Czech to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Pro každý režim potkávacího světla:Iga lähitulevalgustuse režiimi puhul:
vnější okraj zdánlivě viditelné plochy alespoň jedné jednotky osvětlení na každé straně vozidla nesmí být vzdálen více než 400 mm od nejvzdálenějšího vnějšího okraje vozidla (A na obrázku) aei tohi vähemalt ühe valgustusüksuse nähtava pinna välisserv sõiduki kummalgi küljel olla kaugemal kui 400 mm sõiduki kaugeimast välisservast (vt tähist A joonisel) ning
vnitřní okraje zdánlivě viditelných ploch ve směru referenčních os musí být od sebe vzdáleny nejméně 600 mm.nähtavate pindade siseservade vaheline kaugus nulltelje suunas peab olema vähemalt 600 mm.
Zdánlivě viditelné plochy jednotek osvětlení 1 až 11 systému AFS (příklad)AFSi valgustusüksuste 1–11 nähtavad pinnad (näide)
Jednotky osvětlení napájené současně pro daný režim osvětlení:Valgustusrežiimi jaoks korraga sisse lülitatud valgustusüksused:
Č. 3 a 9 (dvě symetricky umístěné jednotky osvětlení)nr 3 ja 9 (kaks sümmeetriliselt paigutatud valgustusüksust),
Č. 1 a 11 (dvě symetricky umístěné jednotky osvětlení)nr 1 ja 11 (kaks sümmeetriliselt paigutatud valgustusüksust),
Č. 4 a 8 (dvě dodatečné jednotky osvětlení)nr 4 ja 8 (kaks lisavalgustusüksust).
Jednotky osvětlení, které nejsou napájeny pro daný režim osvětlení:Sama valgustusrežiimi jaoks mitte sisse lülitatavad valgustusüksused:
Č. 2 a 10 (dvě symetricky umístěné jednotky osvětlení)nr 2 ja 10 (kaks sümmeetriliselt paigutatud valgustusüksust),
Č. 5 (dodatečná jednotka osvětlení)nr 5 (lisavalgustusüksus),
Č. 6 a 7 (dvě symetricky umístěné jednotky osvětlení)nr 6 ja 7 (kaks sümmeetriliselt paigutatud valgustusüksust).
Vodorovné rozměry v mm:Horisontaalsed mõõtmed millimeetrites:
B ≥ 600, nebo ≥ 400 je-li celková šířka vozidla<1300 mm, avšak žádné požadavky pro vozidla kategorie M1 a N1B ≥ 600 või ≥ 400, kui sõiduki kogulaius on<1300 mm, kuid M1- ja N1-kategooria sõidukitele nõuet ei ole.
Svislé rozměry v°mm:Vertikaalsed mõõtmed millimeetrites:
Všechny jednotky osvětlení systému AFS se montují vpředu.Kõik AFSi valgustusüksused peavad olema paigaldatud ette.
Na každé straně vozidla pro každou zajišťovanou funkci a režim osvětlení:Iga täidetava valgustusfunktsiooni ja –režiimi puhul
Úhly geometrické viditelnosti předepsané pro příslušné funkce osvětlení podle odstavců 6.1.5 a 6.2.5 tohoto předpisu musí splňovat alespoň jedna z jednotek osvětlení, které jsou podle popisu žadatele napájeny současně k výkonu uvedené funkce a režimu/režimů.sõiduki kummalgi küljel peab vähemalt üks taotleja kirjelduse kohaselt konkreetse ülesande täitmiseks või režiimil töötamiseks korraga sisse lülitatavatest valgustusüksustest vastama vastava valgustusfunktsiooni jaoks käesoleva eeskirja punktides 6.1.5 ja 6.2.5 ette nähtud geomeetrilise nähtavuse nurkadele.
Aby byly splněny požadavky na různé úhly, mohou být užity jednotlivé jednotky osvětlení.Eri nurkade suhtes kehtivate nõuete täitmiseks võib kasutada eraldi valgustusüksuseid.
Před jakoukoli následnou zkouškou musí být systém AFS uveden do neutrálního stavu a vyzařovat základní potkávací světlo.Enne katsete tegemist tuleb AFS seada neutraalasendisse, kus see kiirgablihtlähituld.
