Czech to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Hořlavost materiálů užitých ve vnitřní výbavě některých kategorií motorových vozidelTeatavate kategooriate mootorsõidukite siseehituses kasutatavate materjalide põlemiskäitumine
Autobusy a autokaryBussid ja kaugsõidubussid
Vozidla kategorií M2 a M3M2- ja M3-kategooria sõidukid
Pevnost nástavby velkých osobních vozidelSuurte reisijateveosõidukite pealisehitise tugevus
Čelní nárazLaupkokkupõrge
Ochrana cestujících v případě čelního nárazuSõidukis viibijate kaitse laupkokkupõrke korral
Boční nárazKülgkokkupõrge
Ochrana cestujících v případě bočního nárazuSõidukis viibijate kaitse külgkokkupõrke korral
(prázdný)(tühi)
Vozidla pro přepravu nebezpečných věcíSõidukid ohtlike kaupade veoks
Vozidla určená pro přepravu nebezpečných věcíSõidukid ohtlike kaupade veoks
Ochrana proti podjetí zepředuEesmised allasõidutõkked
Zařízení na ochranu proti podjetí zepředu (FUPD) a jejich montáž; ochrana proti podjetí zepředu (FUP)Eesmised allasõidutõkked ja nende paigaldus; eesmised allasõidutõkked
Ochrana chodcůJalakäijate kaitse
RecyklovatelnostRinglussevõetavus
Klimatizační systémyKliimaseadmed
Vodíkový systémVesinikusüsteem
Obecná bezpečnostÜldine ohutus
Ukazatele rychlostních stupňůKäiguvahetuse näidikud
Vyspělý systém nouzového brzděníKõrge tasemega hädapidurdussüsteemid
Systém varování při vybočení z jízdního pruhuSõidurajalt kõrvalekaldumise hoiatusmärguande seade
Zvláštní součásti pro zkapalněné ropné plyny (LPG) a jejich montáž na motorových vozidlechKütusena veeldatud naftagaasi kasutavate mootorsõidukite eriseadmed ja nende paigaldamine asjaomastele sõidukitele
Poplašné systémy vozidelSõiduki alarmsüsteemid
Elektrická bezpečnostElektriohutus
Zvláštní součásti pro stlačený zemní plyn a jejich montáž na motorových vozidlechKütusena surumaagaasi kasutavate mootorsõidukite eriosad ja nende paigaldamine asjaomastele sõidukitele
Dodatek 1 k části I se nahrazuje tímto:I osa 1. liide asendatakse järgmisega:
„Dodatek 1liide
Právní předpisy k ES schválení typu vozidel vyráběných v malých sériích podle článku 22Õigustloovad aktid, millega kehtestatakse artikli 22 alusel väikeseeriatena toodetavate sõidukite EÜ tüübikinnituse nõuded
Tento dodatek se vztahuje na nová ES schválení typu malých sérií udělená od 1. listopadu 2012, s výjimkou bodu 54 A, který se použije ode dne 1. listopadu 2014.Käesolevat liidet kohaldatakse uutele väikeseeriate EÜ tüübikinnitustele, mida antakse alates 1. novembrist 2012, välja arvatud punktile 54A, mida rakendatakse alates 1. novembrist 2014.
Vozidla M1 [1]VysvětlivkyM1-kategooria sõidukid [1]Tunnustähtede tähendus
Poznámka:Märkus:
Série změn předpisů EHK OSN, které mají být použity, jsou uvedeny v příloze IV nařízení (ES) č. 661/2009.kasutatavate ÜRO EMK eeskirjade muudatuste seeriad on loetletud määruse (EÜ) nr 661/2009 IV lisas.
Plné uplatňování regulačního aktu:Õigusakti täielik kohaldamine:
musí být vydán certifikát schválení typu;tuleb väljastada tüübikinnitustunnistus;
zkoušky a kontroly provádí technická zkušebna nebo výrobce za podmínek stanovených v článcích 41, 42 a 43;tehniline teenistus või tootja kontrollib ja teeb katsed vastavalt artiklites 41, 42 ja 43 sätestatud tingimustele;
protokol o zkoušce se vypracuje v souladu s ustanoveními přílohy V;koostatakse katsearuanne vastavalt V lisa sätetele;
musí být zajištěna shodnost výroby.tagatakse toodangu vastavus.
Regulační akt se použije takto:Õigusakti kohaldamine järgmiselt:
není-li stanoveno jinak, musí být splněny všechny požadavky regulačního aktu;tuleb täita kõik õigusakti nõuded, kui pole märgitud teisiti;
nevyžaduje se vydání certifikátu schválení typu;tüübikinnitustunnistus ei ole nõutud;
Stejně jako u písmene „A“ s tou výjimkou, že zkoušky a kontroly může provést sám výrobce po dohodě se schvalovacím orgánem (tj. podmínky stanovené v článcích 41, 42 a 43 nemusí být splněny).sama nagu tähe „A” puhul, välja arvatud see, et kokkuleppel tüübikinnitusasutusega võib tootja ise kontrollida ja teha katsed (st artiklites 41, 42 ja 43 sätestatud tingimused ei pea olema täidetud).
musí být splněny pouze technické požadavky regulačního aktu bez ohledu na přechodná ustanovení;tuleb täita ainult õigusakti tehnilised nõuded, olenemata üleminekusätetest;
zkoušky a kontroly provádí technická zkušebna nebo výrobce (viz písmeno „B“);tehniline teenistus või tootja kontrollib ja teeb katsed (vt otsuseid tähe „B” puhul);
Stejně jako pro rozhodnutí uvedená v písmenech „B“ a „C“ s výjimkou toho, že postačuje prohlášení o shodě předložené výrobcem.Sama nagu otsused tähtede „B” ja „C” puhul, selle erandiga, et piisab tootja esitatud vastavusavaldusest.
Nevyžaduje se protokol o zkoušce.Katsearuanded ei ole nõutud.
Schvalovací orgán nebo technická zkušebna mohou v případě potřeby požadovat dodatečné informace a další důkazy.Tüübikinnitusasutus või tehniline teenistus võivad vajaduse korral nõuda lisateavet täiendavate tõendite kohta.
Regulační akt se nepoužije.Õigusakti ei kohaldata.
Lze však uložit dosažení souladu s jedním nebo více specifickými aspekty zahrnutými v regulačním aktu.Võidakse siiski nõuda vastavust ühele või enamale õigusaktis sätestatud nõudele.
SpecifikaEriküsimused
Použitelnost a zvláštní požadavkyKohaldatavus ja erinõuded
Palubní diagnostický systém (OBD)Pardadiagnostika (OBD)
Vozidlo musí být vybaveno systémem OBD, který splňuje požadavky čl. 4 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 692/2008 (systém OBD musí být navržen tak, aby zaznamenával alespoň poruchy systému řízení motoru).Sõidukile tuleb paigaldada pardadiagnostika süsteem, mis vastab määruse (EÜ) nr 692/2008 artikli 4 lõigete 1 ja 2 nõuetele (pardadiagnostika süsteem tuleb projekteerida selliselt, et see registreeriks vähemalt mootori juhtimissüsteemi rikked).
Rozhraní OBD musí být schopné komunikovat s běžně dostupnými diagnostickými nástroji.OBD-liides peab ühilduma üldkasutatavate diagnostikaseadmetega.
Shodnost v provozuKasutusel olevate sõidukite vastavus
Přístup k informacímJuurdepääs teabele
Je postačující, pokud výrobce poskytuje přístup k informacím o opravách a údržbě snadným a rychle dostupným způsobem.On piisav, kui tootja tagab lihtsa ja operatiivse juurdepääsu remondi- ja hooldusteabele.
Nádrže na kapalná palivaVedelkütusepaagid
Montáž ve vozidlePaigaldamine sõidukile
Mechanické systémyMehaaniline roolimehhanism
Použijí se ustanovení bodu 5 předpisu EHK OSN č. 79.Kohaldatakse ÜRO EMK eeskirja nr 79 punkti 5 nõudeid.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership