Source | Target | ostatní, v hermeticky uzavřených obalech: | muud; õhukindlas pakendis: |
neobsahující jiné maso než hovězí: | mis ei sisalda muud liha kui veiseliha: |
Živá prasata: | Elussead: |
o hmotnosti menší než 50 kg: | massiga alla 50 kg: |
domácí druhy | kodusead |
o hmotnosti 50 kg nebo vyšší: | massiga 50 kg ja rohkem: |
Vepřové maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené: | Värske, jahutatud või külmutatud sealiha: |
čerstvé nebo chlazené: | värske või jahutatud: |
z domácích prasat [27] | kodusea [27] |
kýty, plece a kusy z nich, nevykostěné: | tagaosad, abatükid ja nende jaotustükid, kondiga: |
z domácích prasat: | kodusea: |
kýty a kusy z nich: | tagaosad ja nende jaotustükid: |
o celkovém obsahu kostí a chrupavek nižším než 25 % hmotnostních | kondi ja kõhre kogusisaldusega alla 25 % massist |
plece a kusy z nich [28]: | abatükid ja nende jaotustükid [28]: |
přední části a kusy z nich [29]: | eesosad ja nende jaotustükid [29]: |
hřbety s kostí a kusy z nich: | seljatükid ja nende jaotustükid, kondiga: |
bůčky (prorostlé) a kusy z nich: | kõhutükid (läbikasvanud) ja nende jaotustükid: |
kýty, přední části, plece nebo pečeně a kusy z nich [17][26][28][29][30] | tagaosad, eesosad, abatükid või seljatükid ja nende jaotustükid [17][26][28][29][30] |
boky a kusy z nich, o celkovém obsahu chrupavek nižším než 15 % hmotnostních [17][26] | kõhutükid ja nende jaotustükid kõhre kogusisaldusega alla 15 % massist [17][26] |
kýty, přední části, plece a kusy z nich [17][28][29][30][31] | tagaosad, eesosad, abatükid ja nende jaotustükid [17][28][29][30][31] |
vepřové maso: | sealiha: |
solené nebo ve slaném nálevu: | soolatud või soolvees: |
sušené nebo uzené | kuivatatud või suitsutatud: |
„Prosciutto di Parma“, „Prosciutto di San Daniele“ [18]: | „Prosciutto di Parma”, „Prosciutto di San Daniele” [18]: |
sušené nebo uzené: | kuivatatud või suitsutatud: |
pečeně a kusy z ní: | seljatükid ja nende jaotustükid: |
kýty, přední části, plece nebo pečeně, a kusy z nich [17] | tagaosad, eesosad, abaosad või seljatükid ja nende jaotustükid [17] |
boky a kusy z nich, bez kůže a přirostlého tuku [17]: | kõhutükid ja nende jaotustükid, kamarata [17]: |
o celkovém obsahu chrupavek nižším než 15 % hmotnostních | kõhre kogusisaldusega alla 15 % massist |
„Prosciutto di Parma“, „Prosciutto di San Daniele“ a kusy z ní [18] | „Prosciutto di Parma”, „Prosciutto di San Daniele” ja nende jaotustükid [18] |
Uzenky, salámy a podobné výrobky z masa, drobů nebo krve; potravinové přípravky na bázi těchto produktů: | Vorstid jms tooted lihast, rupsist või verest; nende baasil valmistatud toiduained: |
ostatní [23]: | muud [23]: |
uzenky a salámy, suché nebo roztíratelné, tepelně neopracované [20][21]: | vorstid, kuiv- või määrdevorstid, kuumtöötlemata [20][21]: |
neobsahující drůbeží maso ani droby | mis ei sisalda kodulinnuliha ega -rupsi |
ostatní [19][21]: | muud [19][21]: |
z vepřů: | sea: |
z domácích prasat [22]: | kodusea [22]: |
tepelně opracované, obsahující nejméně 80 % hmotnostních masa a tuku [23][24]: | kuumtöödeldud, mis sisaldavad liha ja rasva vähemalt 80 % massist [23][24]: |
v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejméně 1 kg [32] | kontaktpakendis netomassiga vähemalt 1 kg [32] |
v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nižší než 1 kg | kontaktpakendis netomassiga alla 1 kg |
plece a kusy z nich: | abatükid ja nende jaotustükid: |
ostatní, včetně směsí: | muud, sh segud: |
obsahující nejméně 80 % hmotnostních masa nebo drobů všeho druhu, včetně sádla a tuků všeho druhu nebo původu: | mis sisaldavad vähemalt 80 % massist mis tahes liiki liha ja rupsi, k.a mis tahes liiki või päritoluga rasva: |
neobsahující drůbeží maso ani droby: | mis ei sisalda kodulinnuliha ega -rupsi |
obsahující produkt složený z jasně rozeznatelných kusů svalové tkáně, u nichž kvůli rozměrům nelze zjistit, zda byly získány z kýt, plecí, pečení nebo krkovic, s malými kousky viditelného tuku a malými množstvími usazeného rosolu | sisaldavad toodet, mis koosneb selgelt eristatavatest tailihatükkidest, mille puhul ei saa suuruse tõttu kindlaks teha, kas need on pärit tagaosadest, abatükkidest, selja- või kaelatükkidest, ning kus on nähtavad rasvaosakesed ja väikesed tarrendikogused |
Živá drůbež (drůbež druhu Gallus domesticus), kachny, husy, krocani, krůty a perličky: | Eluskodulinnud, s.o kanad liigist Gallus domesticus, pardid, haned, kalkunid ja pärlkanad: |
o hmotnosti nepřesahující 185 g: | massiga kuni 185 g: |
kohouti a slepice druhu Gallus domesticus: | kanad liigist Gallus domesticus: |
samičí kuřata chovná a reprodukční: | munakana vanavanemkari ja vanemkari: |
nosnice | munaliinid |
krocani a krůty | kalkunid |
husy | haned |
Maso a poživatelné droby z drůbeže čísla 0105, čerstvé, chlazené nebo zmrazené | Rubriigi 0105 kodulindude värske, jahutatud või külmutatud liha ja söödav rups |
z kohoutů nebo slepic druhu Gallus domesticus: | kana ja kuke, liigist Gallusdomesticus: |
nedělené, zmrazené: | külmutatud rümbad: |
tzv. „70 % kuřata“ oškubaná, vykuchaná, bez hlavy a běháků, avšak s krkem, srdcem, játry a voletem | kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kuid kaela, südame, maksa ja puguga, nn 70 % kanad |
drůbež druhu kur domácí, u níž jsou špička hrudní kosti, stehenní a holenní kosti zcela osifikovány | täielikult luustunud rinnakukiilu, reieluu ja sääreluuga |
tzv. „65 % kuřata“ oškubaná, vykuchaná, bez hlavy a běháků, bez krku, srdce, jater a volete nebo v jiné obchodní úpravě: | kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 65 % kanad, või muul kujul: |
„65 % kuřata“: | nn 65 % kanad: |
drůbež druhu Gallus domesticus, oškubaná, vykuchaná, bez hlavy a běháků, avšak s krkem, srdcem, játry a voletem v nepravidelném složení: | liigi Gallus domesticus kanad, kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kuid kaela, südame, maksa ja puguga, ebaühtlase koostisega: |