Czech to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Galvanizovaný výrobek sestávající z ocelového šroubu ve tvaru U se závity na obou koncích, dvou šestihranných matic a svorky z lité oceli s dvěma otvory pro protažení šroubu.Tsingitud toode koosneb mõlemast otsast keermestatud U-kujulisest teraspoldist, kahest kuuskantmutrist ja poltide läbipanemiseks kahe auguga valuterasest klambrist.
Výrobek se používá ke spojení například dvou nebo více drátů, které se protáhnou šroubem ve tvaru U, přes ně se upevní svorka a utáhnou se matice.Toodet kasutatakse näiteks kahe või enama trossi (traadi) kooshoidmiseks. Selleks pannakse trossid (traadid) U-poldi vahele, asetatakse klamber trosside (traatide) peale ja keeratakse mutrid kinni.
Viz fotografieVt foto.
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 7326, 732690 a 73269098.Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritudnomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1 ja 6 ning CN-koodide 7326, 732690 ja 73269098 sõnastusega.
Jelikož výrobek sestávající ze šroubu, dvou matic a svorky nemá stejnou funkci jako šroub, tj. přímé těsné spojení nebo uvolnění rozdílných prvků, zařazení do čísla 7318 jako šroub nebo podobný výrobek je vyloučeno (viz rovněž vysvětlivky k HS k číslu 7326, bod 1)).Kuna poldist, kahest mutrist ja klambrist koosneva toote funktsioon erineb poldi omast, st seda ei kasutata eri osade vahetuks omavaheliseks kinni- või lahtikeeramiseks, ei või toodet klassifitseerida rubriigi 7318 alla poldi või samalaadse tootena (vt ka HSi rubriigi 7326 selgitavate märkuste punkt 1).
Výrobek je proto třeba zařadit do kódu KN 73269098 jako ostatní výrobky z oceli.Seepärast tuleb toode klassifitseerida CN-koodi 73269098 alla kuuluvaks muuks terastooteks.
Fotografie slouží pouze pro informaci.Foto on üksnes illustratsiooniks.
ZařazeníKlassifikatsioon
(kód KN)(CN-kood)
Elektronické zařízení (tzv. „CCD prostorový obrazový senzor“) umístěné v keramickém obalu s 60 konektory, sestávající ze:Elektronseadis (nn CCD-pildiandur („CCD area image sensor”)) 60 kontakttihvtiga keraamilises korpuses, ja millel on:
tří lineárně uspořádaných čipů s vázanými náboji (CCD) s aktivní oblastí citlivou vůči rentgenu o rozměrech přibližně 220 × 6 mm. Každý CCD čip má 1536 × 128 pixelů s pixelem o velikosti 48 × 48 μm,kolm lineaarselt paigutatud laengsidestusseadisega (CCD) kiipi ja röntgenkiirtele tundlik aktiivala mõõtmetega umbes 220 × 6 mm. Igal CCD-kiibil on 1536 × 128 pikslit pikslisuurusega 48 × 48 μm;
tří destiček z optických vláken se scintilátory instalovanými na každém CCD čipu.kolm sähvatusluminofooridega (stsintillatoritega) kaetud kiudoptilist plaati, mis on paigaldatud igale CCD-kiibile.
Zařízení má výstup integrovaných obvodů.Seadisel on integraallülituse väljund.
Zařízení je instalováno v rentgenových kamerách, kde generuje snímky.Seadis paigaldatakse pildi tekitamiseks röntgenkaameratesse.
Destičky z optických vláken se scintilátory konvertují rentgenové paprsky na viditelné světlo, které je promítáno na CCD senzor.Sähvatusluminofooridega kiudoptilised plaadid muudavad röntgenkiirguse nähtavaks valguseks, mis projitseeritakse CCD-sensorile.
CCD senzor konvertuje světlo na elektrický signál, který je zpracován na analogový nebo digitální snímek.CCD-sensor muudab valguse elektrisignaaliks, mis töödeldakse analoogseks või digitaalseks pildiks.
Funkcí zařízení je produkce rentgenových snímků.Seadis on kavandatud röntgenipildi kuvamiseks.
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 2 b) ke třídě XVI a na znění kódů KN 8529, 852990 a 85299092.Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1 ja 6, XVI jaotise märkusega 2 punktiga b ning CN-koodide 8529, 852990 ja 85299092 sõnastusega.
Jelikož se zařízení skládá z několika součástí, jako jsou například světlocitlivé buňky, integrované obvody a destičky z optických vláken se scintilátory, je zařazení do čísla 8541 jako fotosenzitivní polovodičové zařízení vyloučeno.Kuna seadis koosneb mitmest osast, nt valgustundlikest elementidest, integraallülitustest ja kiudoptilistest stsintillaatorkihiga plaatidest, ei või seda klassifitseerida rubriigi 8541 alla valgustundliku pooljuhtseadisena.
Jelikož je zařízení vhodné k použití výhradně nebo zejména s digitální rentgenovou kamerou, je třeba jej zařadit do kódu KN 85299092 jako součást televizních kamer podpoložky 85258019.Kuna seadis on ette nähtud kasutamiseks üksnes võipeamiselt digitaalses röntgenkaameras, tuleb see klassifitseerida alamrubriiki 85299092 kui telekaamera osa alamrubriigist 85258019.
Závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.Liikmesriikide tolliasutuste väljastatud siduvale tariifiinformatsioonile, mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega, võib vastavalt määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 12 lõikele 6 tugineda veel kolme kuu vältel.
Nabíječka typu měnič stejnosměrného proudu (tzv. univerzální duální autonabíječka), s adaptérem do cigaretového zapalovače automobilu, s dvěma rozhraními USB a světelným indikátorem.Alalisvoolumuunduri tüüpi laadur (nn universaalne kahepordine autolaadur), mis koosneb auto sigaretisüütli adapterist, kahest USB-liidesest ja signaallambist.
Nabíječka má vstupní napětí 12 V/DC, výstupní napětí 5 V/DC a výstupní proud 500 mA nebo 2 × 250 mA.Laaduri sisendpinge on 12 V (alalisvool), väljundpinge 5 V (alalisvool) ja voolutugevus 500 mA või 2 × 250 mA.
Nabíječka se používá k napájení a nabíjení různých zařízení, jako jsou mobilní telefony, PDA, GPS, fotoaparáty, MP3 a MP4 přehrávače.Laadurit kasutatakse mitmesuguste seadmete, nagu mobiiltelefonid, elektronmärkmik (PDA), GPS, kaamerad, mp3- ja mp4-mängijad, vooluga laadimiseks.
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 8504, 850440 a 85044090.Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1 ja 6 ning CN-koodide 8504, 850440 ja 85044090 sõnastusega.
Výrobek je statický měnič stejnosměrného proudu (viz rovněž vysvětlivky k HS k číslu 8504, druhý odstavec písm. D)).Toode on alalisvoolumuunduri tüüpi staatiline muundur (vt ka HSi rubriigi 8504 selgitavate märkuste II punkti alapunkt D).
Nabíječku lze používat k nabíjení různých zařízení, např. telekomunikačních přístrojů, zařízení pro automatizované zpracování dat, přístrojů pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo obrazu a radionavigačních přístrojů.Laadurit saab kasutada mitmesuguste seadmete, nt telekommunikatsiooniseadmed, arvutid, audio-/videosignaalide salvestus- või taasesitusaparatuur ning raadionavigatsiooni abiseadmed, laadimiseks.
Zařazení do kódu KN 85044030 jako statické měniče používané s telekomunikačními přístroji, zařízeními pro automatizované zpracování dat a jejich jednotkami je proto nepřípustné.Seetõttu ei või toodet klassifitseerida CN-koodi 85044030 alla telekommunikatsiooniseadmetega, arvutitega ja nende plokkidega kasutatava staatilise muundurina.
Nabíječku je tedy nutné zařadit do kódu KN 85044090 jako jiný statický měnič.Seepärast tuleb laadur klassifitseerida CN-koodi 85044090 alla kuuluvaks muuks staatiliseks muunduriks.
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.Määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Výrobek ve formě devíti vystřižených nálepek z kartónu nebo lepenky s potiskem, které zobrazují různé druhy hmyzu a jiných malých tvorů a jsou ozdobeny umělými kamínky a třpytkami, na plastové podložce o rozměru přibližně 30 × 30 cm.Toode, mõõtmetega umbes 30 × 30 cm, koosneb üheksast plastlehele kinnitatud, papist välja lõigatud pealetrükiga kleebisest, mis kujutavad mitmesuguseid putukaid ja muid väikseid loomi ning on kaunistatud tehiskivikeste ja sätendava materjaliga.
Každá nálepka je opatřena samolepicím proužkem a lze ji připevnit na zvolený povrch.Iga kleebise küljes on isekleepuv riba ja seda saab soovitud pinnale kinnitada.
Nálepku je možné později přesunout na jiný povrch.Kleebist on võimalik hiljem muule pinnale panna.
Nálepky se používají jako dekorace.Kleebiseid kasutatakse kaunistamiseks.
Viz obrázek.Vt pilt.
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 12 ke kapitole 48 a na znění kódů KN 4911 a 49119100.Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1 ja 6, grupi 48 märkusega 12 ning CN-koodide 4911 ja 49119100 sõnastusega.
Podle poznámky 12 ke kapitole 48 patří kartón a lepenka potištěné motivy, písmeny nebo vyobrazeními, které nejsou pouze podružné povahy vzhledem k hlavnímu účelu použití zboží, do kapitoly 49.Grupi 48 märkuse 12 kohaselt kuulub gruppi 49 papp pealetrükitud motiivide, sümbolite või piltkujutistega, mis ei kaasne toodete peamise kasutamisega üksnes juhuslikult.
Výrobek je tiskovina znázorňující výlučně obrázky a je určen pro dekorativní účely.Kõnealune toode on üksnes piltidest koosnev trükis, mida kasutatakse kaunistamiseks.
Zařazení do čísla 4823 mezi ostatní kartón a lepenku je proto vyloučeno.Seetõttu ei või seda klassifitseerida muu papina rubriiki 4823.
Samolepicí tištěné nálepky určené k použití jako dekorace patří do čísla 4911 (viz také vysvětlivky k HS k číslu 4911, bod 10)).Isekleepuvad trükimustriga kleebised, mida kasutatakse kaunistamiseks, kuuluvad rubriigi 4911 alla (vt ka HSi selgitavad märkused rubriigi 4911 kohta, punkt 10).
Výrobek je tedy nutné zařadit do kódu KN 49119100 mezi ostatní tištěné obrazy.Seega tuleb toode klassifitseerida muu trükitud pildina CN-koodi 49119100 alla.
Obrázek je čistě informativní.Pilt on üksnes illustratsiooniks.
Izolovaný kabel (tak zvaný „USB kabel“) o délce 1 m z izolovaných kroucených drátů a s USB konektory na obou koncích.Ühe meetri pikkune isoleeritud kaabel (nn USB-kaabel), mis koosneb isoleeritud keerutatud juhtmetest ja mille mõlemas otsas on USB-pistikühendus.
Kabel umožňuje přenos dat mezi různými typy zařízení.Kaabli abil saab edastada andmeid eri liiki seadmete vahel.
Rovněž umožňuje dodávat těmto zařízením elektrickou energii nebo je nabíjet.Samuti saab neile seadmetele selle kaabli abil elektritoidet anda või neid laadida.
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 8544, 854442 a 85444290.Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1 ja 6 ning CN-koodide 8544, 854442 ja 85444290 sõnastusega.
Přenos dat mezi dvěma zařízeními bez použití telekomunikační technologie jako např. Ethernetu se nepovažuje za telekomunikaci pro účely podpoložky 85444210.Kahe seadme vahel toimuvat andmevahetust, mille korral ei kasutata telekommunikatsioonitehnoloogiat, nt Ethernet, ei käsitata telekommunikatsioonina alamrubriigi 85444210 tähenduses.
Zařazení do podpoložky 85444210 jako kabel vybavený přípojkami používaný pro telekomunikace je vyloučeno (viz rovněž vysvětlivky ke KN k podpoložce 85444210).Seega ei saa toodet klassifitseerida telekommunikatsioonis kasutatavate pistikühendustega kaablina alamrubriiki 85444210 (vt ka kombineeritud nomenklatuuri selgitavad märkused alamrubriigi 85444210 kohta).
Kabel je tedy nutné zařadit do kódu KN 85444290 jako ostatní elektrické vodiče pro napětí nepřesahující 1000 V vybavené přípojkami.Kaabel tuleb seetõttu klassifitseerida CN-koodi 85444290 alla kui muud pistikühendustega elektrijuhtmed pingele kuni 1000 V.
kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníkumillega muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta
V zájmu právní jistoty je nezbytné vyjasnit rozsah kombinované nomenklatury uvedené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87, pokud jde o položku 271020 minerální oleje a oleje ze živičných nerostů (jiné než surové) a přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující 70 % hmotnostních nebo více minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů, jsou-li tyto oleje základní složkou těchto přípravků, obsahující bionaftu, kromě odpadních olejů.Õiguskindluse huvides on vaja selgitada määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisas sätestatud kombineeritud nomenklatuuri alamrubriigi 271020„Naftaõlid ja bituminoossetest mineraalidest saadud õlid (v.a toorõlid) ja mujal nimetamata preparaadid, mis sisaldavad põhikomponendina 70 % massist ja rohkem naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid, mis on nende preparaatide põhikoostisosadeks, biodiislit sisaldavad, v.a õlijäätmed” reguleerimisala.
V souladu s poznámkou 5 k položkám ke kapitole 27 se výrazem „bionafta“ rozumí monoalkylestery mastných kyselin používané jako palivo získané z živočišných nebo rostlinných tuků a olejů, též použitých.Grupi 27 alamrubriigi märkuses 5 tähistatakse mõistega „biodiisel” kütusena kasutatavaid rasvhapete monoalküülestreid (FAMAE), mis on saadud loomsetest või taimsetest rasvadest või õlidest, taaskasutuses või mitte.
Aby se umožnilo zařazení výrobků do položky 271020, je nezbytné definovat hodnotu minimálního obsahu bionafty stanovené uvedenou položkou.Selleks et tooteid oleks võimalik klassifitseerida alamrubriiki 271020, on vaja kindlaks määrata selles alamrubriigis sätestatud minimaalne biodiislisisaldus.
Je proto vhodné doplnit nový odstavec v doplňkové poznámce 2 ke kapitole 27 kombinované nomenklatury, který stanoví hodnotu minimálního obsahu bionafty na 0,5 % objemových (stanovení podle metody EN 14078).Seepärast on asjakohane lisada kombineeritud nomenklatuuri grupi 27 lisamärkusele 2 uus lõik, milles biodiisli minimaalseks sisalduseks sätestatakse 0,5 % mahust (määratakse meetodiga EN 14078).
Výbor pro celní kodex nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,Tolliseadustiku komitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud,
V části druhé třídě V kapitole 27 se v doplňkových poznámkách kombinované nomenklatury uvedené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87 mezi slova „Tyto produkty patří do podpoložek 27101971 až 27101999 nebo 27102090“ a doplňkovou poznámku 3 vkládá následující písmeno g):Määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisas sätestatud kombineeritud nomenklatuuri teise osa V jaotise grupi 27 lisamärkustesse lisatakse teksti „Sellised tooted kuuluvad alamrubriikidesse 27101971 – 27101999 või 27102090” ja lisamärkuse 3 vahele järgmine alapunkt g:
„obsahující bionaftu“ znamená, že výrobky položky 271020 mají minimální obsah bionafty, tj. monoalkylesterů mastných kyselin používaných jako palivo, 0,5 % objemových (stanovení podle metody EN 14078).“„biodiislit sisaldavad” tähendab seda, et alamrubriiki 271020 kuuluvate toodete biodiisli, s.o kütusena kasutatavate rasvhapete monoalküülestrite (FAMAE) minimaalne sisaldus on 0,5 % mahust (määratakse meetodiga EN 14078).”
Pásové vozidlo pro přepravu zboží (tzv. „minitrac“), se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců 479 cm3, s celkovou hmotností vozidla 2085 kg a o rozměrech přibližně 265 × 95 × 202 cm.Kaubaveoks ette nähtud roomikveok (minikallur, nn minitrac) survesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga, mille silindrite töömaht on 479 cm3, täismassiga 2085 kg ja mõõtmetega ligikaudu 265 × 95 × 202 cm.
Vozidlo sestává z podvozku se sklápěcí plošinou se třemi stranami, které se otevírají, a z otevřené kabiny se sedadlem pro řidiče.Veokil on šassii lamedapõhjalise kallutatava kastiga, mille kolm külge on avatavad, ja lahtine kabiin juhiistmega.
Hmotnost vozidla v nenaloženém stavu je 840 kg, jeho maximální nákladová kapacita je 1200 kg.Veoki tühimass on 840 kg ja maksimaalne kandevõime 1200 kg.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership