Source | Target | 48 h při 65 ± 2 °C | 48 tundi temperatuuril 65° ± 2 °C |
Vizuální kontrola na deformace | Vormimuutuste visuaalne kontroll |
Kolorimetrie: vizuální kontrola | Kolorimeetria: visuaalne vaatlus |
V případě pochybností tříbarevné souřadnice | Kahtluse korral trikromaatilised koordinaadid |
Fotometrie: pouze při 20′ a V = H = 0° | Fotomeetria: piiratud kuni 20′ ja V = H = 0° |
Úplná fotometrie | Täielik fotomeetria |
Voda: | Vesi: |
10 min v normální poloze | 10 min normaalasendis |
10 min v obrácené poloze | 10 min ümberpööratud asendis |
vizuální kontrola | visuaalne vaatlus |
Motorová paliva: | Mootorikütused: |
Oleje: | Määrdeõlid: |
Koroze: | Korrosioon: |
24 hodin | 24 tundi |
2 hodiny přerušení | unnine vaheaeg |
Zadní strana: | Tagakülg: |
Časová stálost | Ajaline stabiilsus |
Kolorimetrie: | Kolorimeetria: |
Vizuální kontrola nebo tříbarevné souřadnice | visuaalne vaatlus või trikromaatilised koordinaadid |
Barevná stálost | Värvipüsivus |
Uložení vzorků u příslušného orgánu | Näidiste säilitamine ametiasutuses |
Body tohoto předpisu. | Käesoleva eeskirja punktid. |
PŘÍLOHA 13 | LISA |
ODOLNOST VŮČI NÁRAZU – TŘÍDA IVA | IVA KLASSI SEADMETE LÖÖGIKINDLUS |
Odrazka se namontuje podobným způsobem, jakým je montována na vozidlo, avšak rozptylové sklo je ve vodorovné poloze a směřuje vzhůru. | Helkurseade paigaldatakse nii, nagu asjaomast helkurseadet sõidukile paigaldatakse, kuid laternaklaas peab jääma horisontaalselt suunaga ülespoole. |
Na středovou část rozptylového skla se z výšky 0,76 m nechá jednou svisle dopadnout plná leštěná ocelová kulička o průměru 13 mm. Kulička může být usměrněna, ale nesmí být omezen její volný pád. | 13 mm läbimõõduga poleeritud teraskuulil lastakse üks kord 0,76 m kõrguselt laternaklaasi keskele kukkuda. Kuuli võib vabalangemisel suunata, aga mitte takistada. |
Zkouší-li se odrazka touto metodou při pokojové teplotě, nesmí rozptylové sklo prasknout. | Kui helkurseadet katsetatakse sellisel viisil toatemperatuuril, et tohi laternaklaasile tekkida pragusid. |
PŘÍLOHA 14 | LISA |
ZKUŠEBNÍ POSTUP – TŘÍDA IVA | IVA KLASSI SEADMETE KATSEMENETLUS |
Po ověření specifikací podle bodů 6.1 až 6.5 a specifikací tvaru a rozměrů (příloha 5) se všech deset vzorků podrobí zkoušce odolnosti vůči teplu (příloha 10) a nejméně jednu hodinu po této zkoušce se zkoušejí jejich kolorimetrické vlastnosti a koeficienty svítivosti CIL (příloha 7) při úhlu rozptylu 20' a úhlu osvětlení V = H = 0° nebo, je-li to nutné, v polohách určených v příloze 7. | Pärast punktides 6.1–6.5 esitatud üldistele nõuetele ning kujule ja mõõtmetele esitatavatele nõuetele (5. lisa) vastavuse kontrollimist katsetatakse kümne näidise kuumuskindlust (10. lisa) ning vähemalt üks tund pärast seda katset uuritakse nende kolorimeetrilisi näitajaid ja valgustugevuse koefitsienti (7. lisa) kõrvalekaldenurga all 20' ja valgustusnurga all, mille puhul V = H = 0°, või vajaduse korral 7. lisas määratletud asendites. |
Z osmi zbývajících vzorků se namátkou vyberou čtyři a rozdělí se do dvou skupin po dvou vzorcích. | Ülejäänud kaheksast näidisest valitakse juhuslikkuse põhimõttel neli ja jagatakse need kahte kahest näidisest koosnevasse rühma. |
První skupina Oba vzorky se postupně podrobí zkoušce odolnosti vůči pronikání vody (příloha 8 bod 1) a poté, jsou-li výsledky zkoušky uspokojivé, zkoušce odolnosti vůči palivům a mazacím olejům (příloha 8 body 3 a 4). | Esimene rühm kahele näidisele tehakse järjest veekindluskatse (8. lisa punkt 1); kui kõnealuse katse tulemus on positiivne, katsetatakse näidiste vastupidavust mootorikütustele ja määrdeõlidele (8. lisa punktid 3 ja 4). |
Druhá skupina Oba vzorky se, má-li to význam, podrobí korozní zkoušce (příloha 8 bod 2) a poté zkoušce odolnosti zadní stěny odrazky vůči odírání (příloha 8 bod 5). | Teine rühm kahele näidisele tehakse vajaduse korral korrosioonikatse (8. lisa punkt 2) ja helkurseadme tagakülje kulumiskindluskatse (8. lisa punkt 5). |
Oba vzorky se rovněž podrobí zkoušce odolnosti vůči nárazu (příloha 13). | Neile kahele näidisele tehakse ka löögikindluskatse (13. lisa). |
Čtyři zbývající vzorky se mohou v případě potřeby využít k jakýmkoli jiným účelům. | Ülejäänud nelja näidist võib vajaduse korral kasutada muudel eesmärkidel. |
PŘÍLOHA 15 | LISA |
ČASOVÁ POSLOUPNOST ZKOUŠEK PRO TŘÍDU IVA | IVA KLASSI SEADMETE KATSETE AJALINE JÄRJESTUS |
při 65 ± 20 °C | 48 tundi temperatuuril 65° ± 20 °C |
Fotometrie: pouze při 20′ a V = H = 0° | Fotomeetria: piiratud kuni 20′ ja V = H = 0° |
5 min | 5 min |
Náraz | Löögikindlus |
PŘÍLOHA 16 | LISA |
ZKUŠEBNÍ POSTUP PRO ZAŘÍZENÍ TŘÍDY IB A IIIB | IB JA IIIB KLASSI SEADMETE KATSEMENETLUS |
Odrazky tříd IB a IIIB se zkoušejí zkušebním postupem uvedeným v příloze 4 podle časového sledu zkoušek uvedeného v příloze 12, s výjimkou zkoušky podle přílohy 8 bodu 1, která lze pro zařízení třídy IB a IIIB nahradit zkouškou uvedenou v příloze 8 bodu 1.2. | IB ja IIIB klassi helkurseadmeid katsetatakse 4. lisas kirjeldatud katsemenetluste kohaselt, järgides katsete puhul 12. lisas esitatud ajalist järjestust. Erandiks on siin 8. lisa punkti 1 järgi teostatav katse, mille võib IB ja IIIB klassi seadmete puhul asendada 8. lisa punktis 1.2 määratletud katsega. |
PŘÍLOHA 17 | LISA |
MINIMÁLNÍ POŽADAVKY NA KONTROLNÍ POSTUPY SHODNOSTI VÝROBY | TOOTMISE NÕUETELE VASTAVUSE JÄRELEVALVEMENETLUSE MIINIMUMNÕUDED |
Požadavky na shodnost jsou z mechanického a geometrického hlediska považovány za splněné, pokud rozdíly nepřekračují nevyhnutelnou míru výrobní odchylky v rámci požadavků tohoto předpisu. | Mehaanilisest ja geomeetrilisest seisukohast peetakse vastavusnõudeid käesoleva eeskirja kohaselt täidetuks, kui erinevused ei ületa vältimatuid tootmishälbeid. |
Shodnost sériově vyráběných odrazek není z hlediska fotometrického výkonu zpochybněna, pokud se při zkoušce fotometrických vlastností jakékoli namátkou vybrané odrazky žádná naměřená hodnota neodchýlí nepříznivě o více než 20 % od minimálních hodnot předepsaných tímto předpisem. | Fotomeetriliste tööparameetrite puhul ei vaidlustata seeriaviisiliselt valmistatavate helkurite nõuetele vastavust juhul, kui katsetamiseks juhuslikult valitud helkuri mitte ükski mõõdetud väärtus ei kaldu ebasoodsas suunas üle 20 % kõrvale käesolevas eeskirjas sätestatud väärtustest. |
Je nutnédodržet barevné souřadnice. | Trikromaatiliste koordinaatide suhtes kohaldatavad nõuded peavad olema täidetud. |
MINIMÁLNÍ POŽADAVKY NA OVĚŘENÍ SHODNOSTI VÝROBCEM | MIINIMUMNÕUDED TOOTJAPOOLSELE NÕUETELE VASTAVUSE KONTROLLILE |
U každého typu odrazky provede držitel schvalovací značky přinejmenším následující zkoušky, a to v přiměřených intervalech. | Tüübikinnitusmärgi omanik peab sobiva ajavahemiku järel tegema igale helkuritüübile vähemalt järgmised katsed. |
Zkoušky se provedou v souladu s ustanoveními tohoto předpisu. | Katsed tuleb teostada vastavalt käesoleva eeskirja sätetele. |
Pokud některý ze vzorků nevyhoví v rámci daného typu zkoušky požadavkům, odeberou se a přezkouší další vzorky. | Kui mõni näidis ei vasta asjaomase katsetüübi nõuetele, tuleb võtta muud näidised ja katsetada neid. |
Výrobce podnikne kroky k zajištění shodnosti dotčené výroby. | Tootja peab võtma meetmeid asjaomase toote nõuetele vastavuse tagamiseks. |
Povaha zkoušek | Katsete laad |
Zkoušky shodnosti podle tohoto předpisu zahrnují fotometrické a kolorimetrické vlastnosti a zkoušku odolnosti vůči pronikání vody. | Käesoleva eeskirja kohased nõuetele vastavuse katsed tehakse fotomeetriliste ja kolorimeetriliste näitajate ning veekindluse kontrollimiseks. |
Metody použité při zkouškách | Katsemenetlus |
Zkoušky se v zásadě provádějí metodami stanovenými v tomto předpise. | Katsed tehakse üldiselt käesolevas eeskirjas kirjeldatud meetodite järgi. |
Při kterékoliv zkoušce shodnosti prováděné výrobcem je možno se souhlasem příslušného orgánu odpovědného za schvalovací zkoušky použít rovnocenné metody. | Tootja teostatavatel nõuetele vastavuse katsetel võib tüübikinnituskatsete eest vastutava pädeva asutuse nõusolekul kasutada võrdväärseid meetodeid. |
Výrobce je povinen prokázat, že použité metody jsou rovnocenné s těmi, které jsou uvedeny v tomto předpise. | Tootjal on kohustus tõestada, et kasutatavad meetodid on käesolevas eeskirjas sätestatud meetoditega võrdväärsed. |