Czech to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Uveďte platný kód výrobku podléhajícího spotřební dani, viz příloha II, seznam kódů 11.Märkida aktsiisikauba kood, vt II lisa koodide loetelu nr 11.
Uveďte kód KN platný k datu odeslání.Märkida lähetuskuupäeval kohaldatav CN-kood.
Uveďte množství (v příslušných měrných jednotkách pro kód výrobku – viz příloha II, tabulky 11 a 12).Märkida kogus (väljendatuna tootekoodiga seotud mõõtühikutes, vt II lisa koodide loetelu nr 11 ja 12).
U přepravy registrovanému příjemci podle čl. 19 odst. 3 směrnice 2008/118/ES nesmí být množství vyšší, než je oprávněn přijmout.Kui kaup liigub direktiivi 2008/118/EÜ artikli 19 lõikes 3 nimetatud registreeritud kaubasaajale, ei tohi kauba kogus ületada kogust, mida viimasel on lubatud vastu võtta.
U přepravy určené organizaci osvobozené od spotřební daně podle článku 12 směrnice 2008/118/ES nesmí být množství vyšší, než je množství uvedené v potvrzení o osvobození od spotřební daně.Kui kaup liigub direktiivi 2008/118/EÜ artiklis 12 nimetatud vabastatud organisatsioonile, ei tohi kauba kogus ületada aktsiisivabastustõendil märgitud kogust.
Hrubá hmotnostBrutomass
Uveďte hrubou hmotnost zásilky (zboží podléhající spotřební dani včetně obalu).Märkida saadetise brutomass (aktsiisikaup koos pakendiga).
Uveďte hmotnost zboží podléhajícího spotřební dani bez obalu (u alkoholu a alkoholických nápojů, energetických výrobků a všech tabákových výrobků kromě cigaret).Märkida aktsiisikauba mass ilma pakendita (alkohoolsete jookide, energiatoodete ja kõikide tubakatoodete puhul, välja arvatud sigaretid).
Obsah alkoholuAlkoholisisaldus
„R“, použije-li se pro dané zboží podléhající spotřební dani„R”, kui kohaldatakse asjaomase aktsiisikauba suhtes.
Uveďte případně obsah alkoholu (objemové procento při teplotě 20 °C) podle přílohy II, seznam kódů 11.Vajadusel märkida alkoholisisaldus (mahuprotsent temperatuuril 20 °C) vastavalt II lisa koodide loetelule nr 11.
Stupeň PlatoPlato kraad
„R“, jestliže členský stát odeslání a/nebo členský stát určení zdaňuje pivo podle stupně Plato„R”, kui lähteliikmesriik ja/või sihtliikmesriik maksustab õlut lähtuvalt Plato kraadist.
U piva uveďte stupeň Plato, jestliže členský stát odeslání a/nebo členský stát určení zdaňuje pivo na tomto základě.Märgitakse õlle puhul, kui lähteliikmesriik ja/või sihtliikmesriik maksustab õlut lähtuvalt Plato kraadist.
Daňové značeníMaksumärk
Uveďte všechny další informace týkající se daňových značení požadované členským státem určení.Märkida kogu täiendav teave, mis on seotud sihtliikmesriigi poolt nõutud maksumärkidega.
Daňové značení_LNGMaksumärk_LNG
Indikátor použitého daňového značeníMärge maksumärgi kohta
„R“, je-li použito daňové značení„R”, kui maksumärke kasutatakse.
Uveďte „1“, jestliže zboží nese nebo obsahuje daňové značení, nebo „0“, jestliže je zboží nemá.Märkida 1, kui kaup on märgistatud maksumärkidega või sisaldab maksumärke. Märkida 0, kui kaup ei ole maksumärkidega märgistatud ega sisalda maksumärke.
Označení původuPäritolumärgistus
Tuto kolonku je možné použít pro osvědčení:Lahtrisse võib märkida viite sertifikaadile
v případě některých vín ve vztahu k chráněnému označení původu nebo chráněnému zeměpisnému označení podle příslušných právních předpisů Společenství;teatavate registreeritud päritolunimetuse või kaitstud geograafilise tähisega veinide puhul, vastavalt ühenduse asjakohastele õigusaktidele;
v případě některých lihovin ve vztahu k místu výroby podle příslušných právních předpisů Společenství;teatavate tootmispaigaga seotud piiritusjookide puhul, vastavalt ühenduse asjakohastele õigusaktidele;
u piva vyráběného v malých nezávislých pivovarech podle definice uvedené ve směrnici Rady 92/83/EHS (4), u něhož se zamýšlí požadovat sníženou sazbu spotřební daně v členském státě určení.õlle puhul, mis on toodetud sellises väikeses iseseisvas õlletehases, nagu on määratletud nõukogu direktiivis 92/83/EMÜ (4), ja millele sihtliikmesriigis taotletakse aktsiisimäära alandamist.
