Source | Target | Seznam by též měl být pozměněn tak, aby se snížila četnost úředních kontrol u komodit, u nichž dostupné informace prokazují celkové zlepšení shody s příslušnými požadavky, jež jsou stanoveny v právních předpisech Unie, a u nichž tudíž není stávající četnost úředních kontrol nadále opodstatněná. | Lisaks tuleks nimekirja muuta, et vähendada ametlike kontrollide sagedust nende toodete puhul, mille vastavus asjaomastele liidu õigusaktidega ette nähtud nõuetele on teabeallikate kohaselt üldiselt paranenud, ning mille puhul puudub seega vajadus jätkata praeguse sagedusega kontrollimist. |
Položky v seznamu pro lilek a hořký meloun z Dominikánské republiky, koření z Indie a fazole, lilek a zeleninu rodu Brassica z Thajska by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. | Seetõttu tuleks vastavalt muuta nimekirja kandeid, mis on seotud Dominikaani Vabariigist pärit baklažaanide ja karella-kibekurgiga, Indiast pärit vürtside ning Taist pärit spargelubade, baklažaanide ja kapsasköögiviljadega. |
Ze seznamu by dále měly být odstraněny položky pro komodity, u nichž dostupné informace prokazují celkově uspokojivý stupeň shody s příslušnými požadavky na bezpečnost, jež jsou stanoveny v právních předpisech Unie, a u nichž tudíž není zvýšená četnost kontrol nadále opodstatněná. | Samuti tuleks nimekirjast kustutada need tooted, mis kättesaadava teabe kohaselt vastavad üldjoontes rahuldavalt liidu õigusaktidega ette nähtud asjaomastele ohutusnõuetele ja mille puhul puudub seega vajadus jätkata suurema sagedusega ametlikku kontrollimist. |
Položky v seznamu pro broskve z Egypta, doplňkové látky a premixy z Indie a Capsicum annuum z Peru by proto měly být odstraněny. | Seetõttu tuleks nimekirjast kustutada kanded, mis on seotud Egiptusest pärit virsikutega, Indiast pärit söödalisandite ja eelsegudega ning Peruust pärit Capsicum annuum’iga. |
V zájmu lepšího zacílení některých produktů uvedených na seznamu musí být tam, kde je to namístě, doplněny kódy TARIC. | Et nimekirjas loetletud teatavad tooted oleksid paremini äratuntavad, tuleb vajaduse korral lisada TARICi koodid. |
Pro dosažení souladu s revidovanou kombinovanou nomenklaturou, která bude platit od 1. ledna 2013, je rovněž třeba změnit některé kódy KN. | Samuti on vajalik teatavate CN-koodide muutmine, et ühtlustada neid parandatud kombineeritud nomenklatuuriga, mida hakatakse kohaldama alates 1. jaanuarist 2013. |
V zájmu konzistence a srozumitelnosti právních předpisů Unie je vhodné nahradit přílohu I nařízení (ES) č. 669/2009 zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení. | Liidu õigusaktide järjepidevuse ja selguse huvides on asjakohane asendada määruse (EÜ) nr 669/2009 I lisa käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga. |
Příloha I nařízení (ES) č. 669/2009 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení. | Määruse (EÜ) nr 669/2009 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga. |
PŘÍLOHA | Lisa |
„PŘÍLOHA I | „I lisa |
Krmiva a potraviny jiného než živočišného původu podléhající zesíleným úředním kontrolám na určeném místě vstupu | Mitteloomne sööt ja toit, mille suhtes nähakse ette kõrgendatud rangusastmega ametlik kontrollimine määratud sisenemiskohtades |
Krmiva a potraviny | Sööt ja toit |
(zamýšlené použití) | (kavandatud kasutusotstarve) |
Kód KN [1] | CN-kood [1] |
Třídění TARIC | TARICi alamrubriik |
Riziko | Oht |
(vinná réva) | Rosinad |
Afghánistán (AF) | Afganistan (AF) |
(Potraviny) | (toit) |
Lískové ořechy | Sarapuupähklid |
(ve skořápce nebo bez skořápky) | (koorimata või kooritud) |
Ázerbájdžán (AZ) | Aserbaidžaan (AZ) |
Aflatoxiny | Aflatoksiinid |
(Krmiva a potraviny) | (sööt ja toit) |
Meloun vodní | Arbuus |
Brazílie (BR) | Brasiilia (BR) |
Podzemnice olejná ve skořápce | Koorimata maapähklid |
Podzemnice olejná bez skořápky | Kooritud maapähklid |
Arašídové máslo | Maapähklivõi |
Podzemnice olejná jinak upravená nebo konzervovaná | Muul viisil töödeldud või konserveeritud maapähklid |
Jahody (zmrazené) | Maasikad (külmutatud) |
Čína (CN) | Hiina (CN) |
Norovirus a hepatitida A | Noroviirus ja A-hepatiit |
(jiné jedlé druhy rodu Brassica, „čínská brokolice“) [13] | (muu söödav kapsas perekonnast Brassica, Hiina spargelkapsas) [13] |
Rezidua pesticidů zjištěná multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS nebo metodami k prokázání jediného rezidua [14] | Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil [14] |
(Potraviny – čerstvé nebo chlazené) | (toit – värske või jahutatud) |
Sušené nudle | Kuivatatud nuudlid |
Hliník | Alumiinium |
Pomela | Pomelod |
(Potraviny – čerstvé) | (toit – värske) |
Čaj, též aromatizovaný | Tee, lõhna- ja maitseainetega või ilma |
Lilek | Baklažaanid |
Dominikánská republika (DO) | Dominikaani Vabariik (DO) |
Hořký meloun (Momordica charantia) | Karella-kibekurk (Momordica charantia) |
(Potraviny – zelenina, čerstvá, chlazená nebo zmrazená) | (toit – värske, jahutatud või külmutatud köögivili) |
Fazole (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis) | Spargeload (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis) |
Papriky (sladké a jiné než sladké) (Capsicum spp.) | Piprad (paprikad ja muud) (Capsicum spp.) |
Pomeranče (čerstvé nebo sušené) | Apelsinid (värsked või kuivatatud) |
Granátová jablka | Granaatõunad |
Jahody | Maasikad |
(Potraviny – čerstvé ovoce) | (toit – värske puuvili) |
(Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) | (toit – värske, jahutatud või külmutatud) |
Listy curry (Bergera/Murraya koenigii) | Karrilehed (Bergera/Murraya koenigii) |
(Potraviny – čerstvé bylinky) | (toit – värsked ürdid) |
Capsicum annuum, vcelku | Capsicum annuum, terve |
Capsicum annuum, drcené nebo mleté | Capsicum annuum, purustatud või jahvatatud |
Sušené plody rodu Capsicum, vcelku, jiné než sladké papriky (Capsicum annuum) | Perekonda Capsicum kuuluvate taimede (va paprikad Capsicum annuum) viljad, terved |
Curry (výrobky z chilli papriček) | Karri (vürtspaprikatooted) |
Muškátové oříšky (Myristica fragrans) | Muskaatpähkel (Myristica fragrans) |
Muškátový květ (Myristica fragrans) | Muskaatõis (Myristica fragrans) |