Source | Target | Třetí země původu | Kolmas päritoluriik |
„R“, je-li kategorie vinařského výrobku v kolonce 17.2a „4“ (dovážené víno) | „R”, kui lahtris 17.2a on veinitoote kategooriaks märgitud 4 (imporditud vein). |
Uveďte kód země uvedený v příloze II, seznam kódů 4, ale neuvedený v příloze II, seznam kódů 3 a neuvádějte kód země „GR“. | Märkida II lisa koodide loetelus nr 4, mitte loetelus nr 3 esitatud riigikood, v.a riigikood „GR”. |
Další informace | Muu teave |
Další informace_LNG | Muu teave_LNG |
Kód OPERACE PŘI ZPRACOVÁNÍ VÍNA | VEINIKÄITLEMISE kood |
Kód operace při zpracování vína | Veinikäitlemise kood |
Uveďte jeden nebo více „kódů operace při zpracování vína“ podle seznamu 1.4. b) v bodě B přílohy VI nařízení Komise (ES) č. 436/2009 (7). | Märkida üks või mitu veinikäitlemise koodi,lähtudes komisjoni määruse (EÜ) nr 436/2009 (7) VI lisa punktis B esitatud loetelust 1.4.b. |
DOKLAD Osvědčení | SERTIFIKAAT |
Stručnýpopis dokladu | Sertifikaadi lühikirjeldus |
„R“, není-li použito datové pole 18c | „R”, kui andmeväli 18c on täitmata. |
Uveďte popis jakéhokoli osvědčení, které se vztahuje k přepravovanému zboží, například osvědčení týkající se označení původu uvedeného v kolonce 17l. | Märkida kõik transporditava tootega seotud sertifikaadid, näiteks lahtris 17l nimetatud päritolusertifikaadid. |
Stručný popis dokladu_LNG | Sertifikaadi lühikirjeldus_LNG |
Odkaz na doklad | Sertifikaadi viitenumber |
„R“, není-li použito datové pole 18a | „R” kui andmeväli 18a on täitmata. |
Uveďte odkaz na jakékoli osvědčení vztahující se k přepravovanému zboží. | Märkida kõikide transporditava tootega seotud sertifikaatide viitenumbrid. |
Odkaz na doklad_LNG | Sertifikaadi viitenumber_LNG |
a2“ | a2” |
Tabulka 2 se nahrazuje tímto: | Tabel 2 asendatakse järgmisega: |
Zrušení | Tühistamine |
(uvedená v čl. 4 odst. 1) | (nimetatud artikli 4 lõikes 1) |
Datum a čas ověření zrušení | Tühistamise kinnitamise kuupäev ja kellaaeg |
Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu zprávy o zrušení | Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast esialgse tühistamisteatise kinnitamist. |
Uveďte ARC elektronického správního dokladu, pro který je požadováno zrušení. | Märkida selle e-HD HVN, mille tühistamist taotletakse. |
ZRUŠENÍ | TÜHISTAMINE |
Důvod zrušení | Tühistamise põhjus |
Uveďte důvod zrušení e-AD a použijte kódy v příloze II, seznam kódů 10. | Märkida e-HD tühistamise põhjus, lähtudes II lisa koodide loetelust nr 10. |
„R“, je-li kód důvodu zrušení 0 | „R”, kui tühistamise põhjuse kood on 0, |
„O“, je-li kód zrušení 1, 2, 3 nebo 4 | „O”, kui mittevastavuse põhjuse kood on 1, 2, 3 või 4. |
(Viz kolonka 3a) | (Vt lahter 3a.) |
Uveďte všechny další informace týkající se zrušení e-AD. | Esitada kogu täiendav teave e-HD tühistamise kohta. |
Změna místa určení | Sihtkoha muutmine |
(uvedená v čl. 5 odst. 1 a čl. 8 odst. 2) | (nimetatud artikli 5 lõikes 1 ja artikli 8 lõikes 2) |
Datum a čas ověření změny místa určení | Sihtkoha muutmise teatise kinnitamise kuupäev ja kellaaeg |
Poskytnou příslušné orgány členského státu odeslání po ověření návrhu zprávy o změně místa určení | Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast sihtkoha muutmise esialgse teatise kinnitamist. |
Aktualizace e-AD | e-HD ajakohastamine |
Při prvním ověření e-AD nastavte 1 a potom zvyšujte o 1 při každé další změně místa určení. | e-HD esmase kinnitamise järjenumber on 1, pärast iga sihtkohamuutust suureneb see ühe ühiku võrra. |
Uveďte ARC u e-AD, jehož místo určení se změnilo. | Märkida selle e-HD HVN, mille sihtkohta muudeti. |
„R“, jestliže se při změně místa určení mění doba přepravy | „R”, kui seoses sihtkoha muutusega muutub veo kestus. |
Změna sjednání dopravy | Muudetud transpordikorraldus |
„R“, jestliže se při změně místa určení mění osoba odpovědná za sjednání dopravy | „R”, kui seoses sihtkoha muutusega muutub transpordi korraldamise eest vastutav isik. |
Označte osobu odpovědnou za sjednání první dopravy za použití jedné z následujících hodnot: | Transpordi korraldamise eest vastutava isiku märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi: |
„R“, jestliže se při změně místa určení mění číslo faktury | „R”, kui seoses sihtkoha muutusega muudetakse kaubaarvet. |
Členský stát odeslání může rozhodnout, že tento údaj bude povinný („R“), jestliže se při změně místa určení mění číslo faktury | Kui seoses sihtkoha muutusega muudetakse kaubaarvet, võib lähteliikmesriik muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks. |
Datum dokladu uvedeného v kolonce 2e. | Lahtris 2e nimetatud dokumendi kuupäev. |
„R“, jestliže se při změně místa určení mění způsob dopravy | „R”, kui seoses sihtkoha muutusega muutub transpordiliik. |
Uveďte způsob dopravy a použijte kódy v příloze II, seznam kódů 7. | Märkida transpordiliik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 7 esitatud koode. |
ZMĚNĚNÉ Místo určení | UUS SIHTKOHT |
Uveďte místo určení přepravy a použijte jednu z následujících hodnot: | Liikumise uue sihtkoha märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi: |
SUBJEKT Nový příjemce | UUS KAUBASAAJA |
„R“, jestliže se při změně místa určení mění příjemce | „R”, kui seoses sihtkoha muutusega muutub kaubasaaja. |
(Viz typové kódy místa určení v kolonce 3a) | (Vt sihtkoha koode lahtris 3a) |
„O“ pro typové kódy místa určení 2 a 3 | „O”, kui sihtkoha kood on 2 või 3. |
2 a 3: uveďte daňové identifikační číslo nebo jakoukoli jinou identifikaci. | 2 või 3: märkida käibemaksukohuslase registreerimisnumber või mis tahes muu tunnus. |
„R“ pro typové kódy místa určení 1, 2 a 3 | „R”, kui sihtkoha kood on 1, 2 või 3, |
V kolonkách 5c, 5e a 5f: | Lahtrid 5c, 5e ja 5f: |
„R“ pro typové kódy místa určení 2, 3 a 4 | „R”, kui sihtkoha kood on 2, 3 või 4, |
SUBJEKT Nový sjednavatel dopravy | UUS TRANSPORDIKORRALDAJA |
„R“ k identifikaci osoby odpovědné za sjednání dopravy, jestliže hodnota v kolonce 2d je „3“ nebo „4“ | „R” esialgse transpordi korraldamise eest vastutava isiku kindlaksmääramiseks, kui lahtrisse 2d on märgitud koodid 3 või 4. |
SUBJEKT Nový dopravce | UUS VEDAJA |