Source | Target | Změny předpisu Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK/OSN) č. 89 za rok 2008 a 2010 – Jednotná ustanovení pro schvalování: | ja 2010. aasta muudatused ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni (UN/ECE) eeskirja nr 89 – ühtsed nõuded tüübikinnituse andmiseks |
I. Vozidel z hlediska omezení jejich maximální rychlosti nebo jejich funkce nastavitelného omezení rychlosti | I. Sõidukitele seoses nende suurima kiiruse piiramisega või nende kiiruse reguleeritava piiramise funktsiooniga |
Vozidel z hlediska montáže schváleného typu zařízení omezení rychlosti (SLD) nebo zařízení nastavitelného omezení rychlosti (ASLD) | Sõidukitele seoses tüübikinnituse saanud kiiruspiirikute või reguleeritavate kiiruspiirikute paigaldamisega |
Zařízení omezení rychlosti (SLD) nebo zařízení nastavitelného omezení rychlosti (ASLD) | Kiiruspiirikutele ja reguleeritavatele kiiruspiirikutele |
Změna předpisu č. 89 zveřejněného v Úř. věst. L 158, 19.6.2007, s. 1. | Eeskirja nr 89 muudatused, avaldatud ELTs L 158, 19.6.2007, lk 1, |
opravu 1 původního znění nařízení předpisu – datum vstupu v platnost: 12. března 2008 | eeskirja algversiooni 1. parandus – jõustumise kuupäev: 12. märts 2008 |
Bod 1.1.1 se nahrazuje tímto: | Punkti 1.1.1 muudetakse järgmiselt: |
Část I: Vozidla kategorií (1) M2, M3, N2 a N3 (2) vybavená zařízením SLD a vozidla kategorií M a N vybavená zařízením nastavitelného omezení rychlosti ASLD; tato zařízení nebyla schválena samostatně podle části III tohoto předpisu, nebo vozidla, která jsou konstruována a/nebo vybavena tak, že jejich součásti mohou být považovány za zcela nebo částečně plnící příslušnou funkci SLD nebo ASLD.“ | I osa: M2-, M3-, N2- ja N3-(1) kategooria (2) sõidukite suhtes, millele on paigaldatud kiiruspiirik, ning M- ja N-kategooria sõidukite suhtes, millele on paigaldatud reguleeritav kiiruspiirik, mis ei ole käesoleva eeskirja III osa kohast eraldi tüübikinnitust saanud või sõidukite suhtes, mis on konstrueeritud ja/või varustatud nii, et nende koostisosad täidavad vajaduse korral täielikult või osaliselt kiiruspiiriku või reguleeritava kiiruspiiriku funktsiooni.” |
Bod 1.1.2 se nahrazuje tímto: | Punkti 1.1.2 muudetakse järgmiselt: |
Část II: Montáž zařízení SLD na vozidla kategorií M2, M3, N2 a N3 a montáž zařízení ASLD, které byly typově schváleny podle části III tohoto předpisu na vozidla kategorií M a N.“ | II osa: Käesoleva eeskirja III osa kohase tüübikinnituse saanud kiiruspiiriku paigaldamise suhtes M2-, M3-, N2- ja N3-kategooria sõidukitele ning käesoleva eeskirja III osa kohase tüübikinnituse saanud reguleeritava kiiruspiiriku paigaldamise suhtes M- ja N-kategooria sõidukitele.” |
Část III: Zařízení SLD, která jsou určena k montáži na vozidla kategorií M2, M3, N2 a N3 a zařízení ASLD, která jsou určena k montáži na vozidla kategorií M a N.“ | III osa: M2-, M3-, N2- ja N3-kategooria sõidukitele paigaldatavate kiiruspiirikute ning M- ja N-kategooria sõidukitele paigaldatavate reguleeritavate kiiruspiirikute suhtes.”. |
Bod 1.2.1 se nahrazuje tímto: | Punkti 1.2.1 muudetakse järgmiselt: |
Zařízení omezení rychlosti (SLD) nebo funkce omezení rychlosti (SLF) omezí maximální rychlost vozidla kategorií M2, M3, N2 a N3.“ | M2-, M3-, N2- ja N3-kategooria sõidukite kiirust piiratakse kiiruspiiriku või kiirust piirava funktsiooni võimaldatud suurima kiiruseni.” |
Bod 1.2.2 se nahrazuje tímto: | Punkti 1.2.2 muudetakse järgmiselt: |
Je-li na vozidle namontováno zařízení nastavitelného omezení rychlosti (ASLD) nebo je-li vozidlo vybaveno funkcí nastavitelného omezení rychlosti (ASLF), omezí po své aktivaci toto zařízení či tato funkce rychlost vozidla kategorií M a N na rychlost, kterou řidič nastavil.“ | Kui M- või N-kategooria sõiduk on varustatud reguleeritava kiiruspiiriku või reguleeritava kiirust piirava funktsiooniga ja see on aktiveeritud, peab see piirama sõiduki kiirust juhi poolt vabalt valitud kiiruseni.” |
Bod 1.2.3 se zrušuje. | Punkt 1.2.3 jäetakse välja. |
Bod 2.1.3 se nahrazuje tímto: | Punkti 2.1.3 muudetakse järgmiselt: |
„Stabilizovanou rychlostí Vstab“ se rozumí střední rychlost vozidla uvedená v příloze 5 bodě 1.1.4.2.3.3 a v příloze 6 bodě 1.5.4.1.2.3 tohoto předpisu;“. | „stabiliseeritud kiirus Vstab” – sõiduki keskmine kiirus, nagu see on kindlaks määratud käesoleva eeskirja 5. lisa punktis 1.1.4.2.3.3. ja 6. lisa punktis 1.5.4.1.2.3;”. |
Bod 5.1 se mění takto: | Punkti 5.1 muudetakse järgmiselt: |
Požadavky pro vozidla kategorií M2, M3, N2 a N3 vybavená funkcí omezení rychlosti SLF.“ | Kiiruse piiramise funktsiooniga varustatud M2-, M3-, N2- ja N3-kategooria sõidukitele esitatavad nõuded.”. |
Příloha 6 bod 1.5.4.1.1.3 se nahrazuje tímto: | lisa punkti 1.5.4.1.1.3 muudetakse järgmiselt: |
podmínky stabilizované rychlosti podle bodu 1.5.4.1.2 se musí dosáhnout do 10 s od prvého dosažení stabilizované rychlosti Vstab;“. | tuleb stabiliseeritud kiirusele punktis 1.5.4.1.2 esitatud tingimused täita 10 s jooksul pärast Vstab esmakordset saavutamist;”. |
Příloha 6 bod 1.5.4.1.2.1 se nahrazuje tímto: | lisa punkti 1.5.4.1.2.1. muudetakse järgmiselt: |
rychlost se nesmí odchýlit o více než 3 km/h od Vstab;“. | ei tohi kiirus erineda stabiliseeritud kiirusest Vstab enam kui 3 km/h;”. |
Je nutné ověřit si status a datum vstupu tohoto předpisu v platnost v nejnovější verzi dokumentu EHK OSN o statusu TRANS/WP.29/343, který je k dispozici na internetové adrese: | Käesoleva eeskirja staatust ja jõustumiskuupäeva tuleb kontrollida ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjade staatust käsitleva dokumendi TRANS/WP.29/343 uusimast versioonist, mis on kättesaadav internetis: |
Změny předpisu Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK/OSN) č. 91 za rok 2010 – Jednotná ustanovení pro schvalování typu bočních obrysových svítilen motorových vozidel a jejich přípojných vozidel | Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjoni (UN/ECE) eeskirja nr 91 („Mootorsõidukite ja nende haagiste küljeääretulelaternate tüübikinnituste ühtsed sätted”) 2010. aasta muudatused |
dodatek 12 k původnímu znění předpisu – datum vstupu v platnost: 9. prosince 2010 | eeskirja originaalversiooni 12. täiendus – jõustumise kuupäev: 9. detsember 2010 |
Příloha 1 — Požadované minimální úhly prostorového rozložení světla | lisa – Nõutavad valguse ruumis jaotumise miinimumnurgad |
Příloha 2 — Oznámení o udělení nebo odmítnutí nebo rozšíření nebo odnětí schválení nebo o definitivním ukončení výroby typu boční obrysové svítilny s označením SM1/SM2 | lisa – Teatis SM1/SM2 märgisega küljeääretulelaterna tüübile tüübikinnituse andmise, tüübikinnituse andmisest keeldumise, tüübikinnituse laiendamise, tüübikinnituse tühistamise või tootmise lõpliku peatamise kohta |
Příloha 3 — Příklady uspořádání značek schválení typu | lisa – Tüübikinnitusmärkide kujunduse näited |
Příloha 5 — Minimální požadavky na postupy kontrol shodnosti výroby | lisa – Toodangu nõuetele vastavuse kontrollimise menetluse miinimumnõuded |
Příloha 6 — Minimální požadavky na výběr vzorků inspektorem“ | lisa – Näidiste võtmise miinimumnõuded”. |
Modul zdroje světla musí být konstruován tak, aby ani při užití nářadí nebyla možná mechanická záměna s jakýmkoli typově schváleným výměnným zdrojem světla.“ | Valgusallika moodul on projekteeritud nii, et ka tööriistu kasutades ei ole seda võimalik mehaaniliselt vahetada ühegi tüübikinnituse saanud asendatava valgusallikaga.” |
Barva vyzařovaného světla v mřížce pole rozložení světla definované v bodě 2 přílohy 4 musí být oranžová. | lisa punktis 2 kujutatud valgusjaotusala ulatuses kiiratava valguse värvus peab olema merevaigukollane. |
Světlo však může být červené, je-li nejzadnější boční obrysová svítilna skupinová, sdružená nebo sloučená se zadní obrysovou svítilnou, zadní doplňkovou obrysovou svítilnou, zadní mlhovkou, brzdovou svítilnou, nebo je sloučená nebo má část plochy výstupu světla společnou se zadní odrazkou. | See võib olla ka punane, kui kõige tagumine küljeääretulelatern on grupeeritud, kombineeritud või vastastikku ühendatud tagumise ääretulelaternaga, tagumise ülemise ääretulelaternaga, tagumise udutulelaternaga, piduritulelaternaga või kui see on grupeeritud tagumise helkuriga või moodustab koos tagumise helkuriga osa ühisest valgust kiirgavast pinnast. |
U svítilen vybavených nevýměnnými zdroji světla (žárovky a jiné zdroje) by se však kolorimetrické vlastnosti měly ověřovat podle příslušného odstavce bodu 9.1 tohoto předpisu se zdroji světla namontovanými ve svítilně.“ | Mitteasendatavate valgusallikatega (hõõglambid jm) varustatud laternate puhul tuleb kolorimeetriliste näitajate kontrollimiseks kasutada lambis paiknevaid valgusallikaid, nagu on ette nähtud käesoleva eeskirja punkti 9.1 vastavas alapunktis.” |
Body 8.1 a 8.2 se zrušují. | Punktid 8.1 ja 8.2 jäetakse välja. |
Body 9. až 9.3 se nahrazují tímto: | Punkte 9–9.3 muudetakse järgmiselt: |
v případě systémů, které využívají elektronické ovládání zdroje světla, jež je součástí svítilny, při napájení napětím, které na vstupní svorky svítilny podle údaje výrobce tyto systémy přivádějí, nebo pokud není stanoveno, při napětí 6,75 V, 13,5 V nebo 28,0 V; | Kui tegemist on süsteemiga, mille puhul valgusallika elektrooniline juhtseadis on osa laternast, rakendatakse laterna sisendklemmidele tootja osutatud pinget või, kui pinget ei ole märgitud, siis kas 6,75 V, 13,5 V või 28,0 V. |
Vkládá se nový bod 9.4, který zní: | Lisatakse uus punkt 9.4 järgmises sõnastuses: |
Určí se okraje přivrácené plochy ve směru vztažné osy světelného signalizačního zařízení.“ | Kindlaks tuleb määrata valgussignaalseadme nullteljesuunalise nähtava pinna piirid.”. |
Bod 11.2 se nahrazuje tímto: | Punkti 11.2 muudetakse järgmiselt: |
Musí být splněny minimální požadavky na postupy kontroly shodnosti výroby stanovené v příloze 5 tohoto předpisu.“ | Käesoleva eeskirja 5. lisas sätestatud toodangu nõuetele vastavuse kontrolli menetluse miinimumnõuded peavad olema täidetud.” |
Bod 11.3 se nahrazuje tímto: | Punkti 11.3 muudetakse järgmiselt: |
Jsou splněny minimální požadavky na odběr vzorků kontrolorem stanovené v příloze 6 tohoto předpisu.“ | Käesoleva eeskirja 6. lisas sätestatud kontrollijapoolse näidiste võtmise miinimumnõuded peavad olema täidetud.” |
Příloha 2 bod 9 se nahrazuje tímto: | lisa punkti 9 muudetakse järgmiselt: |
Stručný popis (3): | Lühikirjeldus (3): |
Geometrické podmínky montáže a související možnosti, pokud existují: | Vajaduse korral paigaldamise geomeetrilised tingimused ja variandid |
je součástí svítilny: ano/ne/ nepoužije se (2); | seadis on osa laternast: jah / ei / ei kohaldata (2) |
není součástí svítilny: ano/ne/ nepoužije se (2). | seadis ei ole osa laternast: jah / ei / ei kohaldata (2) |
Napájecí napětí dodávané elektronickým ovládáním zdroje světla / ovládáním proměnné svítivosti: | Valgusallika elektroonilise juhtseadise / valgustugevust reguleeriva juhtseadise sisendpinge(d): |
Výrobce elektronického a identifikační číslo elektronického ovládání zdroje světla/ovládání proměnné svítivosti (pokud je ovládání zdroje světla součástí svítilny, ale není zamontováno do tělesa svítilny):“. | Valgusallika elektroonilise juhtseadise / valgustugevust reguleeriva juhtseadise tootja ja tunnusnumber (kui valgustugevust reguleeriv juhtseadis on osa laternast, aga ei paikne selle korpuses):”. |
Název přílohy 3 se nahrazuje tímto: | lisa pealkirja muudetakse järgmiselt: |
U nevýměnných zdrojů světla (žárovky nebo jiné zdroje): | mitteasendatavate valgusallikate (hõõglambid jms) puhul: |
se zdroji světla namontovanými do svítilny podle příslušného podbodu bodu 9.1 tohoto předpisu.“ | laternas olevate valgusallikatega käesoleva eeskirja punkti 9.1 vastava alapunkti kohaselt;”. |
(Nová) příloha 5 bod 2.5 se nahrazuje tímto: | (Uue) 5. lisa punkti 2.5 muudetakse järgmiselt: |
Výrobce odpovídá za..[…] | Tootja vastutab ..[…] |
Kritéria přijatelnosti musí být taková, aby minimální pravděpodobnost vyhovění namátkové kontrole v souladu s přílohou 6 (první odběr vzorků) byla při 95 % spolehlivosti 0,95.“ | Toodangu nõuetele vastavuse kriteeriumid peavad olema sellised, et 6. lisa kohase pistelise kontrolli (esimese näidiste võtmise) läbimise minimaalne tõenäosus oleks 0,95 (95 % usaldusnivooga).” |
Změny předpisu Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK/OSN) č. 105 za rok 2010 – Jednotná ustanovení týkající se schválení typu vozidel určených pro přepravu nebezpečných věcí s ohledem na zvláštní konstrukční vlastnosti těchto vozidel | Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjoni (UN/ECE) eeskirja nr 105 („Ühtsed nõuded ohtlike kaupade veoks kasutatavate sõidukite tunnustamise kohta, pidades silmas nende konstruktsiooni eripärasid”) 2010. aasta muudatused |
Změna předpisu č. 105 zveřejněného v Úř. věst. L 230 ze dne 31.8.2010, s. 253 | Eeskirja nr 105 muudatused, avaldatud ELTs L 230, 31.8.2010, lk 253, |