Source | Target | Bismut a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu, jiné než speciálně připravené pro přípravu chemických sloučenin k farmaceutickému využití | Vismut ja tooted sellest, sh jäätmed ja jäägid, v.a tooted, mis on spetsiaalselt valmistatud farmaatsias kasutatavate keemiliste ühendite valmistamiseks |
Kadmium a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu | Kaadmium ja tooted sellest, sh jäätmed ja jäägid |
Titan a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu | Titaan ja tooted sellest, sh jäätmed ja jäägid |
Zirkonium a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu | Tsirkoonium ja tooted sellest, sh jäätmed ja jäägid |
Antimon a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu | Antimon ja tooted sellest, sh jäätmed ja jäägid |
Mangan a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu | Mangaan ja tooted sellest, sh jäätmed ja jäägid |
Berylium, chrom, germanium, vanad, gallium, hafnium, indium, niob, rhenium a thallium a výrobky z těchto kovů, včetně odpadu a šrotu, jiné než okna pro rentgenky | Berüllium, kroom, germaanium, vanaadium, gallium, hafnium, indium, nioobium, reenium ja tallium ning tooted nendest, sh jäätmed ja jäägid, v.a röntgenikiiretorude aknad |
Cermety a výrobky z nich, včetně odpadu a šrotu“ | Metallkeraamika ja tooted sellest, sh jäätmed ja jäägid”. |
Požadavkem předchozího povolení pro převody finančních prostředků stanoveným v čl. 30 odst. 3 písm. b) není dotčeno provedení převodů finančních prostředků předem oznámených příslušnému orgánu nebo předem povolených příslušným orgánem před 22. prosincem 2012. | Nõue saada eelnev luba rahaliste vahendite ülekandeks, nagu on sätestatud artikli 30 lõike 3 punktides b ja c, ei piira rahaliste vahendite ülekandeid, millest on teavitatud või mille suhtes pädev asutus on andnud eelnevalt loa enne 22. detsembrit 2012. |
Takové převody finančních prostředků musí být provedeny před 15. dubnem 2013. | Kõnealused ülekanded teostatakse enne 15. aprilli 2013. |
kterým se provádí nařízení (EU) č. 267/2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu | millega rakendatakse määrust (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid |
s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 267/2012 ze dne 23. března 2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu [1], a zejména na čl. 46 odst. 2 uvedeného nařízení, | võttes arvesse nõukogu 23. märtsi 2012. aasta määrust (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid [1], eriti selle artikli 46 lõiget 2, |
Dne 23. března 2012 přijala Rada nařízení (EU) č. 267/2012. | Nõukogu võttis 23. märtsil 2012 vastu määruse (EL) nr 267/2012. |
Vzhledem k situaci v Íránu a v souladu s rozhodnutím 2012/829/SZBP [2]by měly být na seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů, na něž se vztahují omezující opatření, uvedený v příloze IX nařízení (EU) č. 267/2012, zařazeny další osoby a subjekty. | Võttes arvesse olukorda Iraanis ja kooskõlas nõukogu otsusega 2012/829/ÜVJP [2], tuleks kanda täiendavad isikud ja üksused määruse (EL) nr 267/2012 IX lisas esitatud nimekirja füüsilistest ja juriidilistest isikutest, üksustest ja asutustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid. |
Ze seznamu fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů, na něž se vztahují omezující opatření, uvedeného v příloze IX nařízení (EU) č. 267/2012 by dále měly být vyjmuty některé subjekty a údaje o některých subjektech by měly být změněny. | Lisaks tuleks teatavad üksused jätta välja määruse (EL) nr 267/2012 IX lisas esitatud nimekirjast füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste kohta, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, samas tuleks teatavaid üksusi käsitlevaid kandeid muuta. |
K zajištění účinnosti opatření stanovených v tomto nařízení by toto nařízení mělo vstoupit v platnost dnem vyhlášení, | Käesoleva määrusega ette nähtud sätete tõhususe tagamiseks peaks määrus jõustuma selle avaldamise päeval, |
Příloha IX nařízení (EU) č. 267/2012 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. | Määruse (EL) nr 267/2012 IX lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. |
V Bruselu dne 21. prosince 2012 | Brüssel, 21. detsember 2012 |
I. Na seznam uvedený v příloze IX nařízení (EU) č. 267/2012 se doplňují tyto osoby a subjekty: | I Määruse (EL) nr 267/2012 IX lisasse kantakse allpool loetletud isik ja üksused. |
Osoby a subjekty zapojené do činností souvisejících s jadernými technologiemi nebo balistickými raketami a osoby a subjekty poskytující podporu íránské vládě | Tuuma- või ballistiliste rakettide alastes programmides osalevad isikud ja üksused ning Iraani valitsust toetavad isikud ja üksused |
Osoba | Isik |
Odůvodnění | Põhjused |
Datum zařazení na seznam | Nimekirja kandmise kuupäev |
Datum narození: 12. března 1971 | Sünniaeg: 12. märts 1971 |
Babak Zanjani napomáhá označeným subjektům při porušování nařízení EU o Íránu a poskytuje finanční podporu íránské vládě. | Babak Zanjani aitab nimekirja kantud üksustel rikkuda Iraani käsitleva ELi määruse sätteid ja toetab rahaliselt Iraani valitsust. |
Babak Zanjani je hlavním prostředníkem při obchodech s íránskou ropou a převodech souvisejících finančních prostředků. | Zanjani on Iraani naftatehingute ja naftaga seotud raha ülekannete peamine toetaja. |
Vlastní a provozuje Sorinet Group usazenou ve Spojených arabských emirátech a některé z jejích společností využívá k tokům plateb souvisejících s ropou. | Zanjani on AÜEs asuva Sorinet Groupi omanik ja juht ning kasutab mõnda selle ettevõtet naftaga seotud maksete suunamiseks. |
Subjekty | Üksused |
National Iranian Oil Prodcuts distribution Company (NIOPDC) | National Iranian Oil Prodcuts distribution Company (NIOPDC) |
Internetové stránky: www.niopdc.ir | Veebisait: www.niopdc.ir |
Dceřiná společnost National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC) | National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC) filiaal |
Internetové stránky: www.ioptc.com | Veebisait: www.ioptc.com |
Internetové stránky: www.nioec.org | Veebisait: www.nioec.org |
Telefon: 98 217 3912858 | Tel: 98 217 3912858 |
Internetové stránky: http://www.irancomposites.org | Veebisait: http://www.irancomposites.org |
Iranian Composites Institute (ICI, též známý jako Composite Institute of Iran) napomáhá označeným subjektům porušovat sankce OSN a EU týkající se Íránu a přímo podporuje šíření citlivých jaderných činností ze strany Íránu. | Iranian Composites Institute (ICI, teise nimega Composite Institute of Iran) aitab nimekirja kantud üksustel rikkuda ÜRO ja ELi Iraani vastu suunatud sanktsioonide sätteid ning toetab otseselt tuumarelvade leviku seisukohast tundlikku Iraani tegevust. |
Od roku 2011 má smlouvu na dodávání rotorů odstředivky IR-2M společnosti Iran Centrifuge Technology Company (TESA), která jeoznačená EU. | aastal oli ICIga sõlmitud leping ELi nimekirja kantud Iran Centrifuge Technology Companyle (TESA) IR-2M tsentrifuugi rootorite tarnimiseks. |
Jelvesazan Company napomáhá označeným subjektům porušovat sankce OSN a EU týkající se Íránu a přímo podporuje šíření citlivých jaderných činností ze strany Íránu. | Jelvesazan Company aitab nimekirja kantud üksustel rikkuda ÜRO ja ELi Iraani vastu suunatud sanktsioonide sätteid ning toetab otseselt tuumarelvade leviku seisukohast tundlikku Iraani tegevust. |
Od začátku roku 2012 měl Jelvesazan v úmyslu dodávat kontrolované vývěvy společnosti Iran Centrifuge Technology Company (TESA), která je označená EU. | aasta alguses kavatses Jelvesazan tarnida ELi nimekirja kantud Iran Centrifuge Technology Companyle (TESA) juhitavaid vaakumpumpasid. |
Internetové stránky: www.iralco.net | Veebisait: www.iralco.net |
The Iran Aluminium Company (ICI, též známá jako IRALCO, Iranian Aluminium Company) napomáhá označeným subjektům porušovat sankce OSN a EU týkající se Íránu a přímo podporuje šíření citlivých jaderných činností ze strany Íránu. | The Iran Aluminium Company (teise nimega IRALCO, Iranian Aluminium Company) aitab nimekirja kantud üksustel rikkuda ÜRO ja ELi Iraani vastu suunatud sanktsioonide sätteid ning toetab otseselt tuumarelvade leviku seisukohast tundlikku Iraani tegevust. |
Od poloviny roku 2012 má IRALCO smlouvu na dodávání hliníku společnosti Iran Centrifuge Technology Company (TESA), která je označená EU. | aasta keskel oli IRALCOl leping alumiiniumi tarnimiseks ELi nimekirja kantud Iran Centrifuge Technology Companyle (TESA). |
Simatec Development Company napomáhá označeným subjektům porušovat sankce OSN a EU týkající se Íránu a přímo podporuje šíření citlivých jaderných činností ze strany Íránu. | Simatec Development Company aitab nimekirja kantud üksustel rikkuda ÜRO ja ELi Iraani vastu suunatud sanktsioonide sätteid ning toetab otseselt tuumarelvade leviku seisukohast tundlikku Iraani tegevust. |
Od začátku roku 2010 byla společnost Simantec najata společností Kalaye Electric Company (KEC), která je označená OSN, na dodávky měničů Vacon na pohon odstředivek obohacujících uran. | Simatecil oli 2010. aasta alguses sõlmitud leping ÜRO nimekirja kantud Kalaye Electric Companyga (KEC) Vacon inverterite hankimiseks, et käitada uraani rikastamise tsentrifuuge. |
Od poloviny roku 2012 se Simantec pokoušel získat měniče kontrolované EU. | aasta keskel üritas Simatec hankida ELi poolt kontrollitavaid invertereid. |
Parcham St, 13th Km of Qom Rd 38135 Arak (továrna) | Parcham St, 13th Km of Qom Rd 38135 Arak (tehas) |
Internetové stránky: www.aluminat.com | Veebisait: www.aluminat.com |
Aluminat napomáhá označeným subjektům porušovat sankce OSN a EU týkající se Íránu a přímo podporuje šíření citlivých jaderných činností ze strany Íránu. | Aluminat aitab nimekirja kantud üksustel rikkuda ÜRO ja ELi Iraani vastu suunatud sanktsioonide sätteid ning toetab otseselt tuumarelvade leviku seisukohast tundlikku Iraani tegevust. |
Na začátku roku 2012 získal Aluminat smlouvu na dodávání hliníku 6061-T6 společnosti Iran Centrifuge Technology Company (TESA), která je označená EU. | aasta alguses oli Aluminatil leping 6061-T6 alumiiniumi tarnimiseks ELi nimekirja kantud Iran Centrifuge Technology Companyle (TESA). |
Organisation of Defensive Innovation and research (SPND) napomáhá označeným osobám a subjektům porušovat sankce OSN a EU týkající se Íránu a přímo podporuje šíření citlivých jaderných činnostíze strany Íránu. | The Organisation of Defensive Innovation and Research (SPND) aitab nimekirja kantud isikutel ja üksustel rikkuda ÜRO ja ELi Iraani vastu suunatud sanktsioonide sätteid ning toetab otseselt tuumarelvade leviku seisukohast tundlikku Iraani tegevust. |
MAAE spojuje SPND s možným vojenským rozměrem íránského jaderného programu, ohledně kterého Írán stále odmítá spolupracovat. | IAEA onnimetanud SPNDd seoses kahtlustega Iraani tuumaprogrammi võimaliku sõjalise mõõtme pärast, mille suhtes Iraan keeldub jätkuvalt koostöö tegemisest. |
Pobočka: 19A-31-3A, Level 31 Business Suite, Wisma UOA, Jalan Pinang 50450, Kuala Lumpur; Kuala Lumpur; Wilayah Persekutuan; 50450 | Harukontor: 19A-31-3A, Level 31 Business Suite, Wisma UOA, Jalan Pinang 50450, Kuala Lumpur; Kuala Lumpur; Wilayah Persekutuan; 50450 |
Pobočka: Unit 13 (C), Main Office Tower, Financial Park Labuan Complex, Jalan Merdeka, 87000 Federal Territory of Labuan, Malaysia; Labuan F.T; 87000 | Harukontor: Unit 13 (C), Main Office Tower, Financial Park Labuan Complex, Jalan Merdeka, 87000 Federal Territory of Labuan, Malaysia; Labuan F.T; 87000 |
First Islamic Investment Bak (FIIB) napomáhá označeným subjektům při porušování nařízení EU o Íránu a poskytuje finanční podporu íránské vládě. | First Islamic Investment Bank (FIIB) aitab nimekirja kantud üksustel rikkuda Iraani käsitleva ELi määruse sätteid ja toetab rahaliselt Iraani valitsust. |
Je součástí Sorinet Group, kterou vlastní a provozuje Babak Zanjani. | FIIB kuulub Sorinet Groupi, mille omanik ja juht on Babak Zanjani. |
Je využívána k tokům plateb souvisejících s íránskou ropou. | Seda kasutatakse Iraani naftaga seotud maksete suunamiseks. |
International Safe Oil (ISO) napomáhá označeným subjektům při porušování nařízení EU o Íránu a poskytuje finanční podporu íránské vládě. | International Safe Oil (ISO) aitab nimekirja kantud üksustel rikkuda Iraani käsitleva ELi määruse sätteid ja toetab rahaliselt Iraani valitsust. |
Je součástí Sorinet Group, kterou vlastní a provozuje Babak Zanjani. | ISO kuulub Sorinet Groupi, mille omanik ja juht on Babak Zanjani. |
Pobočka: No.1808, 18th Floor, Grosvenor House Commercial Tower, Sheik Zayed Road, Dubai, UAE, P.O.Box 31988 | Harukontor: No.1808, 18th Floor, Grosvenor House Commercial Tower, Sheik Zayed Road, Dubai, UAE, P.O.Box 31988 |
Dubai kód SWIFT: SCTSAEA1 | Dubai SWIFT-kood: SCTSAEA1 |