Source | Target | Není-li k dispozici identifikační kód právnické osoby ani prozatímní identifikační kód subjektu, ve zprávě se použije, pokud je k dispozici, identifikační kód společnosti podle normy ISO 9362. | Kui puudub nii juriidilise isiku tunnuskood kui ka üksuse ajutine tunnuskood, kasutatakse võimaluse korral ISO 9362 kohast ettevõtte tunnuskoodi. |
Identifikace derivátů | Tuletislepingute tuvastamine |
Ve zprávě je derivátová smlouva identifikována pomocí specifického identifikačního kódu produktu, který je: | Teates tuvastatakse tuletisleping toote kordumatu tunnuskoodi abil, mis on: |
spolehlivý; | usaldusväärne; |
Neexistuje-li specifický identifikační kód produktu, derivátová smlouva se ve zprávě identifikuje pomocí kombinace přiděleného kódu ISO 6166 ISIN nebo identifikačního kódu alternativního nástroje s odpovídajícím kódem ISO 10962 klasifikace finančních nástrojů. | Kui tootel puudub kordumatu tunnuskood, tuvastatakse tuletisleping, kasutades kombinatsiooni ISO 6166 alusel määratud ISIN-koodist või instrumendi alternatiivsest tunnuskoodist ja ISO 10962-le vastavast CFI koodist. |
Není-li k dispozici kombinace uvedená v odstavci 2, druh derivátu se určí podle níže uvedeného: | Kui lõikes 2 osutatud kombinatsiooni ei saa kasutada, tuvastatakse tuletislepingu tüüp järgmiselt: |
kategorie derivátu se určí jako jedna z těchto kategorií: | tuletislepingu liik tuvastatakse ühena järgmistest: |
komoditní deriváty; | kaubatuletisinstrumendid; |
úvěrové deriváty; | krediidituletisinstrumendid; |
měnové deriváty; | valuutatuletisinstrumendid; |
akciové deriváty; | aktsiatuletisinstrumendid; |
úrokové deriváty; | intressituletisinstrumendid; |
ostatní. | muud lepingud. |
druh derivátu se určí jako jeden z těchto druhů: | tuletislepingu tüüp tuvastatakse ühena järgmistest: |
rozdílové smlouvy; | hinnavahelepingud; |
dohody o úrokové míře; | tähtpäevaintressiga lepingud; |
forwardy; | forvardlepingud; |
futures; | futuurlepingud; |
opce; | optsioonilepingud; |
swapy; | vahetuslepingud; |
V případě derivátů, které nespadají do konkrétní kategorie derivátů nebo konkrétního druhu derivátů, se ve zprávě objeví kategorie derivátu nebo druh derivátu, na níž nebo na němž se protistrany dohodnou, že se mu derivátová smlouva nejvíce podobá. | tuletislepingute puhul, mis ei kuulu ühtegi konkreetsesse tuletislepingute liiki ega tüüpi, koostatakse teade tuletislepingute sellise liigi või tüübi alusel, mis vastaspoolte kokkuleppel sarnaneb tuletislepingule kõige enam. |
Datum zahájení vykazování | Tuletislepingutest teavitamise alguskuupäev |
Úvěrové derivátové a úrokové derivátové smlouvy se vykazují: | Krediidituletislepingutest ja intressituletislepingutest teavitamise tähtaeg on järgmine: |
do 1. července 2013, pokud byl registr obchodních údajů pro uvedenou konkrétní kategorii derivátů zaregistrován podle článku 55 nařízení (EU) č. 648/2012 před 1. dubnem 2013; | 1. juuli 2013, kui vastava tuletisinstrumentide liigi kauplemisteabehoidla on registreeritud määruse (EL) nr 648/2012 artikli 55 alusel enne 1. aprilli 2013; |
90 dnů poregistraci registru obchodních údajů pro konkrétní kategorii derivátů podle článku 55 nařízení (EU) č. 648/2012, pokud nebyl do 1. dubna 2013 pro uvedenou konkrétní kategorii derivátů zaregistrován registr obchodních údajů; | 90 päeva pärast teatava tuletisinstrumentide liigi jaoks kauplemisteabehoidla registreerimist määruse (EL) nr 648/2012 artikli 55 alusel, kui selle konkreetse tuletisinstrumentide liigi jaoks ei ole 1. aprillil 2013 või enne seda määruse (EL) nr 648/2012 artikli 55 alusel registreeritud ühtegi kauplemisteabehoidlat; |
do 1. července 2015, pokud nebyl registr obchodních údajů pro uvedenou konkrétní kategorii derivátů zaregistrován podle článku 55 nařízení (EU) č. 648/2012 do 1. července 2015. | 1. juuli 2015, kui selle konkreetse tuletisinstrumentide liigi jaoks ei ole registreeritud kauplemisteabehoidlat määruse (EL) nr 648/2012 artikli 55 alusel 1. juuliks 2015. |
Oznamovací povinnost začne k tomuto datu a smlouvy se vykazují Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy podle čl. 9 odst. 3 uvedeného nařízení, dokud nebude pro uvedenou konkrétní kategorii derivátů zaregistrován registr obchodních údajů. | Teavitamiskohustus algab kõnealusel kuupäeval ja lepingutest teavitatakse vastavalt kõnealuse määruse artikli 9 lõikele 3 ESMAt, kuni selle konkreetse tuletislepingute liigi jaoks registreeritakse kauplemisteabehoidla. |
Derivátové smlouvy neuvedené v odstavci 1 se vykazují: | Sellistest tuletislepingutest teavitamise tähtaeg, millele ei ole osutatud lõikes 1: |
do 1. ledna 2014, pokud byl pro uvedenou konkrétní kategorii derivátů zaregistrován registr obchodních údajů podle článku 55 nařízení (EU) č. 648/2012 před 1. říjnem 2013; | 1. jaanuar 2014, kui selle konkreetse tuletisinstrumentide liigi kauplemisteabehoidla on registreeritud määruse (EL) nr 648/2012 artikli 55 alusel enne 1. oktoobrit 2013; |
90 dnů po registraci registru obchodních údajů pro konkrétní kategorii derivátů podle článku 55 nařízení (EU) č. 648/2012, pokud nebyl registr obchodních údajů pro uvedenou konkrétní kategorii derivátů zaregistrován do 1. října 2013; | 90 päeva pärast teatava tuletisinstrumentide liigi jaoks kauplemisteabehoidla registreerimist määruse (EL) nr 648/2012 artikli 55 alusel, kui selle konkreetse tuletisinstrumentide liigi jaoks ei ole 1. oktoobril 2013 või enne seda määruse (EL) nr 648/2012 artikli 55 alusel registreeritud ühtegi kauplemisteabehoidlat; |
Derivátové smlouvy, které byly ke dni 16. srpna 2012 nevypořádány a stále nejsou vypořádány ke dni zahájení vykazování, se do registru obchodních údajů vykáží do 90 dnů od data zahájení vykazování pro konkrétní kategorii derivátů. | Sellistest tuletislepingutest, mis kehtisid 16. augustil 2012 ja kehtivad veel lepingutest teavitamise alguskuupäeval, teavitatakse kauplemisteabehoidlat 90 päeva jooksul alates konkreetsest tuletisinstrumentide liigist teavitamise alguse kuupäevast. |
Derivátové smlouvy, které: | Sellistest tuletislepingutest, mis: |
byly uzavřeny před 16. srpnem 2012 a zůstaly k 16. srpnu 2012 nevypořádány, nebo | sõlmiti enne 16. augustit 2012 ja mis kehtisid veel 16. augustil 2012, või |
byly uzavřeny k 16. srpnu 2012 nebo po tomto datu | sõlmiti 16. augustil 2012 või pärast seda, |
a ke dni zahájení vykazování nebo po něm nezůstaly nevypořádány, se vykazují do registru obchodních údajů do tří let od data zahájení vykazování pro konkrétní kategorii derivátů. | ning mis ei kehti teavitamise alguskuupäeval või pärast seda, teavitatakse kauplemisteabehoidlat 3 aasta jooksul alates konkreetsest tuletislepingute liigist teavitamise alguskuupäevast. |
Datum zahájení vykazování se prodlouží o 180 dnů pro vykazování informací uvedených v článku 3 aktu v přenesené pravomoci, pokud jde o regulační technické normy, které blíže určují minimální náležitosti údajů, které se mají vykazovat do registru obchodních údajů podle čl. 9 odst. 5 nařízení (EU) č. 648/2012. | Regulatiivseid tehnilisi standardeid käsitleva selle delegeeritud õigusakti artiklis 3, milles täpsustatakse kauplemisteabehoidlale määruse (EL) nr 648/2012 artikli 9 lõike 5 kohaselt esitada tulevad miinimumandmed, osutatud teabe esitamise alguskuupäeva lükatakse edasi 180 päeva. |
Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku). | Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata |
Úř. věst. L 201, 27.7.2012. | ELT L 201, 27.7.2012. |
Tabulka č. 1 | Tabel 1 |
Údaje o protistraně | Vastaspoole andmed |
Pole | Lahter |
Formát | Vorming |
Smluvní strany | Lepingu pooled |
Časový záznam podání zprávy | Teabe ajatempel |
Datum / čas (UTC) ve formátu podle ISO 8601. | ISO 8601 kuupäevavorming / UTC ajavorming |
Identifikace protistrany | Vastaspoole tunnuskood |
Identifikační kód právnické osoby (LEI) (20 alfanumerických znaků), prozatímní identifikační kód subjektu (20 alfanumerických znaků), identifikační kód společnosti (BIC) (11 alfanumerických znaků) nebo kód klienta (50 alfanumerických znaků). | Juriidilise isiku tunnuskood (20 tähte või numbrit), üksuse ajutine tunnuskood (20 tähte või numbrit), BIC (11 tähte või numbrit) või kliendi tunnuskood (50 tähte või numbrit) |
Identifikace další protistrany | Teise vastaspoole tunnuskood |
Identifikační kód právnické osoby (LEI) (20 alfanumerických znaků), | Juriidilise isiku tunnuskood (20 tähte või numbrit), |
prozatímní identifikační kód subjektu (20 alfanumerických znaků), | üksuse ajutine tunnuskood (20 tähte või numbrit), |
identifikační kód společnosti (BIC) (11 alfanumerických znaků) nebo | BIC (11 tähte või numbrit) või |
kód klienta (50 alfanumerických znaků). | kliendi tunnuskood (50 tähte või numbrit). |
Název protistrany | Vastaspoole nimi |
100 alfanumerických znaků nebo nevyplňovat v případě použití identifikačního kódu právnické osoby (LEI). | 100 numbrit või tähte või jäetakse tühjaks juriidilise isiku tunnuskoodi olemasolu korral. |
Sídlo protistrany | Vastaspoole asukoht |
Korporátní sektor protistrany | Vastaspoole tegevusvaldkond |
Taxonomie: | Taksonoomia: |
A životní pojišťovna povolená v souladu se směrnicí 2002/83/ES; | A kindlustusandja, kellel on direktiivi 2002/83/EÜ kohane tegevusluba; |
C úvěrová instituce povolená v souladu se směrnicí 2006/48/ES; | C krediidiasutus, kellel on direktiivi 2006/48/EÜ kohane tegevusluba; |
F investiční podnik v souladu se směrnicí 2004/39/ES; | F direktiivi 2004/39/EÜ kohane investeerimisühing; |