Svislá orientace:Vertikaalne reguleeritus
Výchozí sklon rozhraní základního potkávacího světla směrem dolů, který se nastavuje u nenaloženého vozidla s jednou osobou na sedadle řidiče, musí být stanoven výrobcem vozidla s přesností na 0,1 % a musí být na každém vozidle vyznačen snadno čitelným a nesmazatelným způsobem v blízkosti předního osvětlovacího systému nebo štítku výrobce značkou uvedenou v příloze 7.Lihtlähitule ahenduse allasuunatud algkalde peab tühimassiga sõiduki jaoks, kus üks isik on juhiistmel, määrama 0,1 % täpsusega sõiduki tootja ja see peab olema märgitud 7. lisas esitatud sümboliga igale sõidukile esitulede süsteemi või tootja andmeplaadi lähedale selgesti loetavalt ja kustumatult.
Pokud výrobce stanoví různé základní sklony směrem dolů pro různé jednotky osvětlení, které vytvářejí rozhraní základního potkávacího světla nebo se na vyzařování podílejí, musí být tyto hodnoty sklonu směrem dolů stanoveny výrobcem vozidla s přesností 0,1 % a musí být na každém vozidle vyznačeny snadno čitelným a nesmazatelným způsobem v blízkosti některé příslušné jednotky osvětlení nebo štítku výrobce takovým způsobem, aby mohly být všechny dotčené jednotky osvětlení jednoznačně identifikovány.Kui tootja näeb ette, et lihtlähitule ahendust loovate või selle loomises osalevate eri valgustusüksuste allasuunatud algkalded on erinevad, peab tootja need algkalded määrama 0,1 % täpsusega ning märkima selle selgesti loetavalt ja kustumatult igale sõidukile vastava valgustussüsteemi või tootja andmeplaadi lähedale nii, et kõiki asjaomaseid valgustusüksusi on võimalik üheselt kindlaks teha.
Sklon vodorovné části „rozhraní“ základního potkávacího světla směrem dolů musí zůstat v mezích uvedených v odstavci 6.2.6.1.2 tohoto předpisu za všech statických podmínek naložení vozidla podle přílohy 5 tohoto předpisu; výchozí nastavení musí být v rozsahu stanovených hodnot.Lihtlähitule ahenduse horisontaalse osa allasuunatud kalle peab jääma kõigis käesoleva eeskirja 5. lisas nimetatud sõiduki staatilistes koormustingimustes käesoleva eeskirja punktis 6.2.6.1.2 näidatud vahemikku ning algne suunatus peab jääma ettenähtud vahemikku.
Pokud je potkávací světlo vytvářeno několika světly z různých jednotek osvětlení, použijí se ustanovení podle odstavce 6.22.6.1.2 na každé případné „rozhraní“ uvedeného světla, které je určeno k ozařování úhlové plochy, jak je uvedeno v bodě 9.4 formuláře oznámení podle vzoru v příloze 1 předpisu č. 123.Kui lähitule moodustab mitu eri valgustusüksustest lähtuvat valgusvihku, kehtivad punkti 6.22.6.1.2 nõuded iga sellise nurgatsooni projitseeriva valgusvihu ahenduse (nende olemasolu korral) suhtes, nagu on nimetatud eeskirja nr 123 1. lisa mudelile vastava teatisvormi punktis 9.4.
Je-li pro splnění požadavků odstavce 6.22.6.1.2 nezbytný ovladač sklonu světlometů, musí toto zařízení působit automaticky.Kui punkti 6.22.6.1.2 nõuete täitmiseks vajatakse esilaterna reguleerimisseadet, peab seade olema automaatne.
V případě poruchy tohoto ovladače se potkávací světlo nesmí přesunout do polohy méně skloněné, než je jeho poloha v době poruchy.Selle seadme tõrgete korral ei tohi lähituli olla asendis, kus selle kaugus on väiksem kui seadme tõrke tekkimisel.
Vodorovná orientace:Horisontaalne reguleeritus
U každé jednotky osvětlení se musí zlom případného světelného rozhraní při promítnutí na stěnu krýt se svislou přímkou protínající referenční osu uvedené jednotky osvětlení.Iga valgustusüksuse puhul peab võimaliku ahenduse murdekoht ekraanile projitseerituna langema kokku selle valgustusüksuse nulltelge läbiva vertikaaljoonega.
Směrem ke straně dopravy je dovolena odchylka 0,5 stupně.Lubatud on 0,5-kraadine hälve liiklussuunas asuva külje suunas.
Ostatní jednotky osvětlení se nastaví v souladu se specifikacemi žadatele, jak stanoví příloha 10 předpisu č. 123.Teised valgustusüksused tuleb reguleerida vastavalt taotleja kirjeldusele, nagu on määratud eeskirja nr 123 10. lisas.
Postup měření:Mõõtmisprotseduur
Po seřízení počáteční orientace světel se svislý sklon potkávacího světla nebo popřípadě svislé sklony všech různých jednotek osvětlení, které podle výše uvedeného odstavce 6.22.6.1.2.1 vytvářejí rozhraní základního potkávacího světla nebo se na tom podílejí, ověří pro všechny podmínky naložení vozidla v souladu se specifikacemi v odstavcích 6.2.6.3.1 a 6.2.6.3.2 tohoto předpisu.Pärast valgusvihu suuna algset reguleerimist tuleb lähitule vertikaalset algkallet või vajaduse korral kõigi lihtlähitulest ülalpool vastavalt punktile 6.22.6.1.2.1 ahendust loovate või selle loomises osalevate valgustusüksuste vertikaalseid algkaldeid kontrollida sõiduki kõigis koormustingimustes vastavalt käesoleva eeskirja punktide 6.2.6.3.1 ja 6.2.6.3.2 nõuetele.
Dálkové světlo (pokud jej systém AFS poskytuje):Kaugtuli (kui AFS seda pakub)
jednotky osvětlení pro dálkové světlo mohou být aktivovány buď současně nebo v párech.Kaugtule valgustusüksused võib sisse lülitada kas korraga või paarikaupa.
Při přepínání z potkávacího světla na světlo dálkové se musí aktivovat nejméně jeden pár jednotek osvětlení pro dálkové světlo.Lähituledelt kaugtuledele ümberlülitumiseks tuleb sisse lülitada vähemalt üks paar kaugtule valgustusüksusi.
Při přepínání z dálkového světla na světlo potkávací se musí deaktivovat současně všechny jednotky osvětlení pro dálkové světlo;Kaugtuledelt lähituledele ümberlülitumiseks tuleb korraga välja lülitada kõik kaugtule valgustusüksused.
potkávací světla mohou zůstat rozsvícena současně s dálkovými světly;Lähituled võivad olla kaugtuledega samal ajal sisse lülitatud.
pokud jsou namontovány čtyři zakrývatelné jednotky osvětlení, musí jejich zvednutá poloha zabránit současné funkci jakýchkoli namontovaných přídavných světlometů, které jsou určeny pro vytváření světelného signálu za denního světla, představovaného jejich přerušovaným rozsvěcováním v krátkých časových intervalech (viz odstavec 5.12).Kui sõidukile on paigaldatud neli peitesilaternat, peab nende tõstetud asend takistama lisaesilaternate samaaegset tööd, kui need on ette nähtud valgussignaalide edastamiseks päevavalguses lühikeste intervallidega (vt punkti 5.12).
Potkávací světlo:Lähituli
ovládacím zařízením pro přepínání na potkávací světlo se musí vypnout všechny dálkové světlomety nebo deaktivovat souběžněvšechny jednotky osvětlení systému AFS pro dálkové světlo;Lähituledele ümberlülitumise juhtseadis peab lülitama välja kõik kaugtulelaternad või lülitama korraga välja kõik AFSi kaugtule valgustusüksused.
potkávací světlo může zůstat rozsvíceno současně s dálkovými světly;Lähituled võivad olla kaugtuledega samal ajal sisse lülitatud.
u jednotek osvětlení pro potkávací světlo vybavené výbojkovými zdroji světla musí výbojkové zdroje světla zůstat zapnuté, jsou-li dálkové světlomety v činnosti.Kui lähitule valgustusüksused on varustatud gaaslahendusvalgusallikatega, peavad gaaslahendusvalgusallikad jääma kaugtule töötamise ajaks sisselülitatuks.
Zapnutí a vypnutí potkávacího světla může být automatické, musí však být v souladu s požadavky pro „elektrická zapojení“ v odstavci 5.12 tohoto předpisu.Lähitule SISSE ja VÄLJA lülitamine võib olla automaatne, kui see vastab käesoleva eeskirja punkti 5.12 „Elektriühendus” nõuetele.
Automatická činnost systému AFSAFSi automaatne töö
Změny v rámci zajišťovaných tříd funkcí osvětlení systému AFS a jejich režimů a mezi nimi, jak je uvedeno níže, se provádí automaticky a mají být takové, aby neobtěžovaly řidiče ani ostatní uživatele vozovky.Vahetused AFSi pakutavate klasside ja nende režiimide sees ja vahel peavad toimuma automaatselt ja viisil, mis ei põhjustata ebamugavusi ei juhile ega teistele liiklejatele.
Pro aktivaci tříd potkávacího světla a případně dálkového světla a jejich režimů platí níže uvedené podmínky.Lähitule ja kaugtule (selle olemasolu korral) klasside ja nende režiimide sisselülitamise suhtes kehtivad järgmised nõuded.
Režim/režimy třídy C potkávacího světla se aktivuje/aktivují, pokud není aktivován žádný režim jiné třídy potkávacího světla.C-klassi lähitule režiim(id) lülitatakse sisse, kui ühegi teise lähitule klassi režiim ei ole sisse lülitatud.
Režim/režimy třídy V potkávacího světla není v činnosti, pokud není automaticky zjištěna jedna či více následujících podmínek (uplatňuje se signál V):V-klassi lähitule režiim(id) võib (võivad) töötada ainult siis, kui automaatselt tuvastatakse üks või mitu järgmistest tingimustest (rakendub V-signaal):
vozovky v zastavěných oblastech a rychlost vozidla nepřesahující 60 km/h;tegemist on asulateega ning sõiduki kiirus ei ületa 60 km/h;
vozovky se stálým osvětlením a rychlost vozidla nepřesahující 60 km/h;tee on varustatud püsivalgustusega ja sõiduki kiirus ei ületa 60 km/h;
hodnoty jasu povrchu vozovky nepřetržitě nad 1 cd/m2 a/nebo horizontálního osvětlení vozovky nepřetržitě nad 10 lx;teepinna valgustihedus on 1 cd/m2 ja/või horisontaalne teevalgustus pidevalt suurem kui 10 lx;
rychlost vozidla nepřesahující 50 km/h.sõiduki kiirus ei ületa 50 km/h.
Režim/režimy třídy E potkávacího světla není/nejsou v činnosti, pokud rychlost vozidla nepřesáhne 70 km/h a není automaticky zjištěna jedna či více následujících podmínek:E-klassi lähitule režiim(id) võib (võivad) töötada ainult siis, kui sõiduki kiirus ületab 70 km/h ja automaatselt tuvastatakse üks või mitu järgmistest tingimustest:
vlastnosti vozovky odpovídají podmínkám na dálnicích [21]a/nebo rychlost vozidla přesahuje 110 km/h (uplatňuje se signál E);tee omadused vastavad kiirtee tingimustele [21]ja/või sõiduki kiirus ületab 110 km/h (rakendub E-signaal);
v případě režimu třídy E potkávacího světla, který je podle dokumentů o schválení typu systému / informačního listu v souladu pouze se „souborem údajů“ v tabulce 6 příloze 3 předpisu č. 123;ainult E-klassi lähitule režiimi puhul, mis süsteemi tüübikinnitusdokumentide või teatislehe kohaselt vastab eeskirja nr 123 3. lisa tabeli 6 andmekomplektile.
soubor údajů E1: rychlost vozidla přesahuje 100 km/h (uplatňuje se signál E1);Andmekomplekt E1: sõiduki kiirus ületab 100 km/h (rakendub E1-signaal).
soubor údajů E2: rychlost vozidla přesahuje 90 km/h (uplatňuje se signál E2);Andmekomplekt E2: sõiduki kiirus ületab 90 km/h (rakendub E2-signaal).
soubor údajů E3: rychlost vozidla přesahuje 80 km/h (uplatňuje se signál E3).Andmekomplekt E3: sõiduki kiirus ületab 80 km/h (rakendub E3-signaal).
Režim/režimy třídy W potkávacího světla není/nejsou v činnosti, pokud nejsou vypnuty případné přední mlhové světlomety a není automaticky zjištěna jedna či více následujících podmínek (uplatňuje se signál W):W-klassi lähitule režiim(id) võib (võivad) töötada ainult siis, kui võimalikud eesmised udutuled on VÄLJA lülitatud ja automaatselt tuvastatakse üks või mitu järgmistest tingimustest (rakendub W-signaal):

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership