Source | Target | francouzsky Règlement d’exécution (UE) no 1223/2012 | Prantsuse keeles Règlement d’exécution (UE) no 1223/2012 |
italsky Regolamento di esecuzione (UE) n. 1223/2012 | Itaalia keeles Regolamento di esecuzione (UE) n. 1223/2012 |
lotyšsky Īstenošanas regula (ES) Nr. 1223/2012 | Läti keeles Īstenošanas regula (ES) Nr. 1223/2012 |
litevsky Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1223/2012 | Leedu keeles Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1223/2012 |
maďarsky 1223/2012/EU végrehajtási rendelet | Ungari keeles 1223/2012/EU végrehajtási rendelet |
maltsky Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1223/2012 | Malta keeles Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1223/2012 |
nizozemsky Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1223/2012 | Hollandi keeles Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1223/2012 |
polsky Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1223/2012 | Poola keeles Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1223/2012 |
portugalsky Regulamento de Execução (UE) n.o 1223/2012 | Portugali keeles Regulamento de Execução (UE) n.o 1223/2012 |
rumunsky Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1223/2012 | Rumeenia keeles Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1223/2012 |
slovinsky Izvedbena uredba (EU) št. | Sloveeni keeles Izvedbena uredba (EU) št. |
finsky Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1223/2012 | Soome keeles Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1223/2012 |
švédsky Genomförandeförordning (EU) nr 1223/2012 | Rootsi keeles Genomförandeförordning (EU) nr 1223/2012 |
Zrušené nařízení a seznam jeho následných změn | Kehtetuks tunnistatud määrus koos muudatuste loeteluga |
Nařízení Komise (ES) č. 2172/2005 | Komisjoni määrus (EÜ) nr 2172/2005 |
Pouze článek 8 a příloha IX | Artikkel 8 ja IX lisa |
Pouze článek 3 | Artikkel 3 |
Články 4, 5 a 6 | Artiklid 4, 5 ja 6 |
Čl. 8a odst. 1 | Artikli 8a lõige 1 |
Čl. 8a odst. 2 první a druhý pododstavec | Artikli 8a lõike 2 esimene ja teine lõik |
kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 | millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 883/2004 sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 987/2009, milles sätestatakse määruse (EÜ) nr 883/2004 rakendamise kord |
(Text s významem pro EHP a Švýcarsko) | (EMPs ja Šveitsis kohaldatav tekst) |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení [1], | võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 883/2004 sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta [1], |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 ze dne 16. září 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení [2], a zejména na článek 92 uvedeného nařízení, | võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 987/2009, milles sätestatakse määruse (EÜ) nr 883/2004 (sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta) rakendamise kord, [2]eriti selle artiklit 92, |
Za účelem přihlédnutí k určitým změnám v právních předpisech některých členských států nebo ve snaze vyhovět jejich přání zjednodušit systém koordinace nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení (ES) č. 987/2009 byla Správní komise pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení požádána členskými státy o pozměnění některých příloh nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení (ES) č. 987/2009. | Selleks et võtta arvesse osa liikmesriikide õigusaktide teatavaid muudatusi või soovi lihtsustada määruses (EÜ) nr 883/2004 ja määruses (EÜ) nr 987/2009 sätestatud koordineerimissüsteemi kohaldamist, esitasid liikmesriigid taotlused sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise halduskomisjonile määruse (EÜ) nr 883/2004 ja määruse (EÜ) nr 987/2009 teatavate lisade muutmiseks. |
Správní komise pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení s požadovanými změnami souhlasila a předala Komisi příslušné návrhy na technickou úpravu těchto příloh. | Sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise halduskomisjon on esitatud muudatusettepanekutega nõus ja on teinud komisjonile asjakohased ettepanekud lisade tehniliseks kohandamiseks. |
Komise s těmito příslušnými návrhy může souhlasit. | Komisjon on asjakohaste ettepanekutega nõus. |
Nařízení (ES) č. 883/2004 a (ES) č. 987/2009 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, | Määrusi (EÜ) nr 883/2004 ja (EÜ) nr 987/2009 tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
Příloha VI se mění takto: | VI lisa muudetakse järgmiselt: |
Za oddíl „LOTYŠSKO“ se vkládají tyto nové oddíly: | pärast jagu „LÄTI” lisatakse järgmised uued jaod: |
„MAĎARSKO | „UNGARI |
S platností od 1. ledna 2012 na základě zákona CXCI z roku 2011 o dávkách a příspěvcích pro osoby se změněnou pracovní schopností a některých dalších zákonů: | Alates 2012. aasta 1. jaanuarist vastavalt 2011. aasta seadusele CXCI muutunud töövõimega inimeste hüvitiste ja teiste teatavate õigusaktide muudatuste kohta: |
příspěvek na rehabilitaci; | rehabilitatsioonihüvitis; |
dávka v invaliditě. | invaliidsushüvitis. |
SLOVENSKO | SLOVAKKIA |
Invalidní důchod pro osobu, která se stala invalidní v době, kdy je vyživovaným dítětem nebo během denního doktorandského studia a u níž je podmínka počtu roků pojištění vždy považována za splněnou (čl. 70 odst. 2, čl. 72 odst. 3 a čl. 73 odst. 3 a 4 zákona č. 461/2003 o sociálním pojištění, ve znění pozdějších předpisů)“. | Invaliidsuspension isikule, kes invaliidistus ülalpeetava lapsena või täisõppeajaga doktoriõppe käigus alla 26 aasta vanuselt ja kelle puhul on nõutav kindlustusperiood loetud alati täidetuks (sotsiaalkindlustusseaduse nr 461/2003 (muudetud kujul) artikli 70 lõige 2, artikli 72 lõige 3 ja artikli 73 lõiked 3 ja 4).”; |
V oddílu „ŠVÉDSKO“ se slova „(zákon 1962:381 ve znění zákona 2001:489)“ nahrazují slovy „(kapitola 34 zákona o sociálním pojištění (2010:110))“. | jaos „ROOTSI” asendatakse „(seadus 1962:381, mida on muudetud seadusega 2001:489)” tekstiga „(sotsiaalkindlustusseadustiku peatükk 34 (2010:110))”; |
Oddíl „SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se nahrazuje tímto: | jagu „ÜHENDKUNINGRIIK” asendatakse järgmisega: |
„SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ | „ÜHENDKUNINGRIIK |
Zaměstnanecký a podpůrný příspěvek | Töövõimetustoetus |
Velká Británie | Suurbritannia |
Část 1 zákona o reformě sociálního zabezpečení z roku 2007. | aasta hoolekandesüsteemi reformi seaduse 1. osa. |
Severní Irsko | Põhja-Iirimaa |
Část 1 zákona o reformě sociálního zabezpečení (Severní Irsko) z roku 2007.“ | Põhja-Iirimaa 2007. aasta hoolekandesüsteemi reformi seaduse 1. osa.” |
Příloha VIII se mění takto: | VIII lisa muudetakse järgmiselt: |
V části 1 se oddíl „RAKOUSKO“ mění takto: | osas muudetakse jagu „AUSTRIA” järgmiselt: |
písmeno c) se nahrazuje tímto: „c) Všechny žádosti o pozůstalostní důchody na základě důchodového účtu podle všeobecného zákona o důchodech (APG) ze dne 18. listopadu 2004, s výjimkou případů popsaných v části 2“, | alapunkt c asendatakse järgmisega: „c) Kõik pensionikontol põhineva toitjakaotuspensioni taotlused vastavalt 18. novembri 2004. aasta üldisele pensioniseadusele (APG), välja arvatud 2. osas sätestatud juhtumid.”; |
doplňuje se nové písmeno g), které zní: „g) Všechny žádosti o dávky podle zákona o pojištění notářů ze dne 3. února 1972 (NVG 1972)“. | lisatakse järgmine uus alapunkt g: „g) Kõik avaldused hüvitiste saamiseks vastavalt notariaalsele kindlustusseadusele (3. veebruar 1972 – NVG 1972).”; |
V části 1 se oddíl „ŠVÉDSKO“ nahrazuje tímto: | osa jagu „ROOTSI” asendatakse järgmisega: |
„ŠVÉDSKO | „ROOTSI |
Všechny žádosti o minimální důchod ve formě starobního důchodu (kapitoly 66 a 67 zákona o sociálním pojištění (2010:110)). | Tagatispensioni taotlemine vanaduspensionina (sotsiaalkindlustusseadustiku peatükid 66 ja 67 (2010:110)). |
Všechny žádosti o minimální důchod ve formě pozůstalostního důchodu (kapitola 81 zákona o sociálním pojištění (2010:110)).“ | Tagatispensioni taotlemine toitjakaotuspensionina (sotsiaalkindlustusseadustiku peatükk 81 (2010:110)).”; |
V části 2 se za oddíl „BULHARSKO“ vkládá tento nový oddíl: | osas lisatakse pärast jagu „BULGAARIA” järgmine uus jagu: |
„DÁNSKO | „TAANI |
Osobní důchody. | Personaalpensionid. |
Dávky v případě úmrtí (jejichž výše závisí na odvodech do Arbejdsmarkedets Tillægspension uskutečněných před 1. lednem 2002). | Surmatoetused (mis on kogunenud enne 2002. aasta 1. jaanuari Arbejdsmarkedets Tillægspensioni jaoks tehtud osamaksete põhjal). |
Dávky v případě úmrtí (jejichž výše závisí na odvodech do Arbejdsmarkedets Tillægspension uskutečněných po 1. lednu 2002), na něž odkazuje zákon o penzijním připojištění na pracovním trhu (Arbejdsmarkedets Tillægspension) 942:2009, ve znění pozdějších předpisů.“ | Surmatoetused (mis on kogunenud pärast 2002. aasta 1. jaanuari Arbejdsmarkedets Tillægspensioni jaoks tehtud osamaksete põhjal), millele on osutatud konsolideeritud tööturu lisapensioni seaduses (Arbejdsmarkedets Tillægspension) 942:2009.”; |
V části 2 se oddíl „ŠVÉDSKO“ nahrazuje tímto: | osa jagu „ROOTSI” asendatakse järgmisega: |
Důchod závisející na příjmu a důchod na základě pojištění (kapitoly 62 a 64 zákona o sociálním pojištění (2010:110)).“ | Sissetulekupensionid ja kohustuslikud kogumispensionid (sotsiaalkindlustusseadustiku peatükid 62 ja 64 (2010:110)).” |
Příloha IX se mění takto: | IX lisa muudetakse järgmiselt: |