Source | Target | Definitivní charakter zápisů do deníku a knih analytických účtů je zajištěn potvrzením, po němž již nelze daný zápis měnit ani mazat. | Päevaraamatu ja eraldi arvestusraamatute kirjete lõplikkust kinnitatakse heakskiitmismenetluse abil, mille järel kirje muutmine või kustutamine on keelatud. |
Nejpozději před předložením konečných finančních výkazů je provedena uzávěrka, při níž je definitivně stanoveno časové pořadí a zaručena nedotknutelnost záznamů. | Hiljemalt enne lõplike finantsaruannete esitamist kohaldatakse sulgemismenetlust, mille eesmärk on panna kirjete ajaline järjestus lukku ja tagada nende puutumatus. |
Odsouhlasování a ověřování | Võrdlemine ja kinnitamine |
Odsouhlasování účtů | Raamatupidamisarvestuses tehtav võrdlemine |
Zůstatky účtů v předvaze jsou pravidelně a alespoň při roční uzávěrce odsouhlasovány s údaji z řídících systémů, jež používají schvalující osoby ke správě aktiv a pasiv a ke každodennímu zadávání údajů do účetního systému. | Proovibilansi kontode saldosid võrreldakse regulaarselt, kuid vähemalt iga-aastase sulgemise ajal, selliste haldussüsteemide andmetega, mida eelarvevahendite käsutajad kasutavad varade ja kohustuste haldamisel ja mida nad lisavad iga päev raamatupidamissüsteemi. |
Účetní pravidelně a alespoň při každé uzávěrce účtů ověřuje, zda zůstatky na bankovních účtech odpovídají skutečnosti, a kontroluje zejména: | Regulaarselt ja vähemalt kontode sulgemise ajal kontrollib peaarvepidaja, kas pangakontode saldod vastavad tegelikule olukorrale, kontrollides eelkõige |
hotovost v bance, a to na základě odsouhlasení s výpisy z účtů od finančních institucí; | pangakontodel olevat raha, võrreldes seda finantseerimisasutuste kontoväljavõtetega; |
pokladní hotovost, a to na základě odsouhlasení s údaji v pokladní knize. | kassas olevat sularaha, võrreldes seda kassaraamatu andmetega. |
Účty dlouhodobých aktiv jsou kontrolovány v souladu s článkem 250. | Põhivara kontosid kontrollitakse artikli 250 kohaselt. |
Interinstitucionální spojovací účty jsou odsouhlasovány každý měsíc. | Institutsioonidevahelisi tasaarvelduskontosid võrreldakse iga kuu. |
Prozatímní účty zřizuje a každým rokem kontroluje účetní. | Vahekontosid avab ja vaatab igal aastal läbi peaarvepidaja. |
Za tyto účty odpovídá schvalující osoba, která je uzavírá co nejdříve. | Kõnealused kontod kuuluvad eelarvevahendite käsutaja vastutusalasse ja ta tasaarvestab need võimalikult kiiresti. |
Rozpočtové účty | Eelarve raamatupidamisarvestus |
Obsah a vedení rozpočtových účtů | Eelarve raamatupidamisarvestuse sisu ja raamatupidamisarvestuse pidamine |
Rozpočtové účty k jednotlivým úrovním členění rozpočtu uvádějí: | Eelarve raamatupidamisarvestuses esitatakse eelarve iga alajaotise puhul: |
v případě výdajů: | kulude kohta: |
prostředky schválené v původním rozpočtu, prostředky zapsané v opravných rozpočtech, prostředky přenesené, prostředky, jež jsou k dispozici v důsledku výběru účelově vázaných příjmů, převody prostředků a celkovou výši prostředků, které jsou tak k dispozici, | esialgses eelarves heaks kiidetud assigneeringud, paranduseelarvetesse kantud assigneeringud, varasematest eelarveaastatest üle kantud assigneeringud, sihtotstarbelise tulu laekumise järel kättesaadavaks tehtud assigneeringud, ümberpaigutatud assigneeringud ja sellest tulenevalt kõik kättesaadavad assigneeringud kokku; |
závazky a platby rozpočtového roku; | eelarveaastal võetud kulukohustused ja tehtud maksed; |
v případě příjmů: | tulude kohta: |
odhady zapsané v původním rozpočtu, odhady zapsané v opravných rozpočtech, účelově vázané příjmy a celkovou výši takto stanovených odhadů, | esialgsesse eelarvesse kantud eelarvestused, paranduseelarvetesse kantud eelarvestused, sihtotstarbeline tulu ja sel viisil kindlaks määratud eelarvestuste kogusumma; |
pohledávky stanovené a částky inkasované za daný rozpočtový rok; | asjaomase eelarveaastaga seoses kindlaks määratud nõuded ja sissenõutud summad; |
závazky, které zbývá zaplatit, a příjmy, které zbývá inkasovat, jež byly přeneseny z předchozích rozpočtových let. | varasematest eelarveaastatest üle kantud veel maksmata kulukohustused ja veel sisse nõudmata tulud. |
Prostředky na závazky a prostředky na platby podle prvního pododstavce písm. a) jsou zapisovány a vykazovány odděleně. | Esimese lõigu punktis a nimetatud kulukohustuste assigneeringud ja maksete assigneeringud kajastatakse ja näidatakse eraldi. |
Do rozpočtových účtů jsou zapisovány rovněž souhrnné předběžné závazky související s Evropským zemědělským záručním fondem („EZZF“) a jim odpovídající platby. | Eelarve raamatupidamisarvestuses kajastatakse ka Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondiga (EAGF) seotud üldised esialgsed kulukohustused ja neile vastavad maksed. |
Tyto závazky se uvádějí ve vztahu k celkovým prostředkům na EZZF. | Need kulukohustused esitatakse EAGFi assigneeringute kogusumma suhtes. |
Rozpočtové účty umožňují sledovat odděleně: | Eelarve raamatupidamisarvestuses esitatakse eraldi: |
použití přenesených prostředků a prostředků na daný rozpočtový rok; | varasematest eelarveaastatest üle kantud assigneeringute ja eelarveaasta assigneeringute kasutamine; |
vyrovnání zbývajících závazků. | täitmata kulukohustuste täitmine. |
Částky, jež zbývá inkasovat z předchozích rozpočtových let, jsou na straně příjmů vykazovány odděleně. | Tulude poolel näidatakse eraldi varasematest eelarveaastatest pärinevad veel saamata jäänud summad. |
Rozpočtové účty mohou být členěny tak, aby umožnily rozvoj nákladového účetnictví. | Eelarve raamatupidamisarvestust võib korraldada sellisel viisil, mis võimaldab töötada välja kuluarvestussüsteemi. |
Rozpočtové účty jsou vedeny pomocí počítačových systémů, v knihách nebo na kartách. | Eelarve raamatupidamisarvestust peetakse elektrooniliselt või kasutades arvestusraamatuid või kartoteegikaarte. 3. |
Inventární soupisy majetku | Vara inventarinimestikud |
Systém inventárních soupisů majetku zřizuje schvalující osoba za odborné pomoci účetního. | Eelarvevahendite käsutaja loob peaarvepidaja tehnilise abiga vara inventarinimestike süsteemi. |
Tento inventární systém musí poskytovat veškeré informace nezbytné pro vedení účetnictví a uchování aktiv. | See süsteem peab andma kõik raamatupidamisarvestuse pidamiseks ja vara kaitsmiseks vajalikud andmed. |
Uchovávání majetku | Vara kaitsmine |
Jednotlivé orgány a subjekty uvedené v článku 141 finančního nařízení přijmou předpisy, jimiž se bude řídit uchovávání aktiv vykazovaných v jejich rozvaze, a rozhodnou, který správní útvar bude odpovídat za inventární systém. | Iga finantsmääruse artiklis 141 osutatud institutsioon ja asutus võtab vastu oma bilansis kajastatud vara kaitsmise sätted ja otsustab, millised haldustalitused vastutavad inventarinimestike süsteemi eest. |
Zápis majetku do inventárního soupisu | Varaobjektide kandmine inventarinimestikku |
Do inventárního soupisu se zapisuje a na účty dlouhodobých aktiv zaznamenává veškerý nabytý majetek s dobou použitelnosti delší než jeden rok, který není klasifikován jako drobný hmotný majetek a jehož pořizovací cena nebo výrobní náklady přesahují limit, jejž stanoví účetní pravidla Unie přijatá podle článku 152 finančního nařízení. | Iga soetatud varaobjekt, mille kasutusaeg on üle ühe aasta, mis ei ole tarbekaup ja mille ostuhind või omahind on finantsmääruse artikli 152 kohaselt vastu võetud liidu raamatupidamiseeskirjades näidatust suurem, kantakse inventarinimestikku ja kirjendatakse põhivara kontodele. |
Obsah inventárního soupisu pro jednotlivé položky majetku | Inventarinimestiku sisu iga varaobjekti puhul |
Inventární soupis uvádí náležitý popis jednotlivých položek majetku a upřesňuje jejich umístění, nebo – v případě movitého majetku – útvar a příslušnou osobu, a dále datum nabytí a jednotkové náklady. | Inventarinimestikus esitatakse iga varaobjekti asjakohane kirjeldus ning täpsustatakse selle asukoht või vallasasjade puhul vastutav talitus või isik, soetamise kuupäev ja ühikuhind. |
Inventury movitého majetku | Vallasvara inventarinimestiku kontrollimine |
Orgány a subjekty uvedené v článku 141 finančního nařízení se při inventurách přesvědčují o tom, že jednotlivé položky majetku fyzicky existují a že zápis v inventárním soupisu odpovídá skutečnosti. | Finantsmääruse artiklis 141 osutatud institutsioonid ja asutused kontrollivad inventarinimestikke viisil, millega tagatakse, et iga varaobjekt on füüsiliselt olemas ja vastavuses inventarinimestiku asjaomase kandega. |
Inventury jsou prováděny v rámci programu ročníchkontrol, s výjimkou hmotných dlouhodobých aktiv a nehmotných aktiv, která jsou kontrolována nejméně jednou za tři roky. | Selliseid kontrolle tehakse iga-aastase kontrollikava alusel, välja arvatud materiaalse põhivara ja immateriaalse vara puhul, mida kontrollitakse vähemalt iga kolme aasta järel. |
Další prodej hmotných aktiv | Materiaalse vara edasimüük |
Majetek, jejž dále prodávají orgány a subjekty uvedené v článku 141 finančního nařízení, nejsou oprávněni nabývat členové, úředníci ani ostatní zaměstnanci a další pracovníci těchto orgánů a subjektů, s výjimkou případu, kdy je na prodej tohoto majetku vypsáno veřejné zadávací řízení. | Finantsmääruse artiklis 141 osutatud institutsioonide ja asutuste liikmed, ametnikud, muud teenistujad ega muud töötajad ei või omandada varaobjekte, mida kõnealused institutsioonid ja asutused edasi müüvad, välja arvatud juhul, kui need varaobjektid müüakse edasi avaliku hankemenetluse teel. |
Postup při prodeji hmotných aktiv | Materiaalse vara müügi menetlus |
Činí-li jednotková pořizovací hodnota hmotných aktiv alespoň 8100 EUR, je prodej těchto aktiv vyhlašován podle místních zvyklostí. | Materiaalse vara müük kuulutatakse välja asjakohasel viisil kohalikul tasandil, kui ühiku ostuväärtus on 8100 eurot või üle selle. |
Doba mezi dnem uveřejnění posledního oznámení a uzavřením kupní smlouvy činí nejméně čtrnáct kalendářních dní. | Müügilepingu võib sõlmida kõige varem 14 kalendripäeva möödumisel viimase teate avaldamisest müügi kohta. |
Činí-li jednotková pořizovací hodnota alespoň 391100 EUR, je prodej podle prvního pododstavce předmětem oznámení o prodeji, které je uveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie. | Kui ühiku ostuväärtus on 391100 eurot või üle selle, tuleb esimeses lõigus osutatud müügi kohta avaldada teade Euroopa Liidu Teatajas. |
Vyhlášení může mít též podobu inzerce v tisku členských států. | Teate võib asjakohasel viisil avaldada ka liikmesriikide ajakirjandusväljaannetes. |
Doba mezi dnem uveřejnění oznámení v Úředním věstníku Evropské unie a uzavřením kupní smlouvy činí nejméně jeden měsíc. | Müügilepingu võib sõlmida kõige varem ühe kuu möödumisel teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas. |
Pokud by náklady na vyhlášení překročily očekávaný výnos z transakce, mohou orgány a subjekty uvedené v článku 141 finančního nařízení od vyhlášení upustit. | Finantsmääruse artiklis 141 osutatud institutsioonid ja asutused võivad avaldamisest loobuda, kui avaldamiskulud on suuremad kui müügist oodatav tulu. |
Při prodeji hmotných aktiv usilují orgány a subjekty uvedené v článku 141 finančního nařízení o dosažení co nejlepší ceny. | Finantsmääruse artiklis 141 osutatud institutsioonid ja asutused püüavad materiaalse vara müüa alati võimalikult hea hinnaga. |
Odstavce 1, 2 a 3 se nepoužijí na prodej, k němuž dochází mezi orgány Unie a jejich subjekty uvedenými v článku 208 finančního nařízení. | Lõikeid 1, 2 ja 3 ei kohaldata liidu institutsioonide ja nende finantsmääruse artiklis 208 osutatud asutuste omavaheliste müügitehingute suhtes. |
Postup při vyřazování hmotných aktiv z účetnictví | Materiaalse vara võõrandamise menetlus |
Je-li majetek, včetně budov, zapsaný v inventárním seznamu úplatně nebo bezúplatně převeden, zlikvidován, pronajat, ztracen, ukraden nebo je-li zjištěno manko z jiného důvodu, vypracuje schvalující osoba odpovídající prohlášení nebo záznam. | Inventarinimestikku kantud vara, sealhulgas hoonete müügi või tasuta võõrandamise, mahakandmise või välja rentimise korral, samuti selle kaotsimineku korral kas kaotamise, varguse või mõne muu põhjuse tõttu peab eelarvevahendite käsutaja koostama seletuse või protokolli. |
V tomto prohlášení nebo záznamu zejména uvede, musí-li být tato položka majetku nahrazena na náklady úředníka nebo ostatního zaměstnance Unie nebo jiné osoby. | Seletuses või protokollis märgitakse eelkõige, kas liidu ametnik või muu teenistuja või mõni muu isik peab varaobjekti omal kulul asendama. |
Je-li bezúplatně poskytován nemovitý majetek nebo velká zařízení, musí být na tuto transakci uzavřena smlouva a transakce musí být oznámena Evropskému parlamentu a Radě ve výroční zprávě při předkládání návrhu rozpočtu. | Kui kinnisvara või suured rajatised antakse tasuta kasutada, tuleb selle kohta teha leping ja teatada sellest eelarveprojekti esitamisel Euroopa Parlamendile ja nõukogule edastatavas aastaaruandes. |
Majetek zapsaný v inventárním soupisu, který je bezúplatně poskytován či likvidován, nesmí nabývat členové, úředníci, ostatní zaměstnanci ani další pracovníci orgánů a subjektů uvedených v článku 141 finančního nařízení. | Finantsmääruse artiklis 141 osutatud institutsioonide ja asutuste liikmed, ametnikud, muud teenistujad ega muud töötajad ei tohi olla sellise inventarinimestikku kantud vara saajad, mis võõrandatakse tasuta või kantakse maha. |
Inventární soupis a vyhlašování prodeje majetku v delegacích Unie | Inventarinimestikud ja müügi väljakuulutamine liidu delegatsioonides |