Source | Target | Alternativně může výrobce nastavit základní seřízení na hodnotu odlišnou od hodnoty na štítku, pokud může prokázat, že tato hodnota je představitelem schvalovaného typu při zkoušení postupem uvedeným v příloze 6 a zvláště v odstavci 4.1. | Numbrite puhul, mis erinevad tähisel kujutatutest, peab tootja näitama tähisel, et need vastavad 6. lisa ja eriti punkti 4.1 kohased katsed läbinud tüübikinnituse saanud tüübile. |
Změna sklonu v závislosti na naložení | Kalde erinevus koormuse korral |
Změna sklonu potkávacího světla směrem dolů musí v závislosti na naložení podle tohoto odstavce ležet v rozmezí: | Lähitulede allapoole suunatud kalde erinevus käesolevas osas määratletud koormustingimuste funktsioonina peab jääma järgmisse vahemikku: |
pro montážní výšku světlometu h<0,8; | kui esilaterna paigaldamise kõrgus h<0,8; |
pro montážní výšku světlometu 0,8 ≤ h ≤ 1, nebo | kui esilaterna paigaldamise kõrgus 0,8 ≤ h ≤ 1 või |
(podle seřizovacího rozsahu zvoleného výrobcem při schválení); | (tüübikinnituse andmisel tootja valitud vahemiku puhul); |
pro montážní výšku světlometu 1kui esilaterna paigaldamise kõrgus 1 | |
pro montážní výšku světlometu h>1,2 m. | kui esilaterna paigaldamise kõrgus h>1,2 m. |
V případě předního mlhového světlometu třídy „F3“ se zdrojem/zdroji světla s celkovým skutečným světelným tokem přesahujícím 2000 lm musí změny sklonu směrem dolů v závislosti na podmínkách naložení specifikovaných v této části zůstat v tomto rozsahu: | Eesmise klassi F3 udutulelaterna puhul, mille valgusallika(te) kogu objektiivne valgustugevus ületab 2000 luumenit, peab allapoole suunatud kalde erinevus käesolevas osas määratletud koormustingimuste funktsioonina jääma vahemikku: |
pro montážní výšku předního mlhového světlometu h ≤ 0,8; | kui eesmise udutulelaterna paigaldamise kõrgus h ≤ 0,8 m; |
pro montážní výšku předního mlhového světlometu h>0,8 m. | kui eesmise udutulelaterna paigaldamise kõrgus h>0,8 m. |
Podmínky naložení musí odpovídat údajům v příloze 5 tohoto předpisu, pro každý systém musí být odpovídajícím způsobem upraveny a být následující: | Käesoleva eeskirja 5. lisas nimetatud kasutatavad koormusseisundid, mida iga süsteemi puhul vastavalt kohandatakse, on järgmised. |
Vozidla kategorie M1: | M1-kategooria sõidukid: |
Odstavec 2.1.1.1. | punkt 2.1.1.1, |
Odstavec 2.1.1.6 s přihlédnutím k | punkt 2.1.1.6, võttes arvesse |
odstavci 2.1.2. | punkti 2.1.2. |
Vozidla kategorie M2 a M3: | M2- ja M3-kategooria sõidukid: |
Odstavec 2.2.1. | punkt 2.2.1, |
Odstavec 2.2.2. | punkt 2.2.2. |
Odstavec 2.3.1.2. | punkt 2.3.1.2. |
Vozidla kategorie N bez ložných ploch: | Ilma veokastideta N-kategooria sõidukid |
Elektrická zapojení a indikátory | Elektriühendused ja märguanded |
Elektrická zapojení se zkouší zapnutím každého světlometu nebo svítilny při napájení z elektrické soustavy vozidla. | Elektriühendusi tuleb kontrollida kõikide sõiduki elektrisüsteemist elektrienergiat saavate laternate sisselülitamise teel. |
Světlomety nebo svítilny a indikátory musí fungovat podle ustanovení odstavců 5.11 až 5.14 tohoto předpisu a zvláštních požadavků vztahujících se na každý světlomet nebo svítilnu. | Laternad ja märguanded peavad funktsioneerima käesoleva eeskirja punktides 5.11–5.14 sätestatud nõuete ja iga laterna suhtes rakendatavate erinõuete kohaselt. |
Svítivosti | Valgustugevused |
Dálkové světlomety | Kaugtulelaternad |
Úhrnná maximální svítivost dálkových světlometů se ověřuje postupem popsaným v odstavci 6.1.9.2 tohoto předpisu. | Kaugtulelaternate suurimat valgustugevust kokku tuleb kontrollida käesoleva eeskirja punktis 6.1.9.2 kirjeldatud korra kohaselt. |
Zjištěná hodnota musí být taková, aby byl splněn požadavek odstavce 6.1.9.1 tohoto předpisu. | Saadud väärtus peab vastama käesoleva eeskirja punkti 6.1.9.1 nõudele. |
Užití, počet, barva, uspořádání a případně kategorie světlometů nebo svítilen se prověřují vizuální kontrolou světlometů nebo svítilen a jejich značení. | Olemasolu, värvust, järjestust ja vajaduse korral laternate kategooriat kontrollitakse laternate ja nende märgistuse visuaalsel kontrollimisel. |
Výše uvedené parametry musí být takové, aby byly splněny požadavky stanovené v odstavcích 5.15 a 5.16 a též zvláštní požadavky vztahující se na každý světlomet nebo svítilnu. | Need peavad vastama punktides 5.15 ja 5.16 sätestatud nõuetele ja iga laterna suhtes rakendatavatele erinõuetele. |
PŘÍKLADY MOŽNOSTÍ ZDROJŮ SVĚTLA | VALGUSALLIKATE NÄIDISED |
VIDITELNOST NÁPADNÉHO ZNAČENÍ SMĚREM DOZADU, DOPŘEDU A DO STRAN OD VOZIDLA | SÕIDUKI TAGA, EES JA KÜLJEL ASUVA NÄHTAVAMAKS TEGEMISE MÄRGISTUSE NÄHTAVUS |
(viz odstavec 6.21.5 tohoto předpisu) | (vt käesoleva eeskirja punkti 6.21.5) |
Obrázek 1a | Joonis 1a |
Rovina pozorování | Vaatlustasand |
Obrázek 1b | Joonis 1b |
Dopředu (pouze přívěsy) | Ees (ainult haagised) |
Podmínky automatického zapínání potkávacích světlometů [1] | Lähitulelaternate automaatsed lülitustingimused [1] |
Okolní světlo vně vozidla [2] | Väliskeskkonna valgus väljaspool sõidukit [2] |
Potkávací světlomety | Lähituled |
Čas odezvy | Reageerimisaeg |
méně než 1000 lx | alla 1000 luksi |
nejvýše 2 s | mitte rohkem kui 2 sekundit |
mezi 1000 lx a 7000 lx | 1000 luksi – 7000 luksi |
podle rozhodnutí výrobce | tootja otsustada |
více než 7000 lx | üle 7000 luksi |
vypnuty | väljalülitatud |
více než 5 s, avšak nejvýše 300 s | rohkem kui 5 sekundit, kuid mitte rohkem kui 300 sekundit |
Žadatel musí prokázat splnění podmínek simulací nebo jiným způsobem ověření, který uznává zkušebna odpovědná za schválení typu. | Taotleja peab tõestama vastavust nendele tingimustele simulatsiooni abil või muul viisil, mida tüübikinnitusasutus tunnistab. |
Osvětlení se musí měřit na vodorovném povrchu s kosinově korigovaným čidlem ve stejné výšce jako je montážní poloha čidla na vozidle. | Valgustust tuleb mõõta horisontaalsel pinnal koosinusega korrigeeritud sensoriga samal kõrgusel kui sensori paigutus sõidukil. |
To může výrobce prokázat dostatečnou dokumentací nebo jinými prostředky, které uznává zkušebna odpovědná za schválení typu. | Seda võib näidata tootja piisavate dokumentidega või mõnel muul viisil, mille on kiitnud heaks tüübikinnituste eest vastutav asutus. |
nebo podle rozhodnutí výrobce vozidla | või, tootja äranägemisel |
Žádost o schválení typu vozidla musí v tomto případě obsahovat údaj, která z obou možností má být užita. | Sellisel juhul peab sõiduki tüübikinnituse taotlus sisaldama teavet selle kohta, kumba kahest alternatiivist kasutatakse. |
Tyto meze a hodnoty základního nastavení jsou shrnuty v níže uvedeném diagramu. | Eespool esitatud vahemikud ja algse suunamise väärtused kokkuvõtlikult esitatud järgmises diagrammis. |
U vozidel kategorie N3G (terénní vozidla), u nichž je výška světlometů vyšší než 1200 mm, jsou meze svislého sklonu rozhraní stanoveny mezi: – 1,5 % a – 3,5 %. | N3G-kategooria (maastiku)sõidukite puhul, mille esilaternate kõrgus ületab 1200 mm, peab ahenduse vertikaalne kalle jääma vahemikku – 1,5 % kuni – 3,5 %. |
Výchozí nastavení musí být mezi – 2 % a – 2,5 %. | Algne suunamine peab jääma vahemikku – 2 % kuni – 2,5 %. |
„Vr (relativní rychlostí)“ se rozumí rozdíl v rychlosti mezi vozidlem vybaveným výstražným signálem nebezpečí nárazu pro vzadu jedoucí vozidlo a za ním jedoucím vozidlem ve stejném jízdním pruhu. | Vr (suhteline kiirus) tagumise kokkupõrkeohu signaaliga sõiduki ja tema järel samal sõidurajal liikuva sõiduki kiiruste erinevus. |
Dálkové světlomety: | Kaugtulelaternad: |
Není částí této funkce | Ei ole funktsiooni osa |
Funkce 1 | Funktsioon üks |