Osvědčení by mělo mít toto znění: „Tímto se osvědčuje, že popsaný výrobek byl vyroben malým nezávislým pivovarem“;Sertifikaadi sõnastus peab olema järgmine: „Käesolevaga tõendatakse, et kirjeldatud toode on valmistatud iseseisvas väikeses õlletehases.”;
u ethanolu vyrobeného malými lihovary podle definice uvedené ve směrnici Rady 92/83/EHS, u něhož se zamýšlí požadovat sníženou sazbu spotřební daně v členském státě určení.etanooli puhul, mis on toodetud sellises väikeses piiritusetehases, nagu on määratletud nõukogu direktiivis 92/83/EMÜ, ja millele sihtliikmesriigis taotletakse aktsiisimäära alandamist.
Osvědčení by mělo mít toto znění: „Tímto se osvědčuje, že popsaný výrobek byl vyroben malým lihovarem“.Sertifikaadi sõnastus peab olema järgmine: „Käesolevaga tõendatakse, et kirjeldatud toode on valmistatud väikeses piiritusetehases.”
Označení původu_LNGPäritolunimetus_LNG
Velikost výrobceTootja suurus
U piva nebo lihovin, u kterých je v kolonce 17l uvedeno osvědčení (Označení původu), uveďte roční výstav v předcházejícím roce v hektolitrech piva nebo čistého alkoholu v případě lihovin.Õlle ja piiritusjookide puhul, millel on lahtris 17l (Päritolunimetus) esitatud sertifikaat, märkida vastavavalt eelmise aasta õlle- või puhta alkoholi toodang hektoliitrites.
HustotaTihedus
Uveďte případně hustotu při teplotě 15 °C podle tabulky v příloze II, seznam kódů 11.Vajadusel märkida tihedus temperatuuril 15 °C vastavalt II lisa koodide loetelule nr 11.
Obchodní názevKaubanduslik kirjeldus
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinnýLähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.
„R“ pro hromadnou přepravu vína uvedeného v bodech 1 až 9, 15 a 16 přílohy IV nařízení Rady (ES) č. 479/2008 (5), u kterého popis zboží obsahuje nepovinné údaje uvedené v článku 60 uvedeného nařízení, jestliže jsou uvedeny na etiketě nebo se plánuje je na etiketě uvést„R”, kui nõukogu määruse (EÜ) nr 479/2008 (5) IV lisa punktides 1–9 ning 15 ja 16 nimetatud veini transporditakse mahtlastina ning selle tootekirjeldus sisaldab kõnealuse määruse artiklis 60 sätestatud valikulisi üksikasju, mis on märgitud etiketil või mida on kavas etiketil märkida.
Uveďte obchodní název zboží za účelem identifikace přepravovaných výrobků.Esitada kaubanduslik kirjeldus, mis võimaldaks transporditavat toodet identifitseerida.
Obchodní název_LNGKaubanduslik kirjeldus_LNG
Obchodní značka výrobkůToote marginimi
Uveďte ochrannou známku zboží, je-li k dispozici.Vajadusel märkida toote marginimi.
Obchodní značka výrobků_LNGToote marginimi_LNG
OBALYPAKEND
Kód druhu obalůPakendi liigi kood
Uveďte druh obalů a použijte jeden z kódů v příloze II, seznam kódů 9.Märkida pakendi liik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 9 esitatud koode.
Počet obalůPakkeüksuste arv
„R“, jsou-li označeny jako „počitatelné“„R”, kui on märge „Loendatavad”.
Uveďte počet obalů, jsou-li počitatelné, podle přílohy II, seznam kódů 9.Märkida pakkeüksuste arv, kui pakkeüksused on loendatavad, lähtudes II lisa koodide loetelust nr 9.
Uveďte identifikaci celních závěr, jsou-li na obalech použity.Märkida pakkeühiku plommimiseks kasutatud tõkenditega seotud teave.
VINAŘSKÉ VÝROBKYVEINITOOTED
„R“ u vinařských výrobků obsažených v části XII přílohy I nařízení (ES) č. 1234/2007 (6)„R” määruse (EÜ) nr 1234/2007 (6) I lisa XII osas nimetatud veinitoodete puhul.
Kategorie vinařského výrobkuVeinitoote kategooria
U vinařských výrobků obsažených v části XII přílohy I nařízení (ES) č. 1234/2007 uveďte jednu z těchto hodnot:Määruse (EÜ) nr 1234/2007 I lisa XII osas nimetatud veinitoodete puhul kasutatakse järgmisi väärtusi:
1 víno bez CHOP/CHZO1 veinid, millel ei ole kaitstud päritolunimetust / kaitstud geograafilist tähist;
2 odrůdové víno bez CHOP/CHZO2 sordiveinid, millel ei ole kaitstud päritolunimetust / kaitstud geograafilist tähist;
3 víno s CHOP nebo CHZO3 veinid, millel on kaitstud päritolunimetus / kaitstud geograafiline tähis;
4 dovážené víno4 imporditud veinid;
5 jiné5 muu.
Kód vinařské oblastiViinamarjakasvatuspiirkonna kood
„R“ pro volně ložené vinařské výrobky (jmenovitý objem vyšší než 60 litrů)„R” mahtlastina transporditavate veinitoodete puhul (nominaalmaht rohkem kui 60 liitrit).
Uveďte vinařskou oblast, ze které pochází přepravovaný výrobek, podle přílohy IX nařízení (ES) č. 479/2008.Märkida viinamarjakasvatuspiirkond, kust transporditav toode pärit on, lähtudes määruse (EÜ) nr 479/2008 IX lisast.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership