Czech to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Viditelnost svíticí plochy, včetně pásem, která se nejeví jako osvětlená v uvažovaném směru pozorování, musí být zajištěna uvnitř rozbíhajícího se prostoru ohraničeného přímkami vycházejícími od obrysu svíticí plochy a svírajícími s referenční osou světlometu úhel nejméně 5°.Valgusava nähtavus, sealhulgas selle nähtavus aladel, mis asjaomases vaatlussuunas on valgustamata, peab olema tagatud laienevas ruumis, mille määratlevad valgusava perimeetrilt lähtuvad ning esilaterna nullteljega vähemalt 5° nurga moodustavad sirged.
Výchozím bodem úhlů geometrické viditelnosti je obvod průmětu svíticí plochy na příčnou rovinu tečnou k nejpřednější části krycí sklasvětlometu.Geomeetrilise nähtavuse nurkade algpunktiks loetakse valgusava projektsiooni perimeeter püsttasapinnal, mis puutub kokku kaugtulelaterna hajutiklaasi eesmise osaga.
OrientaceReguleeritus
Směrem dopředu.Ettepoole.
Nejvýše jeden z dálkových světlometů na každé straně vozidla se může stáčet a osvětlovat zatáčku.Kurvivalgustuseks võib pööratav olla vaid üks peamine kaugtulelatern kummalgi sõiduki küljel.
Elektrická zapojení.Elektriühendused.
Kromě případů, kdy se používají pro přechodné varovné rozsvěcování v krátkých intervalech, mohou být dálkové světlomety ZAPNUTY pouze v případě, že hlavní spínač světel je v poloze ZAPNUTO pro dálkové světlomety nebo v poloze „AUTO“ (automatický režim) a existují podmínky pro automatické rozsvícení potkávacích světlometů.Välja arvatud juhul, kui neid kasutatakse lühikeste intervallidega hoiatusmärguanneteks, võivad kaugtuled olla SISSE lülitatud ainult juhul, kui esitulede pealüliti on lülitatud SISSE või on asendis AUTO (automaatne) ning lähitulede automaatse sisselülitumise tingimused on täidetud.
Ve druhém případě se dálkové světlomety musí automaticky vypnout, když přestanou existovat podmínky pro automatické rozsvícení potkávacích světlometů.Viimati nimetatud juhul peavad esituled automaatselt välja lülituma, kui automaatse sisselülitumise tingimus enam ei eksisteeri.
Dálkové světlomety mohou být rozsvěcovány buď současně, nebo v párech.Kaugtulelaternad võivad olla sisse lülitatud kas korraga või paarikaupa.
Pokud jsou podle povolení v odstavci 6.1.2, pouze u vozidel kategorie N3, namontovány dva další dálkové světlomety, nesmí být současně rozsvíceny více než dva páry světlometů.Ainult N3-kategooria sõidukitele punkti 6.1.2 alusel lubatud kahe täiendava kaugtulelaterna puhul ei tohi korraga sisse lülitada rohkem kui kaks paari.
Při přepínání z potkávacího světla na světlo dálkové se musí rozsvítit nejméně jeden pár dálkových světlometů.Lähitule ümberlülitamisel kaugtuleks peab vähemalt üks paar kaugtulesid olema sisse lülitatud.
Při přepínání z dálkového světla na světlo potkávací musí zhasnout současně všechny dálkové světlomety.Kaugtule ümberlülitamisel lähituleks peavad kõik kaugtulelaternad olema samal ajal välja lülitatud.
Potkávací světla mohou zůstat rozsvícena současně se světly dálkovými.Lähituled võivad olla sisse lülitatud samal ajal kaugtuledega.
Pokud jsou namontovány čtyři zakrývatelné světlomety, musí jejich zvednutá poloha zabránit současné funkci jakýchkoli namontovaných přídavných dálkových světlometů, které jsou určeny pro vytváření světelného signálu za denního světla, představovaného jejich přerušovaným rozsvěcováním v krátkých časových intervalech (odstavec 5.12).Kui sõidukile on paigaldatud neli peitesilaternat, peab nende tõstetud asend takistama täiendavate paigaldatud esilaternate samaaegset tööd, kui need on ette nähtud valgussignaalide edastamiseks päevavalguses lühikeste intervallidega (vt punkti 5.12).
Indikátor zapojení obvodu je povinný.Sisselülitatuse märgulamp on kohustuslik.
Jiné požadavkyMuud nõuded
Maximální svítivost souboru dálkových světlometů, které mohou být zapnuty současně, nesmí překročit 430000 cd, což odpovídáreferenční hodnotě 100.Korraga sisselülitatavate kaugtulelaternate valgusvihu suurim valgustugevus kokku ei tohi ületada 430000 cd, mis vastab normväärtusele 100.
Tato maximální svítivost se zjistí sečtením jednotlivých referenčních hodnot, které jsou na jednotlivých světlometech vyznačeny.Suurim valgustugevus saadakse mitmel esilaternal toodud üksikute kontrollmärkide kokkuliitmise teel.
Každému světlometu označenému „R“ nebo „CR“ se přiřadí referenční hodnota „10“.Kontrollmärk 10 antakse kõigile esilaternatele, mis on tähistatud R-tähega või tähtede kombinatsiooniga CR.
Potkávací světlomet (předpisy č. 98 a 112)Lähitulelatern (eeskirjad nr 98 ja 112)
Dva, s uděleným schválením typu podle předpisů č. 31, 98 nebo 112, vyjma světlometu třídy A.Kaks, eeskirja nr 31, 98 või 112 kohase tüübikinnitusega, v.a. A-klassi esilatern.
Na šířku: okraj zdánlivě viditelné plochy ve směru referenční osy, který je nejvzdálenější od střední podélné roviny vozidla, nesmí být dále než 400 mm od nejvzdálenějšího vnějšího okraje vozidla.Laius: sõiduki keskmisest pikitasapinnast kõige kaugemal asuv nähtava pinna serv nulltelje suunas ei tohi sõiduki kaugeimast välisservast olla kaugemal kui 400 mm.
Vnitřní okraje zdánlivě viditelných ploch ve směru referenčních os musí být od sebe vzdáleny nejméně 600 mm.Nähtavate pindade siseservade vaheline kaugus nulltelje suunas peab olema vähemalt 600 mm.
Toto se však nevztahuje na vozidla kategorií M1 a N1; u všech ostatních kategorií motorových vozidel, jejichž celková šířka je menší než 1300 mm, může být tato vzdálenost snížena na 400 mm.See ei kehti aga M1- ja N1-kategooria sõidukite puhul; kõikide teiste kategooria sõidukite puhul võib selle kauguse vähendada 400 mm-ni, kui sõiduki kogulaius ei ületa 1300 mm.
Na výšku: nejméně 500 mm a nejvýše 1200 mm nad vozovkou.Kõrgus: vähemalt 500 mm ja mitte üle 1200 mm maapinnast.
U vozidel kategorie N3G (terénní vozidla) [11]může být maximální výška zvýšena až na 1500 mm.N3G-kategooria (maastiku-) sõidukite puhul [11]võib suurimat kõrgust suurendada 1500 mm-ni.
Je určena úhly α a ß uvedenými v odstavci 2.13:Määratletakse nurkade α ja ß abil punkti 2.13 kohaselt:
α 15° nahoru a 10° dolů;α 15° ülespoole ja 10° allapoole,
ß 45° ven a 10° dovnitř.ß 45° väljapoole ja 10° sissepoole.
Jelikož fotometrické hodnoty požadované u potkávacích světlometů nepokrývají celé geometrické pole výhledu, požaduje se ve zbylém poli pro účely schválení typu minimální hodnota svítivosti 1 cd.Kuna lähitulelaternate puhul nõutavad fotomeetrilised näitajad ei kata tervet geomeetrilist nähtavusala, nõutakse tüübikinnituseks ülejäänud alal minimaalse väärtusena 1 cd.
Přítomnost přepážek nebo jiných prvků zařízení v blízkosti světlometu nesmí vytvářet sekundární efekty, které by obtěžovaly ostatní uživatele vozovky.Valguse lähedal asuvad paneelid või muud seadmeosad ei tohi tekitada peegeldusi, mis põhjustavad ebamugavusi teistele liiklejatele.
Svislá orientaceVertikaalne reguleeritus
Výchozí sklon rozhraní potkávacího světla, který se nastavuje u nenaloženého vozidla s jednou osobou na sedadle řidiče, musí být stanoven výrobcem vozidla s přesností na 0,1 % a musí být na každém vozidle vyznačen snadno čitelným a nesmazatelným způsobem v blízkosti některého světlometu nebo štítku výrobce značkou uvedenou v příloze 7.Tühimassiga sõiduki puhul, kus üks isik on juhiistmel, peab lähitule ahenduse allasuunatud algkalde määratlema 0,1 % täpsusega sõiduki tootja ja see peab olema märgitud 7. lisas esitatud sümboliga igale sõidukile esilaterna või tootja andmeplaadi lähedale selgesti loetavalt ja kustumatult.
Hodnota takto vyznačeného sklonu je definována v souladu s odstavcem 6.2.6.1.2.Allasuunatud kalde väärtus peab olema määratletud punkti 6.2.6.1.2 kohaselt.
V závislosti na montážní výšce dolního okraje zdánlivě viditelné plochy ve směru referenční osy potkávacího světlometu (h), vyjádřené v metrech a měřené u nenaloženého vozidla, musí zůstat svislý sklon rozhraní potkávacího světla při statických podmínkách podle přílohy 5 v dále uvedených mezích a výchozí sklon musí mít dále uvedené hodnoty:Olenevalt lähitulelaterna nulltelje suunas nähtava pinna alumise serva paigaldamise kõrgusest meetrites (h), mõõdetuna tühimassiga sõidukil, jääb lähitule vertikaalkalle kõikides 5. lisas määratletud staatilistes tingimustes järgmisesse vahemikku ning algsel suunamisel on järgmised väärtused:
meze mezi – 0,5 % a – 2,5 %vahemik – 0,5 % kuni – 2,5 %
výchozí nastavení mezi – 1 % a – 1,5 %algne suunamine – 1 % kuni – 1,5 %
meze mezi – 1 % a – 3 %vahemik – 1 % kuni – 3 %
výchozí nastavení mezi – 1,5 % a – 2 %algne suunamine – 1,5 % kuni – 2 %
Ovladač sklonu světlometůEsilaterna reguleerimisseade
Je-li pro splnění požadavků odstavců 6.2.6.1.1 a 6.2.6.1.2 nezbytný ovladač seřízení světlometů, musí toto zařízení působit samočinně.Kui punktide 6.2.6.1.1 ja 6.2.6.1.2 nõuete täitmiseks vajatakse esilaterna reguleerimisseadet, peab seade olema automaatne.
Zařízení, která jsou spojitě či nespojitě seřizována ručně, jsou přesto přípustná za předpokladu, že mají aretovanou polohu, v níž mohou být světlomety pomocí obvyklých seřizovacích šroubů nebo obdobných prostředků vráceny do výchozího sklonu stanoveného v odstavci 6.2.6.1.1.Pidevalt või astmeliselt käsitsi reguleeritavate seadmete kasutamine on aga lubatud tingimusel, et nendel on piirasend, millest on võimalik laternad tagasi viia punktis 6.2.6.1.1 määratletud algkaldesse tavaliste reguleerimiskruvide või samalaadsete vahendite abil.
Tato ručně ovládaná zařízení musí být ovladatelná ze sedadla řidiče.Kõnealused käsitsi reguleeritavad seadmed peavad olema tööle rakendatavad juhiistmelt.
Spojitě nastavitelná zařízení musí mít referenční značky udávající podmínky naložení, které vyžadují nastavení potkávacího světla.Pidevalt reguleeritavatel seadmetel peavad olema kontrollmärgid, mille järgi saab kindlaks teha koormustingimused, mis nõuavad lähitule reguleerimist.
Počet poloh zařízení, která nejsou nastavitelná spojitě, musí být takový, aby zajistil splnění rozsahu hodnot v rozsahu hodnot stanovených v odstavci 6.2.6.1.2 pro všechny podmínky naložení stanovené v příloze 5.Astmeliselt reguleeritavate seadmete astmete arv peab olema piisav, et tagada vastavus punktis 6.2.6.1.2 määratletud väärtuste vahemikule kõikide 5. lisas määratletud koormustingimuste puhul.
Také pro tato zařízení musí být v blízkosti ovladače zařízení (příloha 8) jasně vyznačeny podmínky naložení podle přílohy 5, které vyžadují nastavení potkávacího světla.Ka nende seadmete 5. lisas määratletud koormustingimused, mis nõuavad lähitule reguleerimist, peavad olema selgesti märgitud nende lülitusseadise lähedale (vt 8. lisa).
V případě poruchy ovladače podle odstavců 6.2.6.2.1 a 6.2.6.2.2 se potkávací světlo nesmí přesunout do polohy méně skloněné, než je jeho poloha v době poruchy.Punktides 6.2.6.2.1 ja 6.2.6.2.2 kirjeldatud seadme tõrgete korral ei tohi lähituli olla asendis, kus selle kaugus on väiksem kui seadme tõrke tekkimisel.
Postup měřeníMõõtmisprotseduur
Po nastavení výchozího skonu se svislý sklon potkávacího světla vyjádřený v procentech měří za statických podmínek při všech podmínkách naložení podle definice v příloze 5.Pärast algse kalde reguleerimist tuleb lähitule vertikaalkallet protsentides mõõta staatilistes tingimustes ja 5. lisas määratletud koormustel.
Změna sklonu potkávacího světla v závislosti na naložení musí být měřena zkušebním postupem stanoveným v příloze 6.Lähitule kalde erinevusi kui koormuse funktsiooni peab mõõtma vastavalt 6. lisas sätestatud katsekorrale.
Vodorovná orientaceHorisontaalne reguleeritus
Vodorovná orientace jednoho nebo obou potkávacích světlometů se může měnit tak, aby světlomet osvětloval zatáčku za předpokladu, že celé světlo nebo zlom světelného rozhraní neprotne dráhu těžiště vozidla ve vzdálenosti od přední části vozidla, která je větší než stonásobek montážní výšky příslušných potkávacích světlometů.Ühe või mõlema lähitulelaterna horisontaalne reguleeritus võib kurvivalgustuse saamiseks erineda eeldusel, et kogu vihu või ahenduse murdekoha liigutamisel ei lõiku ahenduse murdekoht sõiduki raskuskeskme trajektooriga sõiduki esiküljest kaugemal kui vastava lähitulelaterna paigaldamise 100kordne kõrgus.
Přepínač pro přepnutí na potkávací světlomet musí vypnout současně všechny dálkové světlomety.Lähituledele ümberlülitamisel peab lülitusseade lülitama korraga välja kõik kaugtulelaternad.
Potkávací světlomety mohou zůstat rozsvíceny současně s dálkovými světlomety.Lähitulelaternad võivad olla kaugtulelaternatega samal ajal sisse lülitatud.
U potkávacích světlometů podle předpisu č. 98 musí výbojkové zdroje světla zůstat zapnuté, jsou-li v činnosti dálkové světlomety.Vastavalt eeskirjale nr 98 peavad gaaslahendusega valgusallikad lähitulelaternate puhul olema kaugtule kasutamise ajal sisse lülitatud.
Potkávací světlomety mohou být zapnuty nebo vypnuty automaticky.Lähitulelaternad võib SISSE või VÄLJA lülitada automaatselt.
Potkávací světlomety však musí být vždy možno zapnout a vypnout ručně.Kuid alati peab kõnealuseid lähitulelaternaid olema võimalik SISSE ja VÄLJA lülitada ka käsitsi.
Pokud jsou denní svítilny instalovány a jsou v činnosti dle odstavce 6.19, buďKui päevatulelaternad on olemas ja töötavad, peab punkti 6.19 kohaselt, kas
potkávací světlomety se zapínají nebo vypínají automaticky s ohledem na okolní světelné podmínky (např. zapnuté během noční jízdy, v tunelech apod.) v souladu s požadavky přílohy 12, nebolähituli lülituma automaatselt SISSE ja VÄLJA, sõltuvalt ümbritsevast valgusest (nt lülituma sisse pimeduse saabudes, tunnelites jne), 12. lisas esitatud nõuete kohaselt või
denní svítilny jsou v činnosti společně se svítilnami uvedenými v odstavci 5.11, kdy se jako minimální požadavek musí rozsvítit alespoň zadní obrysové svítilny, nebopäevatulelaternad töötavad koos laternatega, mis on loetletud punktis 5.11, kus miinimumnõudena on sätestatud, et vähemalt tagumised ääretuled peavad olema sisse lülitatud, või

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership