NORMY ROVNOCENNÉ SPOLEČNÝM ZÁKLADNÍM NORMÁMKOLMANDAD RIIGID NING ÜLEMEREMAAD JA -TERRITOORIUMID, KELLEL ON EUROOPA LIIDU TOIMIMISE LEPINGU KOHASELT LIIDUGA ERISUHTED JA KELLE SUHTES EI KOHALDATA KÕNEALUSE LEPINGU TRANSPORDIJAOTIST NING KEDA TUNNUSTATAKSE ÜHISTE PÕHISTANDARDITEGA SAMAVÄÄRSEID JULGESTUSSTANDARDEID KOHALDAVANA
TŘETÍ ZEMĚ, JAKOŽ I ZÁMOŘSKÉ ZEMĚ A ÚZEMÍ, KTERÉ MAJÍ ZVLÁŠTNÍ VZTAH K UNII V SOULADU SE SMLOUVOU O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE, NA KTERÉ SE NEVZTAHUJE HLAVA UVEDENÉ SMLOUVY TÝKAJÍCÍ SE DOPRAVY A pro které se nepožaduje označení ACC3KOLMANDAD RIIGID NING ÜLEMEREMAAD JA -TERRITOORIUMID, KELLEL ON EUROOPA LIIDU TOIMIMISE LEPINGU KOHASELT LIIDUGA ERISUHTED JA KELLE SUHTES EI KOHALDATA KÕNEALUSE LEPINGU TRANSPORDIJAOTIST NING KELLELT EI NÕUTA ACC3 STAATUST
Třetí země, jakož i země a území, které mají zvláštní vztah k Unii v souladu se Smlouvou o fungování Evropské unie nebo se Smlouvou o Evropské unii, pro které se nepožaduje označení ACC3, jsou uvedeny ve zvláštním rozhodnutí Komise.Kolmandad riigid ning riigid ja territooriumid, kellel on Euroopa Liidu toimimise lepingu või Euroopa Liidu lepingu kohaselt liiduga erisuhted ja kellelt ei nõuta ACC3 staatust, on loetletud komisjoni eraldi otsuses.
OVĚŘOVACÍ ČINNOSTI TŘETÍCH ZEMÍ A ZÁMOŘSKÝCH ZEMÍ A ÚZEMÍ, KTERÉ MAJÍ ZVLÁŠTNÍ VZTAH K UNII V SOULADU SE SMLOUVOU O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE A NA KTERÉ SE NEVZTAHUJE KAPITOLA DOPRAVY UVEDENÉ SMLOUVY, JEŽ JSOU UZNÁNY ZA ROVNOCENNÉ OVĚŘOVÁNÍ OCHRANY LETECTVÍ EU PŘED PROTIPRÁVNÍMI ČINY“SELLISTE KOLMANDATE RIIKIDE NING ÜLEMEREMAADE JA -TERRITOORIUMIDE VALIDEERIMISTEGEVUS, KELLEL ON EUROOPA LIIDU TOIMIMISE LEPINGU KOHASELT LIIDUGA ERISUHTED JA KELLE SUHTES EI KOHALDATA KÕNEALUSE LEPINGU TRANSPORDIJAOTIST NING KEDA TUNNUSTATAKSE ELI LENNUNDUSJULGESTUSE VALIDEERIMISEGA VÕRDVÄÄRSENA”
E. Za doplněk 6-H se vkládá nový doplněk, který zní:E. Liite 6-H järele lisatakse järgmine liide.
„DOPLNĚK 6-H1„LIIDE 6-H1
PROHLÁŠENÍ O ZÁVAZCÍCH – DOPRAVCE ACC3 OVĚŘENÝ Z HLEDISKA OCHRANY LETECTVÍ EU PŘED PROTIPRÁVNÍMI ČINYKOHUSTUSTE DEKLARATSIOON – ELI POOLT LENNUNDUSJULGESTUSE VALDKONNAS VALIDEERITUD ACC3
Jménem [název leteckého dopravce]beru na vědomí tyto skutečnosti:Võtan [lennuettevõtja nimi]nimel teadmiseks järgmise.
Tato zpráva stanoví úroveň ochrany činností týkajících se leteckého nákladu směřujícího do EU/EHP před protiprávními činy z hlediska bezpečnostních norem uvedených v kontrolním seznamu nebo norem, na něž se v uvedeném seznamu odkazuje.Käesoleva aruandega tehakse kindlaks ELi/EMPsse suunduva lennukaubaga seotud tegevuse suhtes kohaldatav julgestustase seoses kontrollkaardil loetletud või sellel osutatud julgestusstandarditega.
[Název leteckého dopravce]může být označen za „dopravce leteckého nákladu nebo pošty provádějící přepravu do Unie z letiště třetí země (ACC3)“ teprve poté, co příslušnému orgánu členského státu Evropské unie nebo (pro tento účel) příslušnému orgánu Islandu, Norska nebo Švýcarska předloží zprávu o ověření na úrovni EU a co ji tento příslušný orgán přijme, a jakmile jsou údaje o dopravci ACC3 zadány do databáze Unie schválených agentů a známých odesílatelů.[Lennuettevõtja nimi]saab kolmanda riigi lennujaamast lennukaupa või -posti ELi vedava lennuettevõtja (ACC3) staatuse siis, kui Euroopa Liidu liikmesriigi või Islandi, Norra või Šveitsi pädev asutus on saanud ELi valideerimisaruande ja selle heaks kiitnud ning kui ACC3 kohta on andmed sisestatud liidu kokkuleppeliste esindajate ja tuntud saatjate andmebaasi.
Pokud zpráva zjistí nesoulad s opatřeními k ochraně před protiprávními činy, na něž odkazuje, může to vést k odnětí označení ACC3, které [název leteckého dopravce]již pro toto letiště získal, což [název leteckého dopravce]znemožní přepravovat letecký náklad nebo poštu na území EU/EHP směřující na toto letiště.Kui aruanne näitab, et selles osutatud julgestusmeetmeid ei täideta, tuleks [lennuettevõtja nimi]ACC3 staatus ära võtta asjaomaselt lennujaamalt, mis takistab [lennuettevõtja nimi]vedamast kõnealusest lennujaamast ELi/EMPsse lennukaupa või -posti.
Zpráva je platná po dobu pěti let, a tudíž pozbude platnosti nejpozději dne._Aruanne kehtib viis aastat ja aegub seega hiljemalt._
Jménem [název leteckého dopravce]prohlašuji, že:Kinnitan [lennuettevõtja nimi]nimel, et
[název leteckého dopravce]přijme vhodná návazná opatření za účelem sledování norem potvrzených zprávou,[lennuettevõtja nimi]nõustub asjakohaste järeltegevustega, mille eesmärk on jälgida aruandega kinnitatud standardite järgimist;
veškeré změny v činnostech [název leteckého dopravce], které nevyžadují opětovné ověření, budou uvedeny v původní zprávě doplněním příslušných informací, přičemž se viditelně zachovají informace předchozí.mis tahes muutus [lennuettevõtja nimi]tegevuses, mis ei eelda uuesti valideerimist täies ulatuses, märgitakse esialgsesse aruandesse ning teave lisatakse nii, et varasem teave jääb nähtavaks.
To se může týkat těchto změn:See võib hõlmata järgmisi muudatusi:
celková odpovědnost za ochranu před protiprávními činy je přidělena jiné osobě než osobě uvedené v bodě 1.7 doplňku 6-C3 nařízení (EU) č. 185/2010;julgestuse eest tehakse üldiselt vastutavaks muu isik kui määruse (EL) nr 185/2010 liite 6-C3 punktis 1.7 nimetatud isik;
jiné změny prostor nebo postupů, které budou mít pravděpodobně významný dopad na ochranu před protiprávními činy;mis tahes muudatused seoses valduste või korraga, mis tõenäoliselt mõjutavad märkimisväärselt julgestust;
[název leteckého dopravce]informuje orgán, který mu udělil označení ACC3, pokud [název leteckého dopravce]ukončí činnost, již dále nenakládá s leteckým nákladem/leteckou poštou nebo již nesplňuje požadavky ověřené v této zprávě,[lennuettevõtja nimi]teavitab talle ACC3 staatuse andnud ametiasutust, kui [lennuettevõtja nimi]lõpetab kauplemise, ei tegele enam lennukauba/-postiga või ei saa enam täita käesoleva aruandega valideeritud nõudeid;
[název leteckého dopravce]zachová úroveň ochrany před protiprávními činy potvrzenou v této zprávě tak, aby byla v souladu s cílem stanoveným v kontrolním seznamu, a případně provede a uplatní jakákoliv další opatření k ochraně před protiprávními činy nezbytná pro označení ACC3, pokud byly bezpečnostní normy shledány nedostatečnými, a to až do následného ověření činností [název leteckého dopravce].[lennuettevõtja nimi]säilitab julgestustaseme, mis on kinnitatud käesoleva aruandega kui käesoleval kontrollkaardil osutatud eesmärkidega kooskõlas olev, ning vajaduse korral rakendab ja kohaldab kuni [lennuettevõtja nimi]tegevuse järgmise valideerimiseni mis tahes täiendavaid julgestusmeetmeid, mis on nõutavad ACC3 staatuse saamiseks, kui leiti, et julgestusstandardid ei ole piisavad.
Jménem [název leteckého dopravce]přijímám plnou odpovědnost za toto prohlášení.Võtan [lennuettevõtja nimi]nimel käesoleva deklaratsiooni eest täieliku vastutuse.
Jméno:Nimi:
Funkce ve společnosti:Ametikoht äriühingus:
F. V bodě 8.1.3.2 písm. b) se výraz „nezávislá osoba provádějící ověření“ nahrazuje výrazem „osoba ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy“.F. Punkti 8.1.3.2 alapunktis b asendatakse mõiste „sõltumatu valideerija” mõistega „ELi lennundusjulgestuse valideerija”.
G. V kapitole 11 se zrušuje bod 11.0.5.G. 11. jaotise punkt 11.0.5 jäetakse välja.
H. V kapitole 11 se oddíly 11.5 a 11.6 nahrazují tímto:H. 11. jaotise punktid 11.5 ja 11.6 asendatakse järgmisega:
KVALIFIKACE ŠKOLITELŮINSTRUKTORITE KVALIFIKATSIOON
Příslušný orgán vede seznamy osvědčených školitelů, kteří splňují požadavky stanovené v bodech 11.5.2 nebo 11.5.3, nebo má k těmto seznamům přístup.Pädev asutus haldab punktis 11.5.2 või 11.5.3 sätestatud nõuetele vastavate sertifitseeritud instruktorite loetelusid või tal on sellistele loeteludele juurdepääs.
Školitelé musí úspěšně absolvovat ověření spolehlivosti v souladu s bodem 11.1.3 a předložit doklady o příslušných kvalifikacích nebo znalostech.Instruktorid peavad olema edukalt läbinud taustakontrolli vastavalt punktile 11.1.3 ning esitama tõendid asjakohase kvalifikatsiooni või teadmiste kohta.
Školitelé, kteří byli přijati nebo kteří poskytovali odbornou přípravu uvedenou v tomto nařízení před jeho vstupem v platnost, ujistí příslušný orgán přinejmenším o tom, že:Enne käesoleva määruse jõustumist tööle võetud või käesolevas määruses sätestatud väljaõpet korraldanud instruktorid peavad veenma pädevat asutust vähemalt selles, et nad

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership