Source | Target | ≥ životnost světelného zdroje v hodinách | ≥ lampide tundides väljendatud kasutusiga; |
Startovací doba | Käivitusaeg |
<1,5 s, jestliže P<10W | <1,5 s, kui P<10 W |
<1,0 s, jestliže P ≥ 10 W | <1,0 s, kui P ≥ 10 W |
Zahřívací doba světelného zdroje na 60 % Φ | Aeg lambi soojenemiseks, kuni saavutatakse 60 % Φ-st |
nebo<100 s u světelných zdrojů obsahujících rtuť ve formě amalgámu | või<100 s elavhõbedat amalgaamina sisaldavate lampide puhul |
Míra předčasných poruch | Enneaegsete rikete määr |
≤ 5,0 % při 500 h | ≤ 5,0 % pärast 500 töötundi |
Účiník světelného zdroje pro světelné zdroje s integrovaným ovladačem | Sisseehitatud liiteseadisega lampide võimsustegur |
≥ 0,50, jestliže P<25 W | ≥ 0,50, kui P<25 W |
≥ 0,90, jestliže P ≥ 25 W | ≥ 0,90, kui P ≥ 25 W |
Podání barev (Ra) | Värviesitusindeks (Ra) |
≥ 65 v případě, že je světelný zdroj určen pro venkovní a průmyslové využití v souladu s bodem 3.1.3 písm. l) této přílohy | ≥ 65, kui lamp on käesoleva lisa punkti 3.1.3 alapunkti l kohaselt ette nähtud kasutamiseks välisvalgustus- või tööstusrakendustes |
Pokud se jedná o patici světelného zdroje standardizovaného typu, v níž jsou používány rovněž světelné zdroje se žhavicím vláknem, pak musí být tento světelný zdroj počínaje 2. fází v souladu s nejmodernějšími požadavky na kompatibilitu se zařízením určeným pro instalaci mezi napájecí sítí a světelnými zdroji se žhavicím vláknem. | Kui lambil on standardne, ka hõõgniitlampide puhul kasutatav sokkel, peab see lamp alates 2. etapist vastama ka võrgu ja hõõgniitlampide vahele ühendatavate liiteseadistega ühildumise ajakohastele nõuetele. |
Funkční požadavky na jiné směrové světelné zdroje (s výjimkou světelných zdrojů LED, kompaktních zářivek a vysoce intenzivních výbojek | Muude suundvalguslampide (v.a leedlambid, kompaktluminofoorlambid ja suure valgustugevusega lahenduslambid) kasutusomaduste nõuded |
a 2. fáze | ja 2. etapp |
Jmenovitá životnost světelného zdroje při 50 % funkční spolehlivosti světelného zdroje | Lambi normkasutusiga 50 % lampide säilivusel |
≥ 1000 h (≥ 2000 h ve 2. fázi) ≥ 2000 h pro světelné zdroje velmi nízkého napětí, které nejsou v souladu s požadavkem na účinnost světelných zdrojů se žhavicím vláknem ve 3. fázi uvedeným v bodě 1.1 této přílohy | ≥ 1000 h (2. etapis ≥ 2000 h); ≥ 2000 h väikepingelampide puhul, mis ei vasta käesoleva lisa punktis 1.1 hõõgniitlampidele 3. etapis esitatavatele tõhususnõuetele |
≥ 4000 h pro světelné zdroje velmi nízkého napětí | ≥ 4000 h väikepingelampide puhul |
≥ 80 % při 75% jmenovité průměrné životnosti | ≥ 80 % pärast 75 % möödumist lambi normkasutuseast |
Počet spínacích cyklů | Lülitamistsüklite arv |
≥ čtyřnásobek jmenovité životnosti světelného zdroje v hodinách | ≥ neljakordne lambi normkasutusiga tundides |
Výkon>25 W: ≥ 0,9 | võimsus>25W: ≥ 0,9 |
Výkon ≤ 25 W: ≥ 0,5 | võimsus ≤ 25 W: ≥ 0,5 |
Požadavky na funkčnost pro směrové a nesměrové světelné zdroje LED | Suunamata ja suunatud valgusvooga leedlampide kasutusomaduste nõuded |
Požadavky na funkčnost světelných zdrojů pro směrové i nesměrové světelné zdroje LED jsou uvedeny v tabulce 5. | Suunamata ja ka suunatud valgusvooga leedlampide kasutusomaduste nõuded on esitatud tabelis 5. |
Požadavek od 1. fáze, pokud není uvedeno jinak | Nõuded nagu 1. etapis, kui ei ole teisiti näidatud |
Činitel stárnutí světelného zdroje při 6000 h | Valgusvoo säilivustegur 6000 töötunni järel |
≥ 15000, pokud je jmenovitá životnost světelného zdroje ≥ 30000 h, jinak: | ≥ 15000, kui lambi normkasutusiga ≥ 30000 h; |
≥ polovina jmenovité životnosti světelného zdroje v hodinách | muul juhul: ≥ pool lambi normkasutuseast tundides väljendatuna |
≥ 65 v případě, že je světelný zdroj určen pro venkovní nebo průmyslové využití v souladu s bodem 3.1.3 písm. l) této přílohy | ≥ 65, kui lamp on käesoleva lisa punkti 3.1.3 alapunkti l kohaselt ette nähtud kasutamiseks välisvalgustus- või tööstusrakendustes |
Zachování barev | Värvuse konstantsus |
Odchylka trichromatických souřadnic v rozmezí šestinásobku barevného rozdílu definovaného MacAdamovou elipsou či lepší | Valgusallika värvsuskoordinaatide erinevus jääb kuueastmelisse MacAdami ellipsisse või on sellest parem |
Účiník světelného zdroje (PF) pro světelné zdroje s integrovaným ovladačem | Sisseehitatud liiteseadisega lampide võimsustegur (PF) |
P ≤ 2 W: žádný požadavek | P ≤ 2 W: nõue puudub |
Pokud se jedná o patici světelného zdroje standardizovaného typu, která je využívána rovněž se světelnými zdroji se žhavicím vláknem, pak musí světelný zdroj počínaje 2. fází splňovat nejmodernější požadavky na kompatibilitu se zařízením určeným pro instalaci mezi napájecí sítí a světelnými zdroji se žhavicím vláknem. | Kui lambil on standardne, ka hõõglampide puhul kasutatav sokkel, peab see lamp alates 2. etapist vastama ka võrgu ja hõõglampide vahele ühendatavate liiteseadistega ühildumise ajakohastele nõuetele. |
Požadavek na funkčnost pro zařízení určená pro instalaci mezi napájecí sítí a světelnými zdroji | Toitevõrgu ja lambi vahele paigaldamiseks kavandatud seadmete kasutusomadustele esitatavad nõuded |
Zařízení určené pro instalaci mezi napájecí sítí a světelnými zdroji musí počínaje 2. fází splňovat nejmodernější požadavky na kompatibilitu se světelnými zdroji, jejichž index energetické účinnosti (vypočtený jak pro směrové, tak pro nesměrové světelné zdroje v souladu s metodou uvedenou v bodě 1.1 této přílohy) je maximálně: | etapist alates vastavad toitevõrgu ja lambi vahele paigaldamiseks kavandatud seadmed ajakohastele ühilduvusnõuetele lampidega, mille energiatõhususindeks (arvutatuna vastavalt käesoleva lisa punktis 1.1 sätestatud meetodile nii suunatud kui ka suunamata valgusvooga lampidele) on kuni |
0,24 pro nesměrové světelné zdroje (za předpokladu, že Φuse = celkový jmenovitý světelný tok), | 0,24 suunamata valgusvooga lambil (eeldusel, et Φuse = kogu normvalgusvoog); |
0,40 pro směrové světelné zdroje. | 0,40 suundvalguslambil. |
Je-li ovládací zařízení pro stmívání zapnuto na nejnižší nastavení regulace, při němž provozované světelné zdroje spotřebovávají energii, provozované světelné zdroje vydávají nejméně 1 % svého světelného toku při plné zátěži. | Kui hämardi on sisse lülitatud kõige madalamale seadistusele, mille puhul töötavad lambid tarbivad võimsust, kiirgavad töötavad lambid täiskoormusel vähemalt 1 % oma valgusvoost. |
Je-li svítidlo uváděno na trh a určeno k uvedení na trh pro konečné uživatele a jsou-li světelné zdroje, které může konečný uživatel vyměnit, součástí svítidla, musí být tyto světelné zdroje zařazeny do jedné ze dvou nejvyšších energetických tříd v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 874/ 2012, s níž je svítidlo podle štítku kompatibilní. | Kui turule lastav valgusti on ette nähtud müümiseks lõppkasutajale ja koos valgustiga tarnitakse ka lambid, mida lõppkasutaja saab vahetada, peavad lambid vastavalt määrusele (EL) nr 874/2012 kuuluma ühte mõlemast kõrgeimast energiaklassist, kuhu valgusti märgise kohaselt kuulub. |
POŽADAVKY NA INFORMACE O VÝROBKU | TOOTETEABE NÕUDED |
Požadavky na informace o výrobku u směrových světelných zdrojů | Suundvalguslampide tooteteabe nõuded |
Pokud není stanoveno jinak, poskytují se níže uvedené informace počínaje 1. fází. | Alates 1. etapist esitatakse järgmine teave (kui ei ole sätestatud teisiti). |
Tyto požadavky na informace se nepoužijí na: | Kõnealune nõue esitada teavet ei kehti |
světelné zdroje se žhavicím vláknem, které nesplňují požadavky na účinnost 2. fáze, | etapi valgusviljakusnõudeid mittetäitvate hõõglampide puhul; |
moduly LED, jsou-li uváděny na trh jako součást svítidla, z něhož nemají být vyjmuty konečným uživatelem. | leedmoodulite puhul, kui neid turustatakse koos valgustiga, mille puhul lõppkasutaja ei peaks neid vahetama. |
Výrazu „úsporná zářivka“ nebo jiného obdobného propagačního tvrzení o výrobku souvisejícího s účinností světelného zdroje smí být ve všech formách informací o výrobku použito pouze v případě, že index energetické účinnosti světelného zdroje (vypočtený v souladu s metodou uvedenou v bodě 1.1 této přílohy) činí 0,40 nebo méně. | Terminit „säästulamp” või muud samalaadset tootega seotud reklaamväidet lambi valgusviljakuse kohta võib kasutada mis tahes tooteteabes ainult juhul, kui lambi energiatõhususindeks on (arvutatuna vastavalt käesoleva lisa punktis 1.1 sätestatud meetodile) 0,40 või alla selle. |
Informace uváděné přímo na světelném zdroji | Lambil esitatav teave |
U světelných zdrojů s výjimkou vysoce intenzivních výbojek musí být na povrchu světelného zdroje čitelným písmem uvedeny hodnoty a jednotky („lm“, „K“ a „°“) typového užitečného světelného toku, teploty chromatičnosti a typového úhlu poloviční svítivosti tehdy, pokud na světelném zdroji zbývá po uvedení informací týkajících se bezpečnosti, jako například příkon a napětí, dostatek místa, aniž by docházelo k nepatřičnému zakrytí světla vycházejícího ze světelného zdroje. | Muude lampide kui suure valgusvooga lahenduslambid puhul lisatakse lambi pinnale loetavas kirjas lambi kasuliku nimivalgusvoo, värvsustemperatuuri ja nimikiirgusnurga väärtus ja ühik („lm”, „K” ja „°”), kui selleks on pärast ohutusega seotud teabe (nagu näiteks võimsus ja pinge) esitamist piisavalt ruumi. |
Pokud je zde prostor pouze pro jednu z těchto tří hodnot, budou uvedeny informace o typovém užitečném světelném toku. | Kui seal on ruumi vaid ühe väärtuse jaoks kolmest, esitatakse kasulik valgusvoog. |
Pokud je zde místo pro dvě hodnoty, budou uvedeny informace o typovém užitečném světelném toku a o teplotě chromatičnosti. | Kuiseal on ruumi vaid kahe väärtuse jaoks, esitatakse kasulik valgusvoog ja värvsustemperatuur. |
Informace, které jsou viditelně uváděné na obalu výrobku před jeho prodejem konečnému uživateli a které se uvádějí na volně přístupných internetových stránkách | Teave, mis tuleb esitada lõppkasutajale enne ostmist selgesti lambi pakendil ja vaba juurdepääsuga veebisaitidel |
Údaje uvedené v bodech a) až o) níže musí být uvedeny na volně přístupných internetových stránkách a jakýmkoli jiným způsobem, který výrobce uzná za vhodné. | Järgnevates lõigetes a–o näidatud teave esitatakse vaba juurdepääsuga veebisaitidel või muul tootja poolt sobivaks peetaval viisil. |
Pokud je výrobek uveden na trh v balení obsahujícím informace, které musí být viditelně uvedeny před jeho prodejem konečným uživatelům, jsou tyto informace jasně a zřetelně uvedeny i na obalu. | Kui toode lastakse turule pakendis, mis sisaldab lõpptarbijale enne ostmist näidatavat teavet, esitatakse see teave selgelt ja silmatorkavalt ka pakendi peal. |
Tyto informace nemusí být podány přesně ve znění uvedeném v seznamu níže. | Teabe esitamisel ei tule täpselt kasutada järgneva loetelu sõnastust. |
Místo textu mohou být poskytnuty ve formě grafů, obrázků nebo symbolů. | Selle võib teksti asemel esitada graafikute, numbrite või sümbolitena. |
Typový užitečný světelný tok zobrazený písmem nejméně dvakrát tak velkým jako jakýkoli údaj o typovém příkonu světelného zdroje; | Kasulik nimivalgusvoog esitatakse vähemalt kaks korda suuremas kirjas kui lambi nimivõimsus; |
typová životnost světelného zdroje v hodinách (ne delší než jmenovitá životnost); | lambi nimikasutusiga tundides (ei ole pikem kui normkasutusiga); |