Source | Target | Bylo povoleno bez časového omezení nařízením Komise (ES) č. 316/2003 [7]pro výkrm skotu, nařízením Komise (ES) č. 1811/2005 [8]pro dojnice, nařízením Komise (ES) č. 1288/2004 [9]pro prasnice a nařízením Komise (ES) č. 2148/2004 [10]pro selata po odstavu. | Kõnealust mikroorganismi on tähtajatult lubatud kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 316/2003 [7]nuumveiste puhul, komisjoni määrusega (EÜ) nr 1811/2005 [8]lüpsilehmade puhul, komisjoni määrusega (EÜ) nr 1288/2004 [9]emiste puhul ja komisjoni määrusega (EÜ) nr 2148/2004 [10]võõrutatud põrsaste puhul. |
Držitel povolení navrhl v souladu s čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 1821/2003 změny v povoleních přípravku Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, která jsou stanovena v nařízeních uvedených v 1. bodě odůvodnění. | Määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 13 lõike 3 kohaselt on loa omanik teinud ettepaneku muuta Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 loa tingimusi, mis on sätestatud põhjenduses 1 osutatud määrustes. |
Použití přípravku Bacillus subtilis DSM 17299, náležejícího do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“ a do funkční skupiny „stabilizátory střevní flóry“, bylo povoleno na dobu deseti let nařízením Komise (ES) č. 1137/2007 [11]pro výkrm kuřat. | Bacillus subtilis’t DSM 17299, mis kuulub söödalisandite kategooriasse „zootehnilised lisandid” ja funktsionaalrühma „soolestiku mikrofloorat tasakaalustavad ained”, on lubatud kümme aastat kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 1137/2007 [11]broilerkanade puhul. |
Držitel povolení navrhl v souladu s čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 1821/2003 změny v povolení přípravku Bacillus subtilis DSM 17299, které je stanoveno v nařízení uvedeném ve 3. bodě odůvodnění. | Määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 13 lõike 3 kohaselt on loa omanik teinud ettepaneku muuta Bacillus subtilis DSM 17299 loa tingimusi, mis on sätestatud põhjenduses 3 osutatud määruses. |
Stanoviska, která přijal Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) ohledně použití některých mikroorganismů v krmivech, byla založena na statusu kvalifikované presumpce bezpečnosti (Qualified Presumption of Safety, dále jen „QPS“) dotčených mikroorganismů (Scientific Opinion on the maintenance of the list of QPS biological agents intentionally added to food and feed (aktualizovaná verze z roku 2011) [12]). | Euroopa Toiduohutusameti (edaspidi „toiduohutusamet”) arvamused teatavate mikroorganismide kasutamise kohta söödas põhinesid asjaomaste mikroorganismide ohutuse eeldusele vastavaks kvalifitseerimisel (Qualified Presumption of Safety – QPS) („Scientific Opinion on the maintenance of the list of QPS biological agents intentionally added to food and feed (2011 update)”) [12]. |
Držitelé povolení navrhovali zrušit omezení týkající se maximálního obsahu mikroorganismů Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47 a Bacillus subtilis DSM 17299 v kompletních krmivech s odůvodněním, že dané maximální dávky nebyly v souladu s přístupem QPS. | Loa omanikud on teinud ettepaneku maksimumsisalduse piirang täissöödas mikroorganismide Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 ja Bacillus subtilis DSM 17299 puhul välja jätta, sest maksimumdoosid ei ole kooskõlas ohutuse eeldusele vastavaks kvalifitseerimise lähenemisviisiga. |
Aby se zabránilo narušení trhu, je namístě zrušit omezení týkající se maximálního obsahu rovněž v případě povolení jiných mikroorganismů se stejným statusem QPS. | Turumoonutuste vältimiseks on asjakohane maksimumsisaldus välja jätta ka teiste mikroorganismide lubade puhul, millel on sama QPS staatus. |
Úřad dospěl ve svém stanovisku ze dne 24. dubna 2012 [24]k závěru, že stanovení maximálního obsahu pro Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, Bacillus subtilis DSM 17299, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079, Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94, Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885, Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940, Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R, Pediococcus acidilactici CNCM MA18/5M, Lactobacillus acidophilus D2/CSL CECT4529 a Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) v kompletních krmivech neposkytuje větší míru bezpečnosti pro cílová zvířata a pro spotřebitele. | Toiduohutusamet leidis oma 24. aprilli 2012. aasta arvamuses, [24]et maksimumsisalduse määramine mikroorganismide Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47, Bacillus subtilis DSM 17299, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079, Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94, Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885, Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940, Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R, Pediococcus acidilactici CNCM MA18/5M, Lactobacillus acidophilus D2/CSL CECT4529 ja Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) kasutamise puhul täissöötades ei paku sihtloomade ja tarbijate ohutuse seisukohast täiendavat kaitset. |
Proto neexistují důvody k tomu, aby byl i nadále stanoven maximální obsah těchto látek. | Seetõttu ei ole põhjust nende maksimumsisaldust säilitada. |
Podmínky stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. | Määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud tingimused on täidetud. |
Nařízení (ES) č. 232/2009, (ES) č. 188/2007, (ES) č. 186/2007, (ES) č. 209/2008, (ES) č. 1447/2006, (ES) č. 316/2003, (ES) č. 1811/2005, (ES) č. 1288/2004, (ES) č. 2148/2004, (ES) č. 1137/2007, (ES) č. 1293/2008, (ES) č. 226/2007, (ES) č. 1444/2006, (ES) č. 1876/2006, (ES) č. 1847/2003, (ES) č. 2036/2005, (ES) č. 492/2006, (ES) č. 1200/2005 a (ES) č. 1520/2007 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. | Määruseid (EÜ) nr 232/2009, (EÜ) nr 188/2007, (EÜ) nr 186/2007, (EÜ) nr 209/2008, (EÜ) nr 1447/2006, (EÜ) nr 316/2003, (EÜ) nr 1811/2005, (EÜ) nr 1288/2004, (EÜ) nr 2148/2004, (EÜ) nr 1137/2007, (EÜ) nr 1293/2008, (EÜ) nr 226/2007, (EÜ) nr 1444/2006, (EÜ) nr 1876/2006, (EÜ) nr 1847/2003, (EÜ) nr 2036/2005, (EÜ) nr 492/2006, (EÜ) nr 1200/2005 ja (EÜ) nr 1520/2007 tuleks seega vastavalt muuta. |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, | Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
Změna nařízení (ES) č. 232/2009 | Määruse (EÜ) nr 232/2009 muutmine |
V příloze nařízení (ES) č. 232/2009 se ve sloupci 8, „Maximální obsah“, u položky 4b1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, zrušují slova „1,4 × 109“. | Määruse (EÜ) nr 232/2009 lisa 8. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje 4b1702 Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 puhul välja „1,4 × 109”. |
V příloze nařízení (ES) č. 1447/2006 se ve sloupci 8, „Maximální obsah“, u položky E 1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, zrušují slova „1,4 × 1010“. | Määruse (EÜ) nr 1447/2006 lisa 8. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1702 Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 puhul välja „1,4 × 1010”. |
V příloze I nařízení (ES) č. 316/2003 se ve sloupci 7, „Maximální obsah“, u položky E 1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, zrušují slova „8 × 109“. | Määruse (EÜ) nr 316/2003 I lisa 7. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1702 Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 puhul välja „8 × 109”. |
Příloha III nařízení (ES) č. 1811/2005 se mění takto: | Määruse (EÜ) nr 1811/2005 III lisa muudetakse järgmiselt. |
Ve sloupci 7, „Maximální obsah“, se u položky E 1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, zrušují slova „2 × 109“. | tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1702 Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 puhul välja „2 × 109”. |
Ve sloupci 7, „Maximální obsah“, se u položky E 1704, Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94, zrušují slova „3,5 × 108“. | tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1704 Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 puhul välja „3,5 × 108”. |
Příloha I nařízení (ES) č. 1288/2004 se mění takto: | Määruse (EÜ) nr 1288/2004 I lisa muudetakse järgmiselt. |
Ve sloupci 7, „Maximální obsah“, se u položky E 1704, Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94, zrušují slova „2 × 109“ a „1,7 × 108“. | tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1704 Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 puhul välja „2 × 109” ja „1,7 × 108”. |
V příloze II nařízení (ES) č. 2148/2004 se ve sloupci 7, „Maximální obsah“, u položky E 1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, zrušují slova „1 × 1010“. | Määruse (EÜ) nr 2148/2004 II lisa 7. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 puhul välja „1 × 1010”. |
V příloze nařízení (ES) č. 1137/2007 se ve sloupci8, „Maximální obsah“, u položky 4b1821, Bacillus subtilis DSM 17299, zrušují slova „1,6 × 109“. | Määruse (EÜ) nr 1137/2007 lisa 8. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje 4b1821 Bacillus subtilis DSM 17299 puhul välja „1,6 × 109”. |
V příloze nařízení (ES) č. 1293/2008 se ve sloupci 8, „Maximální obsah“, u položky 4b1711, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, zrušují slova „7,3 × 109“. | Määruse (EÜ) nr 1293/2008 lisa 8. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje 4b1711 Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 puhul välja „7,3 × 109”. |
V příloze nařízení (ES) č. 226/2007 se ve sloupci 8, „Maximální obsah“, u položky 4b1711, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, zrušují slova „3 × 109“ a „1,2 × 109“. | Määruse (EÜ) nr 226/2007 lisa 8. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje 4b1711 Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 puhul välja „3 × 109” ja „1,2 × 109”. |
V příloze nařízení (ES) č. 1444/2006 se ve sloupci 8, „Maximální obsah“, u položky 4b1820, Bacillus subtilis DSM 17299, zrušují slova „1 × 109“. | Määruse (EÜ) nr 1444/2006 lisa 8. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje 4b1820 Bacillus subtilis DSM 17299 puhul välja „1 × 109”. |
V příloze I nařízení (ES) č. 1876/2006 se ve sloupci 7, „Maximální obsah“, u položky 12, Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R, zrušují slova „1 × 109“. | Määruse (EÜ) nr 1876/2006 I lisa 7. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje 12 Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R puhul välja „1 × 109”. |
V příloze II nařízení (ES) č. 1847/2003 se ve sloupci 7, „Maximální obsah“, u položky E 1703, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079, zrušují slova „6 × 109“. | Määruse (EÜ) nr 1847/2003 II lisa 7. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1703 Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079 puhul välja „6 × 109”. |
Ve sloupci 7, „Maximální obsah“, se u položky E 1703, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079, zrušují slova „6 × 109“. | tulbast („Maksimaalne sisaldus”) jäetakse kirje E 1703 Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079 puhul välja „6 × 109”. |
Ve sloupci 7, „Maximální obsah“, se u položky E 1712, Pediococcus acidilactici CNCM MA18/5M, zrušují slova „1 × 109“. | tulbast („Maksimaalne sisaldus”) jäetakse kirje E 1712 Pediococcus acidilactici CNCM MA18/5M puhul välja „1 × 109”. |
Příloha II nařízení (ES) č. 492/2006 se mění takto: | Määruse (EÜ) nr 492/2006 II lisa muudetakse järgmiselt. |
Ve sloupci 7, „Maximální obsah“, se u položky E 1710, Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885, zrušují slova „9 × 109“. | tulbast („Suurim sisaldus”) jäetakse kirje E 1710 Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 puhul välja „9 × 109”. |
Ve sloupci 7, „Maximální obsah“, se u položky E 1714, Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R, zrušují slova „1 × 1010“. | tulbast („Suurim sisaldus”) jäetakse kirje E 1714 Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R puhul välja „1 × 1010”. |
Ve sloupci 7, „Maximální obsah“, se u položky E 1711, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, zrušují slova „2 × 109“ a „1,6 × 109“. | tulbast („Maksimaalne sisaldus”) jäetakse kirje E 1711 Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 puhul välja „2 × 109” ja „1,6 × 109”. |
Příloha IV nařízení (ES) č. 1520/2007 se mění takto: | Määruse (EÜ) nr 1520/2007 IV lisa muudetakse järgmiselt. |
Ve sloupci 7, „Maximální obsah“, se u položky E 1715, Lactobacillus acidophilus D2/CSL CECT4529, zrušují slova „1 × 109“. | tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1715 Lactobacillus acidophilus D2/CSL CECT4529 puhul välja „1 × 109”. |
EFSA Journal 2011; 9(12):2497. | EFSA Journal (2011); 9(12):2497. |
EFSA Journal 2012; 10(5):2680. | EFSA Journal (2012);10(5):2680. |
V souladu s čl. 13 odst. 1 si úřad vyžádal stanovisko ohledně možnosti zrušení maximálního obsahu u jiných mikroorganismů se stejným statusem QPS: Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, který byl povolen na dobu deseti let nařízením Komise (ES) č. 1293/2008 [13]pro jehňata a nařízením Komise (ES) č. 226/2007 [14]pro kozy určené k produkci mléka a ovce určené k produkci mléka a bez časového omezení nařízením Komise (ES) č. 1200/2005 [15]pro dojnice a výkrm skotu; Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079, který byl povolen bez časového omezení nařízením Komise (ES) č. 1847/2003 [16]pro selata a nařízením Komise (ES) č. 2036/2005 [17]pro prasnice; Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94, který byl povolen bez časového omezení nařízením Komise (ES) č. 1288/2004 pro výkrm skotu a telata a nařízením Komise (ES) č. 1811/2005 [18]pro dojnice; Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885, který byl povolen bez časového omezení nařízením Komise (ES) č. 492/2006 [19]pro výkrm skotu; Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940, který byl povolen na dobu deseti let nařízením Komise (ES) č. 1292/2008 [20]pro výkrm kuřat; Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R, který byl povolen na dobu čtyř let nařízením Komise (ES) č. 1876/2006 [21]pro výkrm kuřat, výkrm krůt a nosnice a bez časového omezení nařízením Komise (ES) č. 492/2006 pro selata po odstavu; Pediococcus acidilactici CNCM MA18/5M, který byl povolen bez časového omezení nařízením Komise (ES) č. 1200/2005 pro výkrm kuřat a nařízením Komise (ES) č. 2036/2005 pro výkrm prasat; Lactobacillus acidophilus D2/CSL CECT4529, který byl povolen bez časového omezení nařízením Komise (ES) č. 1520/2007 [22]pro nosnice; Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544), který byl povolen na dobu deseti let nařízením Komise (ES) č. 1444/2006 [23]pro výkrm kuřat. | Artikli 13 lõike 1 kohaselt küsiti toiduohutusametilt arvamust selle kohta, kas on võimalik välja jätta maksimumsisaldus teiste mikroorganismide puhul, millel on sama QPS staatus: Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, mida on kümme aastat lubatud kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 1293/2008 [13]lammaste puhul, komisjoni määrusega (EÜ) nr 226/2007 [14]lüpsikitsede ja lüpsilammaste puhul ja ilma ajalise piiranguta komisjoni määrusega (EÜ) nr 1200/2005 [15]lüpsilehmade ja nuumveiste puhul; Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079, mida on ajalise piiranguta lubatud kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 1847/2003 [16]põrsaste puhul ja komisjoni määrusega (EÜ) nr 2036/2005 [17]emiste puhul; Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94, mida on ajalisepiiranguta lubatud kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 1288/2004 nuumveiste ja vasikate puhul ning komisjoni määrusega (EÜ) nr 1811/2005 [18]lüpsilehmade puhul; Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885, mida on ajalise piiranguta lubatud kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 492/2006 [19]nuumveiste puhul; Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940, mida on kümme aastat lubatud kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 1292/2008 [20]broilerkanade puhul; Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R, mida on neli aastat lubatud kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 1876/2006 [21]broilerkanade, broilerkalkunite ja munakande puhul ning ajalise piiranguta komisjoni määrusega (EÜ) nr 492/2006 võõrutatud põrsaste puhul; Pediococcus acidilactici CNCM MA18/5M, mida on ajalise piiranguta lubatud kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 1200/2005 broilerkanade puhul ja komisjoni määrusega (EÜ) nr 2036/2005 nuumsigade puhul; Lactobacillus acidophilus D2/CSL CECT4529, mida on ajalise piiranguta lubatud kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 1520/2007 [22]munakanade puhul. Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544), mida on kümme aastat lubatud kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 1444/2006 [23]broilerkanade puhul. |
kterým se mění nařízení (ES) č. 1096/2009, pokud jde o minimální obsah endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus niger (CBS 109.713) jako doplňkové látky v krmivech pro výkrm kuřat a pro kachny (držitel povolení BASF SE) | millega muudetakse komisjoni määrust (EÜ) nr 1096/2009 seoses Aspergillus niger’i (CBS 109.713) abil toodetud endo-1,4-β-ksülanaasi ensüümipreparaadi miinimumsisaldusega broilerkanade ja partide söödalisandis (loaomanik BASF SE) |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat [1]a zejména na čl. 13 odst. 3 uvedeného nařízení, | võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, [1]eriti selle artikli 13 lõiget 3, |
Enzym endo-1,4-beta-xylanáza z Aspergillus niger (CBS 109.713), náležející do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“, byl povolen na deset let jako doplňková látka k použití pro výkrm kuřat a pro kachny nařízením Komise (ES) č. 1096/2009 [2]a pro použití na výkrm krůt nařízením Komise (ES) č. 1380/2007 [3]. | Söödalisandite kategooriasse „zootehnilised lisandid” kuuluva Aspergillus niger’i (CBS 109.713) abil toodetud endo-1,4-β-ksülanaasi ensüümipreparaadi kasutamine lubati kümneks aastaks broilerkanade ja partide söödalisandina komisjoni määrusega (EÜ) nr 1096/2009 [2]ja broilerkalkunite söödalisandina komisjoni määrusega (EÜ) nr 1380/2007 [3]. |
V souladu s čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003 navrhl držitel povolení změnit podmínky povolení dotčeného enzymu, a to snížením jeho minimálního obsahu, pokud jde o použití pro výkrm kuřat a pro kachny, z 560 TXU/kg na 280 TXU/kg. | Loaomanik on teinud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 13 lõike 3 alusel ettepaneku muuta kõnealuse ensüümi loa tingimusi ja vähendada selle miinimumkogust broilerkanade ja partide jaoks kasutamise korral 560-lt TXU/kg-lt 280-le TXU/kg-le. |
K žádosti byly přiloženy příslušné podpůrné údaje. | Taotlusele on lisatud asjakohased täiendavad andmed. |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) ve svém stanovisku ze dne 2. února 2012 [4]dospěl k závěru, že za nových navrhovaných podmínek použití je dotčený enzym účinný v požadované minimální dávce 280 TXU/kg. | Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet”) jõudis 2. veebruari 2012. aasta arvamuses [4]järeldusele, et uute kavandatud kasutustingimuste kohaselt oleks kõnealune ensüüm taotletud miinimumkoguse 280 TXU/kg juures piisavalt tõhus. |
Nařízení Komise (ES) č. 1096/2009 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. | Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 1096/2009 vastavalt muuta. |
Nařízení (ES) č. 1096/2009 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. | Määrust (EÜ) nr 1096/2009 muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. |
Příloha nařízení (ES) č. 1096/2009 se nahrazuje tímto: | Määruse (EÜ) nr 1096/2009 lisa asendatakse järgmisega: |
„PŘÍLOHA | „LISA |
Jednotky aktivity/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 % | Aktiivsuse ühik täissööda kg kohta, mille niiskusesisaldus on 12 % |
Kategorie: zootechnické doplňkové látky. | Zootehniliste lisandite kategooria. |
Funkční skupina: látky zvyšující stravitelnost. | Funktsionaalrühm: seedimist soodustavad ained |
Endo-1,4-beta-xylanáza | Endo-1,4-β-ksülanaas |
Přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus niger (CBS 109.713) s minimem aktivity pro: | Aspergillus niger’i (CBS 109.713) abil toodetud endo-1,4-β-ksülanaasi preparaat minimaalse aktiivsusega: |
pevnou formu: 5600 TXU [1]/g | tahkel kujul: 5600 TXU [1]/g |
kapalnou formu: 5600 TXU/ml | vedelal kujul: 5600 TXU/ml |
Endo-1,4-beta-xylanáza z Aspergillus niger (CBS 109.713) | Aspergillus niger’i (CBS 109.713) abil toodetud endo-1,4-β-ksülanaas |
Analytická metoda [2]Viskozimetrie založená na poklesu viskozity vyvolaném působením endo-1,4-beta-xylanázy na substrát obsahující xylan (pšeničný arabinoxylan) při pH 3,5 a 55 °C. | Analüüsimeetod [2]Viskosimeetriline meetod, mis põhineb viskoossuse vähenemisel endo-1,4-β-ksülanaasi toimel ksülaani sisaldavale substraadile (nisu arabinoksülaan) pH taseme 3,5 ja temperatuuri 55 °C juures. |
Výkrm kuřat | Broilerkanad |
V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při peletování. | Söödalisandi ja eelsegu kasutamisjuhistes märkida säilitustemperatuur, kõlblikkusaeg ja granuleerimis-püsivus. |